-
1 agarradero
m.1 hold (asa).2 pretext, excuse (informal) (pretexto).3 handle, lug, gripe.* * *1 (asa) handle2 (excusa) excuse* * *= grab rail.Ex. This library van was custom built for the needs of older people and those with mobility problems, and incorporates a lift, grab rails, and comfortable seating.* * *= grab rail.Ex: This library van was custom built for the needs of older people and those with mobility problems, and incorporates a lift, grab rails, and comfortable seating.
* * *agarradero nm1. [asa] hold -
2 agarradero
aɡ̱arra'đerom1) Henkel m, Griff m2) (fig: asidero, amparo) Halt mDesde que mi padre murió me quedé sin agarradero. — Seit mein Vater gestorben ist, habe ich keinen Halt mehr.
sustantivo masculino -
3 agarradero
m1) ручка, рукояткаtener sus agarraderos — иметь связи (знакомства)3) разг. отговорка4) мор. якорная стоянка -
4 agarradero SM
1) (=asidero) handle, grip; [de cortina] cord2) (=amparo) protection -
5 agarradero
сущ.1) общ. рукоятка, дверная ручка (de la puerta), ручка (чашки, кастрюли, чемодана и т. п.)2) мор. якорная стоянка3) разг. рука4) перен. поддержка, помощь, опора5) тех. концевая муфта, зажим -
6 agarradero
• handiwork• handle a difficult situation -
7 agarradero
• tech. přítužným• sport. madlo• tech. náprava• tech. skřipec• tech. svěrka• tech. upínadlo• držadlo• jilec• klika• krk• násada• poutko• protekce• rukojeť• střenka• topůrko• vliv• vytáčka• výmluva• záminka* * *m• nám. dobré kotviště• držák (záclonové tyče)• koncovka (kabelová)• konzola (záclonové tyče)• nos (hoblíku)• nosník (záclonové tyče)• podpěra (záclonové tyče)• páka (u pumpy)• svorka (elektrická)• tyč (na záclony)• ucho (nádoby aj.)• vlivné styky -
8 agarradero
1) зажим -
9 agarradero
m 1) дръжка, ръчка; 2) прен., разг. протекция,средство за постигане на нещо. -
10 agarradero
m1) ручка, рукоятка2) разг. поддержка, помощь; протекция3) разг. отговорка4) мор. якорная стоянка -
11 agarradero
agafador, agarrador -
12 agarrador
agarradero -
13 agafadero
agarradero -
14 agafador
agarradero, asidero -
15 euskarri
agarradero, empuñadura -
16 рука
рук||а́mano (кисть);brako (от кисти до плеча);взять по́д \рукау preni brakon;\рукаи вверх! manojn supren!;♦ с ору́жием в \рукаа́х kun armilo en la mano;на ско́рую \рукау rapide, haste;\рукаи прочь! for la manojn!;взять себя́ в \рукаи sin kontroli mem;наби́ть себе́ \рукау в чём-л. akiri sperton pri io;у меня́ \рука не поднима́ется э́то сде́лать mi ne kuraĝas fari tion;э́то мне на́ \рукау tio konvenas al mi;он ма́стер на все \рукаи li majstras ĉiun metion.* * *ж. (вин. п. ед. ру́ку)уме́лые ру́ки — manos hábiles
маха́ть рука́ми — agitar las manos (los brazos)
держа́ть на рука́х — tener en brazos
держа́ть в рука́х — tener en las manos
держа́ть кого́-либо в рука́х перен. — tener en sus manos (atar corto) a alguien
он у него́ в рука́х — está en sus manos
попа́сть кому́-либо в ру́ки — caer en manos de alguien
вести́ за́ руку — llevar de la mano
взять, вести́ по́д руку — tomar, llevar del brazo
идти́ по́д руку — ir cogidos del brazo
вести́ кого́-либо по́д руки — llevar a alguien sostenido por los brazos
взя́ться за́ руки — cogerse (asirse) de las manos
здоро́ваться за́ руку — estrechar la mano
подава́ть, пожима́ть ру́ку — dar, apretar la mano
протя́гивать ру́ку — alargar (tender) la mano
пода́ть (протяну́ть) ру́ку по́мощи перен. — tender una mano de ayuda
лома́ть (себе́) ру́ки — torcerse las manos
с карандашо́м в руке́ — con un lápiz en la mano
переходи́ть из рук в ру́ки — pasar de mano en mano
переда́ть из рук в ру́ки (с рук на́ руки) — mudar de manos
ру́ки вверх! — ¡manos arriba!
