-
1 celebratio
cĕlĕbrātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] affluence, assemblée nombreuse. [st2]2 [-] célébration. [st2]3 [-] estime, faveur, renom. - quae domus! quae celebratio cottidiana! Cic. Sull. 26: quelle maison! quelle affluence chaque jour! - ludorum celebratio, Cic. Att. 15: célébration des jeux. - equestres statuae Romanorum celebrationem habent, Plin.: les statues équestres sont en grande faveur à Rome.* * *cĕlĕbrātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] affluence, assemblée nombreuse. [st2]2 [-] célébration. [st2]3 [-] estime, faveur, renom. - quae domus! quae celebratio cottidiana! Cic. Sull. 26: quelle maison! quelle affluence chaque jour! - ludorum celebratio, Cic. Att. 15: célébration des jeux. - equestres statuae Romanorum celebrationem habent, Plin.: les statues équestres sont en grande faveur à Rome.* * *Celebratio, Verbale. Solennization et feste.\Celebratio ludorum. Cic. Exhibition de jeux avec grande assemblee.\Celebrationem habere. Plin. Estre frequenté et en usage.\Celebratio quotidiana. Cic. Frequence ordinaire de gens, et compaignie. -
2 celebritas
cĕlĕbrĭtās, ātis, f. [st2]1 [-] affluence, fréquentation nombreuse, foule, multitude. [st2]2 [-] pompe, cortège, solennité, célébration solennelle. [st2]3 [-] célébrité, renommée. - celebritas mihi odio est, Cic.: je n'aime pas la cohue. - odi celebritatem, fugio homines, Cic. Att. 3: je hais l'affluence, je fuis les hommes. - in celebritate versari, Nep.: fréquenter le monde. - celebritas loci, Cic.: fréquentation d'un lieu. - celebritas supremi diei, Cic. Mil. 32: la solennité des funérailles. - celebritas sermonis hominum, Cic. Rep. 6: la célébrité que donnent les discours des hommes.* * *cĕlĕbrĭtās, ātis, f. [st2]1 [-] affluence, fréquentation nombreuse, foule, multitude. [st2]2 [-] pompe, cortège, solennité, célébration solennelle. [st2]3 [-] célébrité, renommée. - celebritas mihi odio est, Cic.: je n'aime pas la cohue. - odi celebritatem, fugio homines, Cic. Att. 3: je hais l'affluence, je fuis les hommes. - in celebritate versari, Nep.: fréquenter le monde. - celebritas loci, Cic.: fréquentation d'un lieu. - celebritas supremi diei, Cic. Mil. 32: la solennité des funérailles. - celebritas sermonis hominum, Cic. Rep. 6: la célébrité que donnent les discours des hommes.* * *Celebritas, pen. corr. celebritatis. Cic. Assemblee de gens d'honneur, ou Grand bruit et renommee qu'on ha parmi les gens, Celebrité.\Loci celebritas. Cic. Frequentation de gens qui s'assemblent en un lieu, Hantise.\Viae celebritas. Cic. Frequentation et hantise du chemin, Quand un chemin est fort batu et fort passant.\Habere maximam celebritatem dicitur locus aliquis. Ci. Quand il est fort hanté et frequenté.\Odi celebritatem. Cic. Je n'ayme point, ou Je hay les grandes compaignies et assemblees.\Celebritas et nomen. Cic. Bruit et renommee.\Diei supremi celebritas. Cic. L'assemblee de gens faicte aux funerailles, et enterrement, Solennité d'enterrage.\Sermonis hominum celebritatem consequi. Cic. Acquerir grand bruit entre les gens.\Celebritas virorum ac mulierum. Cic. Grand assemblee d'hommes et de femmes.\Honestare sua celebritate aliquem dicitur populus. Cic. Quand le peuple pour faire honneur à quelcun, s'assemble et le convoit en quelque lieu.\Famae celebritas. Cic. Hac tanta celebritate famae quum esset iam absentibus notus, Romam venit. Estant si fort renommé.\Celebritatem addere ludis. Liu. Les rendre plus frequentez, Faire qu'il y ait plus grande assemblee. -
