-
1 воля
1. willвъзпитание на волята cultivation of will-powerсвобода на волята free willне по своя воля not of o.'s own willпри най-добра воля given the best of willс усилия на воля та by (an) effort of willтой има силна воля he has a strong will2. (решителност, твърдост) determination. resolution, resolveдавам воля на (чувства, страсти и пр.) let loose, give (a) loose to, give vent to, give full swing to, indulgeволя за живот a will to life, a will to liveволя за победа a will to victoryтвоя/ваша воля just as you please/willне ми е по волята it is not to my liking; it goes against the grain* * *во̀ля,ж., само ед.1. will; force of character/mind; възпитание на \волята cultivation of will-power; желязна \воля iron will; will of adamant; проява на \волята volition; по своя \воля of o.’s (own) free will; против \волята си against o.’s will; under protest; при най-добра \воля given the best of will; с усилия на \волята by (an) effort of will; свобода на \волята free will; с добра \воля of goodwill; силата на \волята the power of the will; слаба \воля weak will; със силна \воля strong-willed/-minded; той няма \воля he has no will of his own;2. ( решителност, твърдост) determination, resolution, resolve; разг. guts;3. ( свобода): давам \воля на ( чувства, страсти и пр.) let loose, give (a) loose to, give vent to, give full swing to, indulge; давам \воля на сълзите си give vent to o.’s tears; open the floodgates; давам \воля на въображението си give (free) rein to o.’s fancy; на \воля at large; скитам на \воля wander at large;4. ( желание): \воля за победа a will to victory; налагам \волята си на impose o.’s will on, work s.o. to o.’s will; не е по \волята ми it is not to my liking; it goes against the grain; последна \воля last will and testament; правя \волята на give s.o. his own way; правя \волята си have (it) o.’s own way; при добра \воля if the will is there; твоя/ваша \воля just as you please/will.* * *guts; motion; pleasure; purpose; volition: iron воля - желязна воля; will-power* * *1. (желание) налагам ВОЛЯта си па impose o.'s will on. work s. o. to o.'s will 2. (решителност, твърдост) determination. resolution, resolve 3. (свобода): на ВОЛЯ at large 4. will 5. ВОЛЯ за победа a will to victory 6. възпитание на ВОЛЯта cultivation of will-power 7. давам ВОЛЯ на (чувства, страсти и пр.) let loose, give (a) loose to, give vent to, give full swing to, indulge 8. давам ВОЛЯ на въображението си give (free) rein to o.'s fancy 9. давам ВОЛЯ на негодуванието си give vent to/let loose o.'s indignation 10. давам ВОЛЯ на страстите си indulge o.'s passions 11. давам ВОЛЯ на сълзите си give vent to o.'s tears 12. давам ВОЛЯ на чувствата си give (free) vent to o.'s emotions, relieve o.'s feeling 13. добра ВОЛЯ goodwill 14. желязна ВОЛЯ an iron will;a will of adamant 15. не по своя ВОЛЯ not of o.'s own will 16. по своя ВОЛЯ of o.'s (own) free will 17. последна ВОЛЯ last will and testament 18. правя ВОЛЯта на give s. о. his own way: ВОЛЯ за живот a will to life, a will to live 19. правя си ВОЛЯта have (it) o.'s own way 20. при добра ВОЛЯ if the will is there: не ми е по ВОЛЯта it is not to my liking;it goes against the grain 21. при най-добра ВОЛЯ given the best of will 22. против ВОЛЯта на against the will of 23. против ВОЛЯта си against o.'s will;under protest 24. проява на ВОЛЯта volition 25. с добра ВОЛЯ of goodwill 26. с усилия на ВОЛЯ та by (an) effort of will 27. свобода на ВОЛЯта free will 28. сила на ВОЛЯта strength of will/mind 29. силата на ВОЛЯ та the power of the will 30. скитам на ВОЛЯ wander at large 31. слаба ВОЛЯ weak will 32. със силна ВОЛЯ strong-willed/-minded 33. със слаба ВОЛЯ weak-willed 34. твоя/ваша ВОЛЯ just as you please/ will 35. той има силна ВОЛЯ he has a strong will 36. той няма ВОЛЯ he has no will of his own -
2 насилвам