ру́ки прочь! — ¡fuera las manos!
рука́ми не тро́гать! — ¡no tocar con las manos!
рука́ми ( вручную) — a mano
обе́ими рука́ми — a dos manos
2) ( почерк) escritura f, letra fразобра́ть чью́-либо ру́ку — descifrar la escritura de alguien
э́то не его́ рука́ — esta no es su letra
3) разг. ( протекция) mano f, agarradero mтвёрдая (си́льная) рука́ — mano dura
••ру́ки-крю́ки — dedos de manteca
быть в хоро́ших, плохи́х рука́х — estar en buenas, malas manos
руко́й пода́ть — estar a dos pasos de
име́ть ру́ку — tener un tío en las Indias
име́ть под руко́й — tener a mano, tener al alcance de la mano
рука́ о́б руку — mano a mano
отби́ться от рук — desmandarse, indisciplinarse; obrar a su antojo
по пра́вую, ле́вую ру́ку — a mano derecha, izquierda; a la derecha, a la izquierda
он его́ пра́вая рука́ — es su mano derecha
взять себя́ в ру́ки — dominarse
вы́дать на́ руки — entregar a la mano
быть свя́занным по рука́м и нога́м — estar atado de pies y manos
из рук вон пло́хо — de mal en peor, malísimamente
быть ма́стером на все ру́ки — tener buenas manos, ser un estuche
э́то мне на́ руку разг. — eso me conviene, esto me viene bien
наби́ть ру́ку на чём-либо — estar curtido en algo; ser un practicón
как руко́й сняло́ — como con la mano, como por encanto
на ско́рую ру́ку — de prisa, a la ligera
э́то мне не с руки́ — eso no me conviene
наложи́ть на себя́ ру́ки прост. — suicidarse
наложи́ть ру́ку на что́-либо, прибра́ть к рука́м что́-либо — meter la mano (en), hacerse dueño (de)
уда́рить по рука́м ( согласиться) — estar conforme, hacer trato
по рука́м! — ¡chócala!, ¡conforme!
из пе́рвых, вторы́х рук — de primera, segunda mano
нагре́ть себе́ ру́ки на чём-либо разг. — hacer a dos (a todas) manos; ponerse las botas
рука́м во́ли не дава́й! — ¡(las) manos quietas!
у него́ ру́ки опусти́лись — se le han caído las alas; soltó los brazos
сбыть с рук что́-либо разг. — deshacerse de algo, quitarse de encima alguna cosa
сиде́ть сложа́ ру́ки разг. — estar con los brazos cruzados, estar mano sobre mano
быть нечи́стым на́ руку — no tener las manos limpias; no ser trigo limpio
под пья́ную ру́ку разг. — estando bebido (borracho)
чужи́ми рука́ми жар загреба́ть погов. — sacar las ascuas (castañas) del fuego con (las) manos ajenas
махну́ть руко́й (на + вин. п.) — dejar de la mano (a), no darle un pito, dar de codo
махну́ть на всё руко́й — echar la soga tras el caldero
мара́ть ру́ки — ensuciar(se) las manos
сре́дней руки́ разг. — mediocre, mediano
дать кому́-либо по рука́м — escarmentar a alguien
подня́ть ру́ку на кого́-либо — alzar la mano a alguien
не поклада́я рук — sin levantar mano (cabeza), sin descanso, sin tregua; con ahinco ( усердно)
дать ру́ку на отсече́ние — dar una mano (por); dar la mano a cortar; poner la mano en el fuego
развяза́ть ру́ки кому́-либо — dejar las manos libres (a)
у меня́ ру́ки не дохо́дят до э́того — no tengo manos para hacer tanto, estoy hasta el gollete (de trabajo, etc.)
рук не хвата́ет ( для работы) — no tengo manos para todo, no se puede estar en todo
проси́ть руки́ — pedir la mano
у меня́ рука́ не поднима́ется — no me atrevo a (+ inf.)