3 accursus
-
4 concursatio
concursātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de courir ensemble, action d'accourir, affluence. [st2]2 [-] action de courir çà et là, allées et venues, tournées, mouvement inquiet. [st2]3 [-] rencontre, coïncidence. [st2]4 [-] escarmouche, harcèlement.* * *concursātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de courir ensemble, action d'accourir, affluence. [st2]2 [-] action de courir çà et là, allées et venues, tournées, mouvement inquiet. [st2]3 [-] rencontre, coïncidence. [st2]4 [-] escarmouche, harcèlement.* * *Concursatio, Verbale. Cic. Quam acerba, quam formidolosa, quam quaestuosa concursatio? Courement ca et là.\Concursatio et contentio. Cic. Allees et venues pour quelque affaire. -
5 concursus
concursŭs, ūs, m. [st2]1 [-] action de courir ensemble vers un lieu, affluence, rassemblement, attroupement; tumulte. [st2]2 [-] rencontre, réunion, rapprochement, assemblage. [st2]3 [-] choc, heurt; conflit, combat; en t. de droit, concurrence.* * *concursŭs, ūs, m. [st2]1 [-] action de courir ensemble vers un lieu, affluence, rassemblement, attroupement; tumulte. [st2]2 [-] rencontre, réunion, rapprochement, assemblage. [st2]3 [-] choc, heurt; conflit, combat; en t. de droit, concurrence.* * *Concursus, huius concursus, m. g. Plaut. Venue et assemblement de gens, Accours.\Asperi, disiuncti et hiantes concursus verborum. Cic. Rencontres.\Concursus. Vlpian. Concurrence et participation. -
6 frequentia
frequentĭa, ae, f. [st2]1 [-] grand nombre, concours, foule, affluence. [st2]2 [-] grand nombre, abondance, fréquence. [st2]3 [-] densité. - alternanda sunt solitudo et frequentia, Sen. Tranq. 17: il faut alterner la solitude et la vie en société. - frequentia caeli, Vitr.: air condensé.* * *frequentĭa, ae, f. [st2]1 [-] grand nombre, concours, foule, affluence. [st2]2 [-] grand nombre, abondance, fréquence. [st2]3 [-] densité. - alternanda sunt solitudo et frequentia, Sen. Tranq. 17: il faut alterner la solitude et la vie en société. - frequentia caeli, Vitr.: air condensé.* * *Frequentia, frequentiae. Cic. Grande assemblee de gens ou d'autres choses, Multitude.\Domum reducebatur cum maxima frequentia. Cicero. En grande compaignie.\Magna frequentia concessuque effertur. Cicero. En grande compaignie. -
7 stipatio
stīpātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] Plin. condensation. [st2]2 [-] foule pressée, foule entassée, foule compacte, affluence, entourage, cortège. [st2]3 [-] accumulation (de choses).* * *stīpātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] Plin. condensation. [st2]2 [-] foule pressée, foule entassée, foule compacte, affluence, entourage, cortège. [st2]3 [-] accumulation (de choses).* * *Stipatio, Verbale. Cic. Environnement d'aucun.\Aggressionum et enthymematum stipatio. Quintil. Accumulation de, etc. Multitude, La presse, La foule. -
8 suppeditatio
suppĕdĭtātĭo, ōnis, f. abondance, affluence. - suppeditatio bonorum, Cic.: une abondance de biens.* * *suppĕdĭtātĭo, ōnis, f. abondance, affluence. - suppeditatio bonorum, Cic.: une abondance de biens.* * *Suppeditatio, Verbale. Cic. Fournissement. -
9 volo