насиля force, coerce, compel, constrain, driveнасилвам врата force a door, burst a door open, smash in a doorнасилвам някого да направи нещо force s.o. to do s.th., bully s.o. into doing s.th.насилвам се make an effort, exert o.s.(да наравя нещо, което не ми е приятно) force o.s.трябва да се насиля, за да го направя it goes against the grain for me to do it* * *насѝлвам,и насѝлям, насѝля гл. force, coerce, compel, constrain, drive; \насилвам врата force a door, burst a door open, smash in a door; \насилвам късмета си push o.’s luck, force the game; \насилвам някого да направи нещо force s.o. to do s.th., bully s.o. into doing s.th.;\насилвам се make an effort, make a push, exert o.s.; (да правя нещо, което не ми е приятно) force o.s.; трябва да се насиля, за да го направя it goes against the grain for me to do it.* * *coerce; force {fO;s}: насилвам s.o. to do s.th. - насилвам някого да направи нещо - насилвам някого да направи нещо; push; violate* * *1. (да наравя нещо, което не ми е приятно) force o.s. 2. НАСИЛВАМ ce make an effort, exert o.s. 3. НАСИЛВАМ врата force a door, burst a door open, smash in a door 4. НАСИЛВАМ някого да направи нещо force s.o. to do s.th., bully s.o. into doing s.th. 5. насиля force, coerce, compel, constrain, drive 6. трябва да се насиля, за да го направя it goes against the grain for me to do it -
3 отделям
1. separate, detach, disjoin, sever; set off/apart, mark off; dissociate, disconnect, disuniteотделям със завеса curtain offотделям с преграда partition offотделям със запетаи mark off by commasотделям със скоби set off by bracketsотделям плявата от житото divide chaff from grainотделям истината от лъжата distinguish truth from falsehood; winnow out the true from the falseотделям формата от съдържанието dissociate form from contentотделям църквата от държавата disestablish the churchикономиката не може да се отдели от политиката economy and politics cannot be divided2. (отбирам, избирам) pick (out), single out, select, chooseотделям най-едрите ябълки pick out the biggest apples3. (по-свещавам) devote, spare(определям, предназначавам) allot, allocate (to), earmark (for)отделям време за spare the time for; take time off to (do s.th.)можете ли да ми отделите пет минути? can you spare me five minutes?отделям средства set aside/apart funds, allocate fundsотделям сума за allocate a sum (to s.o., for s.th.)отделям пари allot money forотделям място за give/spare room for, (във вестник и пр.) devote/allocate space to4. (скътвам, пестя) put aside, saveотделям за черня дни put aside for a rainy day5. физиол. secrete(топлина, газове и пр,) evolve, release(излишни вещества) excrete, eliminate(течност) exude6. хим. liberateотделям син/дъщеря give a son/daughter his/her share of the propertyотделям ce7. move away (from); separate, get detached(за човек и) detach o.s., part, separate o.s. (from), leave s.o.'s side; cut loose; cut o.s. off (from)(за път) branch off(за предмет) get/become detached, detach itself(за горен пласт и пр.) come off/away, ( за кора) peel off(за плавателен сьд) отделям се от кей depart from a quay, put off (from a pier)отделям се от пристанището pull away from the quaysideотделям се от земята (за самолет) take off, leave the groundотделям се от семейството си separate o.'s from o.'s family, cut o.s. off from o.'s familyотделям се от обществото withdraw from/cut o.s. off from societотделям се от тълпа break away from/step out of a crowdотделям се от федерация secede from a federation8. (различавам се) be distinguished(изпъквам) stand outотделям се на фона на stand out against9. (очуждавам се) become estranged (from)10. (заживявам отделно от близките си) set up o.'s own home; set up a separate establishment; live on o.'s ownотделяме се set up house together11. (за учреждение) be organzed (as a separat institution)12. (за пара. газ и пр.) be given off, be liberated(във вид на пара, пот и пр.) transpire* * *отдѐлям,гл.1. separate, detach, disjoin, sever; dissever; set off/apart, mark off, dissociate, disconnect, disunite; \отделям истината от лъжата