с рука́ми оторва́ть что́-либо — quitar de las manos algo
своя́ рука́ влады́ка разг. — ser el que corta el bacalao
умы́(ва́)ть ру́ки разг. — lavarse las manos
рука́ ру́ку мо́ет погов. — una mano lava la otra (y ambas la cara), una mano con otra se lava
умере́ть на рука́х у кого́-либо — morir en los brazos de alguien
ходи́ть по рука́м — pasar de mano a mano
у меня́ ру́ки че́шутся разг. — se me van las manos
э́то де́ло его́ рук — metió las manos en esto, esto es obra suya (de él)
прийти́ с пусты́ми рука́ми — venír con las manos vacías
потира́ть ру́ки — frotarse las manos
уплы́ть из рук — irse de (entre) las manos
у него́ ру́ки загребу́щие — tiene las manos largas
ру́ку даю́ на отсече́ние — pongo la mano en el fuego
говорю́ тебе́ положа́ ру́ку на се́рдце — te dijo con la mano en el corazón
тебе́ и ка́рты в ру́ки — puedes jugar bien tus cartas
* * *ж. (вин. п. ед. ру́ку)уме́лые ру́ки — manos hábiles
маха́ть рука́ми — agitar las manos (los brazos)
держа́ть на рука́х — tener en brazos
держа́ть в рука́х — tener en las manos
держа́ть кого́-либо в рука́х перен. — tener en sus manos (atar corto) a alguien
он у него́ в рука́х — está en sus manos
попа́сть кому́-либо в ру́ки — caer en manos de alguien
вести́ за́ руку — llevar de la mano
взять, вести́ по́д руку — tomar, llevar del brazo
идти́ по́д руку — ir cogidos del brazo
вести́ кого́-либо по́д руки — llevar a alguien sostenido por los brazos
взя́ться за́ руки — cogerse (asirse) de las manos
здоро́ваться за́ руку — estrechar la mano
подава́ть, пожима́ть ру́ку — dar, apretar la mano
протя́гивать ру́ку — alargar (tender) la mano
пода́ть (протяну́ть) ру́ку по́мощи перен. — tender una mano de ayuda
лома́ть (себе́) ру́ки — torcerse las manos
с карандашо́м в руке́ — con un lápiz en la mano
переходи́ть из рук в ру́ки — pasar de mano en mano
переда́ть из рук в ру́ки (с рук на́ руки) — mudar de manos
ру́ки вверх! — ¡manos arriba!
ру́ки прочь! — ¡fuera las manos!
рука́ми не тро́гать! — ¡no tocar con las manos!
рука́ми ( вручную) — a mano
обе́ими рука́ми — a dos manos
2) ( почерк) escritura f, letra fразобра́ть чью́-либо ру́ку — descifrar la escritura de alguien
э́то не его́ рука́ — esta no es su letra
3) разг. ( протекция) mano f, agarradero mтвёрдая (си́льная) рука́ — mano dura
••ру́ки-крю́ки — dedos de manteca
быть в хоро́ших, плохи́х рука́х — estar en buenas, malas manos
руко́й пода́ть — estar a dos pasos de
име́ть ру́ку — tener un tío en las Indias
име́ть под руко́й — tener a mano, tener al alcance de la mano
рука́ о́б руку — mano a mano
отби́ться от рук — desmandarse, indisciplinarse; obrar a su antojo
по пра́вую, ле́вую ру́ку — a mano derecha, izquierda; a la derecha, a la izquierda
он его́ пра́вая рука́ — es su mano derecha
взять себя́ в ру́ки — dominarse
вы́дать на́ руки — entregar a la mano
быть свя́занным по рука́м и нога́м — estar atado de pies y manos
из рук вон пло́хо — de mal en peor, malísimamente
быть ма́стером на все ру́ки — tener buenas manos, ser un estuche
э́то мне на́ руку разг. — eso me conviene, esto me viene bien
наби́ть ру́ку на чём-либо — estar curtido en algo; ser un practicón
как руко́й сняло́ — como con la mano, como por encanto
на ско́рую ру́ку — de prisa, a la ligera
э́то мне не с руки́ — eso no me conviene
наложи́ть на себя́ ру́ки прост. — suicidarse
наложи́ть ру́ку на что́-либо, прибра́ть к рука́м что́-либо — meter la mano (en), hacerse dueño (de)
уда́рить по рука́м ( согласиться) — estar conforme, hacer trato
по рука́м! — ¡chócala!, ¡conforme!
из пе́рвых, вторы́х рук — de primera, segunda mano
нагре́ть себе́ ру́ки на чём-либо разг. — hacer a dos (a todas) manos; ponerse las botas
рука́м во́ли не дава́й! — ¡(las) manos quietas!