[st1]1 [-] vŏlo, āvi, ātum, āre: - int. - a - voler. - Cic. Nat. 2, 122 ; Div. 1, 120. - sine pennis volare haud facilest, Plaut. Poen. (prov.): sans ailes, il n'est pas facile de voler. - verba volant, scripta manent: les paroles s'envolent, les écrits restent. - fama volat pulsum regnis cessisse paternis Idomenea ducem, Virg. En. 3: la rumeur court que le prince Idoménée est parti, expulsé du royaume de ses pères. - volantes, ium, f.: les oiseaux. --- Lucr. 2, 1083; Virg. En. 6, 239. b - venir ou aller rapidement. - per summa levis volat aequora curru, Virg. En. 5, 819: sur son char il vole légèrement à la surface des flots. - cf. Virg. G. 3, 181; En. 12, 650. - volasse eum, non iter fecisse diceres, Cic. Phil. 10, 11: on eût dit qu'il avait volé et non voyagé. - en parl. de traits Enn., Cat., Lucr., Sall. J. 60, 2; Liv. 26, 44, 7, etc. - litterae Capuam ad Pompeium volare dicebantur, Cic. Att. 2, 19, 3: on dit qu'une lettre s'est envolée aussitôt vers Pompée à Capoue [par exprès]. --- cf. Cic. Att. 6, 4, 3. - volat aetas, Cic Tusc. I, 76: le temps vole. - poét. avec inf. volat pellere... V.-Flac. 4, 407: elle vole pour chasser. [st1]2 [-] vŏlo, vīs, vult, vŏlŭi, velle: - tr. - - cf. gr. βολ-, βούλομαι. - formes anciennes volt, voltis, souvent conservées, p. ex. d. Cic. Sest. 90; Rep. 3, 45; Verr. 5, 11; Sest. 64, etc. === vin = visne Plaut., Ter.; Hor. S. 1, 9, 69 === sis = si vis Plaut. Cap. 179, etc. --- part. fut. voliturus, Serv. d. Virg. En. 5, 712. --- sultis = si voltis, Plaut. Stich. 1, 2, 8; id. As. prol. 1; id. Capt. 2, 3, 96; 3, 5, 9; 4, 4, 11. - voir la conjugaison. a - vouloir, désirer, souhaiter. - absol (mulieres) nolunt ubi velis, Ter. Eun. 813: (les femmes) ne veulent pas quand tu veux. --- cf. Cic. Att. 7, 11, 2. - tarde velle nolentis est, Sen. Ben. 2, 5, 4: vouloir tard, c'est ne pas vouloir. - quid volui misero mihi? Virg.: malheureux! qu'ai-je souhaité? - velle, Cic. Tusc. 1, 88: le vouloir, l'idée de volonté. - velim nolim, Cic. Nat. 1, 17: que je veuille ou non, bon gré mal gré. - velis nolis Sen. Brev. 8, 5; velit nolit, Sen. Vit. 4, 4; velint nolint, Sen. Ep. 117, 4: bon gré mal gré. - sive velint sive nolint, Liv. 8, 2, 13: bon gré mal gré. - quibus bellum volentibus erat probare exemplum, Tac. Agr, 18, 4: ceux qui désiraient la guerre approuvent cet exemple. - alicujus causā velle: vouloir dans l'intérêt de qqn = vouloir du bien à qqn, avoir en vue son intérêt, vouloir lui faire plaisir, etc. - cf. Cic. Fam. 16, 17, 2 ; Att. 13, 49, 1, etc. ; Caecil. 21. - omnia alicujus causā velle, Cic. Fam. 13, 55, 1; Verr. 2, 64: vouloir obliger qqn en tout. - aquam velim, Plaut. Amp. 1058: je voudrais de l'eau. - cf. Curc. 90, etc. ; Ter. And. 697, etc. - nummos volo, Cic. Verr. 3, 196: c'est de l'argent que je veux. - pacem velle, Cic. Att. 13, 32, 2: vouloir la paix. - amplius obsidum velle, Caes. BG. 6, 9, 8: vouloir un plus grand nombre d'otages. - faciam quod vultis, Cic. Rep. 1, 38: je ferai ce que vous voulez. - quid amplius vultis? Cic. Verr. 3, 152: que voulez-vous de plus? - quidquid volt, valde volt, Cic. Att. 14, 1,2: tout ce qu'il veut, il le veut bien. - num quid vis? ou num quid vis aliud? [formule pour prendre congé]: as-tu qqch à me dire, à me demander? tu n'as plus rien à me dire? - cf. Plaut. Amp. 538; 540, etc.; Ter. Ad. 432 ; Eun. 191, etc. - num quid vellem non rogavit, Cic. Att. 6, 3, 6: il n'a pas pris congé de moi. - frequentia rogantium num quid vellet, Liv. 6, 34, 7: la foule des gens qui lui demandaient ses ordres. - nemo