distinguish truth from falsehood; winnow out the true from the false; \отделям плявата от житото divide chaff from grain; sift the true from the false; \отделям с преграда partition/screen off; \отделям със завеса curtain off; \отделям със запетаи mark off by commas; \отделям със скоби set off by brackets; \отделям формата от съдържанието dissociate form from content; \отделям Църквата от държавата disestablish the church;3. ( посвещавам) devote, spare; ( определям, предназначавам) allot, allocate (to), earmark (for); \отделям време за spare the time for; take time off to (do s.th.); \отделям място за give/spare room for, ( във вестник и пр.) devote/allocate space to; \отделям от дохода си spare out of o.’s income (for); \отделям пари allot money for; \отделям средства set aside/apart funds, allocate funds;4. ( скътвам, пестя) put by/aside, save; \отделям за черни дни put aside for a rainy day; \отделям от залъка си stint o.s. of food (да in order to), pinch and scrape (in order to);5. физиол. secrete; ( топлина, газове и пр.) evolve, release, give off; emanate; emit; yield; ( пара, въздух) exhale; ( излишни вещества) excrete, eliminate; ( течност) exude;6. хим. liberate;\отделям се 1. move away (from); separate, get detached; (за човек и пр.) detach o.s., part, separate o.s. (from), leave s.o.’s side; cut loose; cut o.s. off (from); (за път) branch off; (за предмет) get/become detached, detach itself; (за горен пласт и пр.) come off/away; (за кора) peel off; не се \отделям от keep near; cling to; not leave s.o.’s side; не се отделяме един от друг keep up with each other; stick together; be inseparable; \отделям се от земята (за самолет) take off, leave the ground; (за плавателен съд) \отделям се от кей depart from a quay, put off (from a pier); \отделям се от обществото withdraw from/cut o.s. off from society; \отделям се от пристанището pull away from the quayside; \отделям се от тълпа break away from/step out of a crowd; \отделям се от федерация secede from a federation;2. ( различавам се) be distinguished; ( изпъквам) stand out; \отделям се на фона на stand out against;3. ( отчуждавам се) become estranged (from);4. ( заживявам отделно от близките си) set up o.’s own home; set up a separate establishment; live on o.’s own; отделяме се set up house together;5. (за учреждение) be organized (as a separate institution);6. (за пара, газ и пр.) be given off, be liberated; ( във вид на пара, пот и пр.) transpire; • \отделям син/дъщеря give a son/daughter his/her share of the property.* * *separate; disjoin{dis`djOin}; abstract; cull{kXl}; discharge; dissever{di`sevx}; divorce; educe (хим.); eject (физиол.); extract{iks`trEkt}; extricate (хим.); isolate (изолирам); lay aside (заделям); part{pa;t}; sort (сортирам); select (подбирам): отделям the best fruits - отделям най -добрите плодове; spare (време, внимание): Would you отделям me some time! - Би ли ми отделил малко време!; tear away; transpire; unyoke{`Xnyouk}* * *1. (no-свещавам) devote, spare 2. (във вид на пара, пот и пр.) transpire 3. (за горен пласт и пр.) come off/ away, (за кора) peel off 4. (за плавателен сьд): ОТДЕЛЯМ се от кей depart from a quay, put off (from a pier) 5. (за предмет) get/become detached, detach itself 6. (за път) branch off 7. (за човек и) detach o.s., part, separate o.s. (from), leave s.o.'s side;cut loose;cut o.s. off (from) 8. (заживявам отделно от близките си) set up o.'s own home;set up a separate establishment;live on o.'s own 9. (излишни вещества) excrete, eliminate 10. (изпъквам) stand out 11. (определям, предназначавам) allot, allocate (to), earmark (for) 12. (отбирам, избирам) pick (out), single out, select, choose 13. (очуждавам се) become estranged (from) 14. (различавам се) be distinguished 15. (скътвам, пестя) put aside, save 16. (течност) exude 17. (топлина, газове и пр,) evolve, release 18. 1 (за пара. газ и пр.) be given off, be liberated 19. 