у него́ ру́ки опусти́лись — se le han caído las alas; soltó los brazos
сбыть с рук что́-либо разг. — deshacerse de algo, quitarse de encima alguna cosa
сиде́ть сложа́ ру́ки разг. — estar con los brazos cruzados, estar mano sobre mano
быть нечи́стым на́ руку — no tener las manos limpias; no ser trigo limpio
под пья́ную ру́ку разг. — estando bebido (borracho)
чужи́ми рука́ми жар загреба́ть погов. — sacar las ascuas (castañas) del fuego con (las) manos ajenas
махну́ть руко́й (на + вин. п.) — dejar de la mano (a), no darle un pito, dar de codo
махну́ть на всё руко́й — echar la soga tras el caldero
мара́ть ру́ки — ensuciar(se) las manos
сре́дней руки́ разг. — mediocre, mediano
дать кому́-либо по рука́м — escarmentar a alguien
подня́ть ру́ку на кого́-либо — alzar la mano a alguien
не поклада́я рук — sin levantar mano (cabeza), sin descanso, sin tregua; con ahinco ( усердно)
дать ру́ку на отсече́ние — dar una mano (por); dar la mano a cortar; poner la mano en el fuego
развяза́ть ру́ки кому́-либо — dejar las manos libres (a)
у меня́ ру́ки не дохо́дят до э́того — no tengo manos para hacer tanto, estoy hasta el gollete (de trabajo, etc.)
рук не хвата́ет ( для работы) — no tengo manos para todo, no se puede estar en todo
проси́ть руки́ — pedir la mano
у меня́ рука́ не поднима́ется — no me atrevo a (+ inf.)
с рука́ми оторва́ть что́-либо — quitar de las manos algo
своя́ рука́ влады́ка разг. — ser el que corta el bacalao
умы́(ва́)ть ру́ки разг. — lavarse las manos
рука́ ру́ку мо́ет погов. — una mano lava la otra (y ambas la cara), una mano con otra se lava
умере́ть на рука́х у кого́-либо — morir en los brazos de alguien
ходи́ть по рука́м — pasar de mano a mano
у меня́ ру́ки че́шутся разг. — se me van las manos
э́то де́ло его́ рук — metió las manos en esto, esto es obra suya (de él)
прийти́ с пусты́ми рука́ми — venír con las manos vacías
потира́ть ру́ки — frotarse las manos
уплы́ть из рук — irse de (entre) las manos
у него́ ру́ки загребу́щие — tiene las manos largas
ру́ку даю́ на отсече́ние — pongo la mano en el fuego
говорю́ тебе́ положа́ ру́ку на се́рдце — te dijo con la mano en el corazón
тебе́ и ка́рты в ру́ки — puedes jugar bien tus cartas
* * *n1) gener. (ïî÷åðê) escritura, letra, mano (кисть), palma, brazo (от плеча до кисти или от плеча до локтя), garra2) colloq. (протекция) mano, agarradero3) amer. mano -
17 ручка
ру́чка1. (рука) maneto;2. (рукоятка) tenilo, anso;3. (кресла) brako;4. (для пера) plumingo;ша́риковая \ручка globkrajono.* * *ж.1) уменьш. к рука 1)2) ( рукоятка) mango m, astil m; tirador m ( двери); asa f, agarradero m (чашки, кастрюли, чемодана и т.п.); puño m (зонтика и т.п.); brazo m (кресла, дивана); manubrio m, manivela f ( для вращения)3) ( для пера) portaplumas m, canutero mавтомати́ческая ру́чка — estilográfica f, pluma fuente
ша́риковая ру́чка — bolígrafo m; boli m (fam.)
••дойти́ до ру́чки — llegar hasta el último extremo
* * *ж.1) уменьш. к рука 1)2) ( рукоятка) mango m, astil m; tirador m ( двери); asa f, agarradero m (чашки, кастрюли, чемодана и т.п.); puño m (зонтика и т.п.); brazo m (кресла, дивана); manubrio m, manivela f ( для вращения)3) ( для пера) portaplumas m, canutero mавтомати́ческая ру́чка — estilográfica f, pluma fuente
ша́риковая ру́чка — bolígrafo m; boli m (fam.)