11 (за учреждение) be organzed (as a separat institution): 20. move away (from);separate, get detached 21. separate, detach, disjoin, sever;set off/apart, mark off;dissociate, disconnect, disunite 22. ОТДЕЛЯМ ce 23. ОТДЕЛЯМ време за spare the time for;take time off to (do s.th.) 24. ОТДЕЛЯМ за черня дни put aside for a rainy day 25. ОТДЕЛЯМ истината от лъжата distinguish truth from falsehood;winnow out the true from the false 26. ОТДЕЛЯМ място за give/spare room for, (във вестник и пр.) devote/allocate space to 27. ОТДЕЛЯМ най-едрите ябълки pick out the biggest apples 28. ОТДЕЛЯМ от дохода си spare out of o.'s income (for) 29. ОТДЕЛЯМ от залъка си stint o.s. of food (да in order to), pinch and scrape (in order to) 30. ОТДЕЛЯМ пари allot money for 31. ОТДЕЛЯМ плявата от житото divide chaff from grain 32. ОТДЕЛЯМ с преграда partition off 33. ОТДЕЛЯМ се на фона на stand out against 34. ОТДЕЛЯМ се от земята (за самолет) take off, leave the ground 35. ОТДЕЛЯМ се от общeството withdraw from/cut o.s. off from societ 36. ОТДЕЛЯМ се от пристанището pull away from the quayside 37. ОТДЕЛЯМ се от семейството си separate o.'s from o.'s family, cut o.s. off from o.'s family 38. ОТДЕЛЯМ се от тълпа break away from/step out of a crowd 39. ОТДЕЛЯМ се от федерация secede from a federation 40. ОТДЕЛЯМ син/дъщеря give a son/ daughter his/her share of the property 41. ОТДЕЛЯМ средства set aside/apart funds, allocate funds 42. ОТДЕЛЯМ сума за allocate a sum (to s.o., for s.th.) 43. ОТДЕЛЯМ със завеса curtain off 44. ОТДЕЛЯМ със запетаи mark off by commas 45. ОТДЕЛЯМ със скоби set off by brackets 46. ОТДЕЛЯМ формата от съдържанието dissociate form from content 47. ОТДЕЛЯМ църквата от държавата disestablish the church 48. ОТДЕЛЯМЕ ce set up house together 49. икономиката не може да се отдели от политиката economy and politics cannot be divided 50. можете ли да ми отделите пет минути? can you spare me five minutes? 51. не се ОТДЕЛЯМ от keep near;cling to;not leave s. o.'s side 52. не се ОТДЕЛЯМЕ едни от друг keep up with each other;stick together;be inseparable 53. физиол. secrete 54. хим. liberate -
4 кръв
1. bloodтече ми кръв от носа my nose bleedsпускам някому кръв bleed s.o., breathe a veinдокато пусне кръв till the blood comes, till one draws blood, till one bleedsкръвта нахлу в главата му the blood rushed to his head, разг. he saw redзапочна да гледа на кръв the light of battle shone in his eyesдо последна капка кръв to the bitter endкръвта ми кипи my blood boilsкръвта ми изстина/се смрази my blood ran cold, my blood froze, my blood curdled in my veinsкойто смразява кръвта blood-curdlingкръвта вода не става blood is thicker than waterв кръвта им е it runs in their bloodв кръвта му е влязло it has become ingrained in himдобива плът и кръв be implementedкръвта си личи прен. blood tells, blood will tell* * *кръв,ж., къ̀рви и къ̀рвища blood; докато пусне \кръв till the blood comes, till one draws blood, till one bleeds; \кръвта нахлу в главата му the blood rushed to his head, разг. he saw red; преливам \кръв give a blood transfusion; прилив на \кръв a rush of blood; проливам \кръв shed blood; пускам някому \кръв bleed s.o., breathe a vein; сгъстена \кръв мед. grume; скорост на утаяване на \кръвта мед. blood sedimation rate; съсирена \кръв gore; тече ми \кръв bleed; тече ми \кръв от носа my nose bleeds; • в \кръвта им е it runs in their blood; в \кръвта му е влязло it has become ingrained in him; добива плът и \кръв be implemented; come to life; до последна капка \кръв to the bitter end; започна да гледа на \кръв the light of battle shone in his eyes; който смразява \кръвта blood-curdling; \кръвта вода не става blood is thicker than water; \кръвта ми изстина/се смрази my blood ran cold, my blood froze, my blood curdled in my veins; \кръвта ми кипи my blood boils; \кръвта си личи прен. blood tells, blood will tell; не ми е в \кръва да it goes against the grain to (c inf.); от една \кръв са they are of the same flesh and blood; синя \кръв blue/royal blood.* * *blood: shed кръв - проливам кръв* * *1. blood: сгъстена КРЪВ мед. grume 2. come to life: КРЪВта си личи прен. blood tells, blood will tell 3. КРЪВта ми изстина/се смрази my blood ran cold, my blood froze, my blood curdled in my veins 4. КРЪВта ми кипи my blood boils 5. КРЪВта нахлу в главата му the blood rushed to his head, разг. he saw red 6. в КРЪВта им е it runs in their blood 7. в КРЪВта му е влязло it has become ingrained in him 8. до последна капка КРЪВ to the bitter end 9. добива плът и КРЪВ be implemented 10. докато пусне КРЪВ till the blood comes, till one draws blood, till one bleeds 11. започна да гледа на КРЪВ the light of battle shone in his eyes 12. който смразява КРЪВта blood-curdling 13. от една КРЪВ са they are of the same flesh and blood: КРЪВта вода не става blood is thicker than water 14. плът и КРЪВ flesh and blood 15. преливам КРЪВ give a blood transfusion: прилив на КРЪВ a rush of blood 16. проливам КРЪВ shed blood 17. пускам някому КРЪВ bleed s.o., breathe a vein 18. синя КРЪВ blue/royal blood 19. съсирена КРЪВ gore 20. тече ми КРЪВ bleed 21. тече ми кръв от носа my nose bleeds -
5 стил
styleимам лек стил (за писател) write with a light touchнов стил (календар) new style, Gregorian calendarв стил на in the style ofне е в неговия стил it is not like him* * *стил,м., -ове, (два) стѝла style, flair; разг. twig; в \стила на in the style of; изискан \стил classiness, elegance, finesse, fineness; не е в неговия \стил it is not like him; не ми е в \стила да it goes against the grain to (c inf.).* * *style: in the стил of - в стила на; fashion ; genre (жанр); manner ; pen {pen}; penmanship (плувен)* * *1. style 2. имам лек стил (за писател) write with a light touch 3. не е в неговия СТИЛ it is not like him 4. нов СТИЛ (календар) new style, Gregorian calendar: стар СТИЛ old style. Julian calendar 5. плувен СТИЛ a swimming stroke: в СТИЛ на in the style of: не е в СТИЛ it lacks style -
6 отделя
отделя̀,отдѐлям гл.1. separate, detach, disjoin, sever; dissever; set off/apart, mark off, dissociate, disconnect, disunite; \отделя истината от лъжата distinguish truth from falsehood; winnow out the true from the false; \отделя плявата от житото divide chaff from grain; sift the true from the false; \отделя с преграда partition/screen off; \отделя със завеса curtain off; \отделя със запетаи mark off by commas; \отделя със скоби set off by brackets; \отделя формата от съдържанието dissociate form from content; \отделя Църквата от държавата disestablish the church;3. ( посвещавам) devote, spare; ( определям, предназначавам) allot, allocate (to), earmark (for); \отделя време за spare the time for; take time off to (do s.th.); \отделя място за give/spare room for, ( във вестник и пр.) devote/allocate space to; \отделя от дохода си spare out of o.’s income (for); \отделя пари allot money for; \отделя средства set aside/apart funds, allocate funds;4. ( скътвам, пестя) put by/aside, save; \отделя за черни дни put aside for a rainy day; \отделя от залъка си stint o.s. of food (да in order to), pinch and scrape (in order to);5. физиол. secrete; ( топлина, газове и пр.) evolve, release, give off; emanate; emit; yield; ( пара, въздух) exhale; ( излишни вещества) excrete, eliminate; ( течност) exude;6. хим. liberate;\отделя се 1. move away (from); separate, get detached; (за човек и пр.) detach o.s., part, separate o.s. (from), leave s.o.’s side; cut loose; cut o.s. off (from); (за път) branch off; (за предмет) get/become detached, detach itself; (за горен пласт и пр.) come off/away; (за кора) peel off; не се \отделя от keep near; cling to; not leave s.o.’s side; не се отделяме един от друг keep up with each other; stick together; be inseparable; \отделя се от земята (за самолет) take off, leave the ground; (за плавателен съд) \отделя се от кей depart from a quay, put off (from a pier); \отделя се от обществото withdraw from/cut o.s. off from society; \отделя се от пристанището pull away from the quayside; \отделя се от тълпа break away from/step out of a crowd; \отделя се от федерация secede from a federation;2. ( различавам се) be distinguished; ( изпъквам) stand out; \отделя се на фона на stand out against;3. ( отчуждавам се) become estranged (from);4. ( заживявам отделно от близките си) set up o.’s own home; set up a separate establishment; live on o.’s own; отделяме се set up house together;5. (за учреждение) be organized (as a separate institution);