••дойти́ до ру́чки — llegar hasta el último extremo
* * *n1) gener. agarradero (чашки, кастрюли, чемодана и т. п.), embrazadura (щита, копья и, т.п.), empuñadura, manecilla, mango, manigueta, manivela (для вращения), portaplumas (для письма), puño (зонтика и т. п.), tirador (двери), asa, asidero, astil, brazo (кресла), cabo, manija, tomadero2) Av. palanca de maniobra3) amer. canutero (для письма), empate (для письма)4) eng. botón, cabo (инструмента), cacha, cogedero, manezuela, manija (инструмента), manivela, manubrio, palanca (управления), agarradera5) hist. brazal6) auto. escudo de mango, mano7) Arg. maceta (инструмента), calzador (для письма), lapicera (для письма)8) Venezuel. puntilla (для письма)9) Hondur. canuto (для письма)10) Col. plumero (для пера)11) Cub. plumario (для пера)12) Peru. lapicero (для письма)13) Chil. manilla -
18 asidero
-
19 дверной
прил.дверна́я ру́чка — agarradero m ( de la puerta)
дверно́й замо́к — cerradura f ( de la puerta)
* * *прил.дверна́я ру́чка — agarradero m ( de la puerta)
дверно́й замо́к — cerradura f ( de la puerta)
* * *adjgener. de la puerta -
20 casing grab
nCONST agarradero de marco de ventana m, agarradero de tubería de pozo m
См. также в других словарях:
agarradero — sustantivo masculino 1. Parte de un objeto que sirve para poder agarrarlo. Sinónimo: agarradera, asa. 2. Pretexto, excusa para conseguir o no hacer alguna cosa: La necesidad de descansar es el agarradero que le sirve para irse de vacaciones cada… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
agarradero — (De agarrar). 1. m. Asa o mango de cualquier cosa. 2. Asidero, cualquier cosa o parte de una cosa que sirva para asirla o asirse de ella. 3. coloq. Amparo, protección o recurso con que se cuenta para conseguir algo. 4. Mar. tenedero … Diccionario de la lengua española
agarradero — {{#}}{{LM A01075}}{{〓}} {{SynA01092}} {{[}}agarradero{{]}} ‹a·ga·rra·de·ro› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Asa o mango que sirven para coger o cogerse a algo: • Tengo que poner un agarradero en la bañera para no resbalarme.{{○}} {{<}}2{{>}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
agarradero — ► sustantivo 1 Parte arqueada y saliente de un objeto, que sirve para cogerlo o asirse de él. SINÓNIMO asa asidero agarre ► sustantivo plural 2 coloquial Favores o influencias con que cuenta una persona para conseguir sus fines: ■ tenía muchas… … Enciclopedia Universal
agarradero — sustantivo masculino 1) asa, mango, asidero. 2) amparo, recurso. * * * Sinónimos: ■ asa, mango, asidero, picaporte, aldaba … Diccionario de sinónimos y antónimos
agarradera — 1 f. Agarradero (parte de un objeto para cogerlo por él). 2 (inf.; «Tener [buenas]»; pl.) Agarradero: *influencia o recomendación. * * * agarradera. (De agarrar). f. agarradero (ǁ asa). || 2. coloq. Favor o influencia con que alguien cuenta par … Enciclopedia Universal
Asa — I (Del lat. ansa.) ► sustantivo femenino 1 Parte arqueada y saliente de un objeto, que sirve para cogerlo por ella: ■ si lo hubieras cogido por el asa no se te habría caído la taza. SINÓNIMO mango agarradero 2 Motivo o causa alegada para hacer… … Enciclopedia Universal
asidero — ► sustantivo masculino 1 Parte saliente de un objeto, que sirve para sostenerlo, asirlo o agarrarse a él. SINÓNIMO asa 2 Motivo o causa alegada para hacer una cosa o para excusarse por haberla hecho. SINÓNIMO pretexto * * * asidero (de «asir») 1… … Enciclopedia Universal
Oreja — (Del lat. auricula.) ► sustantivo femenino 1 ANATOMÍA Parte externa del órgano del oído formada por una ternilla que rodea el orificio a ambos lados de la cabeza: ■ lleva un pendiente en la oreja derecha. 2 ANATOMÍA Órgano de la audición: ■ tiene … Enciclopedia Universal
orejuela — ► sustantivo femenino Asa o agarradero pequeño de una olla, bandeja u otro objeto semejante: ■ no te quemes con las orejuelas de la olla . SINÓNIMO oreja * * * orejuela (dim. de «oreja») f. *Asa o *agarradero de las ollas, bandejas, etc. ≃ Oreja … Enciclopedia Universal
asa — sustantivo femenino agarradero, asidero. * * * Sinónimos: ■ mango, asidero, empuñadura, puño, agarradero, pomo, asidor, manubrio, tirador … Diccionario de sinónimos y antónimos