См. также в других словарях:
Grain (cipher) — Grain is a stream cipher submitted to eSTREAM in 2004 by Martin Hell, Thomas Johansson and Willi Meier. It has been selected for the final eSTREAM portfolio for Profile 2 by the eSTREAM project. Grain is designed primarily for restricted hardware … Wikipedia
against the grain — {adv. phr.} 1. Across rather than with the direction of the fibers (as of wood or meat). * /He sandpapered the wood against the grain./ 2. So as to annoy or trouble, or to cause anger or dislike. Usually follows go . * /His coarse and rude ways… … Dictionary of American idioms
against the grain — {adv. phr.} 1. Across rather than with the direction of the fibers (as of wood or meat). * /He sandpapered the wood against the grain./ 2. So as to annoy or trouble, or to cause anger or dislike. Usually follows go . * /His coarse and rude ways… … Dictionary of American idioms
Against the Grain — may refer to:In broadcast media: * Against the Grain (TV series), 1993 NBC drama series with Ben Affleck * Against the Grain (radio program), an interview program on Pacifica Radio station KPFA, Berkeley, hosted by C.S. SoongIn music:* Against… … Wikipedia
Against the grain — Grain Grain (gr[=a]n), n. [F. grain, L. granum, grain, seed, small kernel, small particle. See {Corn}, and cf. {Garner}, n., {Garnet}, {Gram} the chick pea, {Granule}, {Kernel.}] [1913 Webster] 1. A single small hard seed; a kernel, especially of … The Collaborative International Dictionary of English
Grain — (gr[=a]n), n. [F. grain, L. granum, grain, seed, small kernel, small particle. See {Corn}, and cf. {Garner}, n., {Garnet}, {Gram} the chick pea, {Granule}, {Kernel.}] [1913 Webster] 1. A single small hard seed; a kernel, especially of those… … The Collaborative International Dictionary of English
Grain binder — Grain Grain (gr[=a]n), n. [F. grain, L. granum, grain, seed, small kernel, small particle. See {Corn}, and cf. {Garner}, n., {Garnet}, {Gram} the chick pea, {Granule}, {Kernel.}] [1913 Webster] 1. A single small hard seed; a kernel, especially of … The Collaborative International Dictionary of English
Grain colors — Grain Grain (gr[=a]n), n. [F. grain, L. granum, grain, seed, small kernel, small particle. See {Corn}, and cf. {Garner}, n., {Garnet}, {Gram} the chick pea, {Granule}, {Kernel.}] [1913 Webster] 1. A single small hard seed; a kernel, especially of … The Collaborative International Dictionary of English
Grain leather — Grain Grain (gr[=a]n), n. [F. grain, L. granum, grain, seed, small kernel, small particle. See {Corn}, and cf. {Garner}, n., {Garnet}, {Gram} the chick pea, {Granule}, {Kernel.}] [1913 Webster] 1. A single small hard seed; a kernel, especially of … The Collaborative International Dictionary of English
Grain moth — Grain Grain (gr[=a]n), n. [F. grain, L. granum, grain, seed, small kernel, small particle. See {Corn}, and cf. {Garner}, n., {Garnet}, {Gram} the chick pea, {Granule}, {Kernel.}] [1913 Webster] 1. A single small hard seed; a kernel, especially of … The Collaborative International Dictionary of English
Grain side — Grain Grain (gr[=a]n), n. [F. grain, L. granum, grain, seed, small kernel, small particle. See {Corn}, and cf. {Garner}, n., {Garnet}, {Gram} the chick pea, {Granule}, {Kernel.}] [1913 Webster] 1. A single small hard seed; a kernel, especially of … The Collaborative International Dictionary of English