rogavit num quid in Sardiniam vellem, Cic. Q. 2, 2, 1: personne ne m'a demandé si j'avais des commissions pour la Sardaigne. - alicujus causā omnia velle: vouloir obliger qqn en tout. - avec inf. poetae post mortem nobilitari volunt, Cic. Tusc. 1, 34: les poètes veulent la gloire après leur mort. - regiones cognoscere volebat, Caes. BG. 3, 7: il voulait se renseigner sur le pays. - si vis homo esse, Cic. Att. 4, 15, 2: si tu veux être homme. --- cf. Cic. Fam. 1, 7, 1. - Platonici volumus esse, Cic. Off. 1, 2: nous voulons être Platoniciens. - avec inf. parf. neminem notasse volui, Liv. 24, 16, 11: je n'ai pas voulu avoir mis une marque = je n'ai pas voulu qu'une marque fût mise. --- cf. Liv. 32, 21, 33. - delicta, quibus ignovisse velimus, Hor. P. 347: des défauts pour lesquels nous voudrions que le pardon fût acquis. - inf. à tirer de l'entourage nec tantum proficiebam quantum volebam, Cic. Att. 1, 17, 1: je n'avais pas tout le succès que je voulais [avoir]. - licere, si velint... considere, Caes. BG. 4, 8, 3, [il répond] qu'ils peuvent, s'ils le veulent, s'arrêter. - ellipse de l'inf. ire Arpinum volebamus, Cic. Att. 9, 1, 3: j'ai l'intention d'aller à Arpinum. - cf. Cic. Att. 14, 7, 2; Tac. An. 12, 42. - avec prop. inf. Germanos suis rebus timere voluit, Caes. BG. 4, 16: il voulut que les Germains eussent peur pour eux-mêmes. - inf. au pass. impers. mihi volo ignosci, Cic. de Or. 1, 130: je veux l'indulgence pour moi. - regnari volebant, Liv. 1, 17, 3: ils voulaient qu'on régnât (ils voulait un roi. - dicebas te velle quae egissem bene et feliciter evenire, Cic. Fam. 4, 14, 1: tu m'exprimais tes voeux pour l'heureux succès de mon acte. - vult se esse carum suis, Cic. CM 73: il veut garder l'affection de ses amis. - cf. Cic. Or. 117; de Or. 1, 112; 2, 95; Off. 1, 113. - avec inf. parf. pass. Corinthum extinctam esse voluerunt, Cic. Pomp. 11: ils voulurent la destruction de Corinthe [état permanent]. - cf. Cic. de Or. 1, 253; Att. 1, 17, 7. - pass. impers. veteranis cautum esse volumus, Cic. Phil. 2, 59: je désire que des ménagements soient pris à l'égard des vétérans. --- cf. Cic. Caecil. 21. - ellipse de esse domestica cura te levatum volo, Cic. Q. 3, 9, 3: je désire te voir sans inquiétude sur la famille. - cf. Cic. Att. 8, 3, 4; Verr. 4, 64. - te visum velim, Ter. Phorm. 432: je voudrais te voir. - velle Pompeium se Caesari purgatum, Caes. BC. 1, 8: [il dit] que Pompée désire avoir sa justification aux yeux de César. - pass. impers. liberis consultum volumus, Cic. Fin. 3, 57: nous voulons qu'il soit pourvu aux intérêts des enfants. - avec attribut et ellipse de esse te salvum volunt, Cic. Verr. 4, 150: ils désirent que tu sois sauvé. - qui se populares volunt, Cic. Off. 2, 78: ceux qui veulent être populaires. - cf. Cic. de Or. 2, 246; Fin. 2, 33; 4, 19; Tusc. 5, 54. - sujet et inf. s.-ent. neque facile est ut irascatur cui tu velis judex, Cic. de Or. 2, 190 = cui tu eum irasci velis: il n'est pas facile que le juge s'irrite contre celui que tu veux. --- cf. Cic. Sest. 82. - avec subj. volo exquiras, Cic. Att. 8, 12, 6: je désire que tu recherches. - tu ad me scribas velim quam diligentissime, Cic. Fam. 7: je voudrais que tu m'écrives avec le plus grand soin. - cf. Cic. Att. 13, 29, 2; 13, 32, 3. - visne videamus... Cic. Rep. 1, 15: veux-tu que nous examinions.... - volo hoc oratori contingat ut, Cic. Br. 290: je souhaite à l'orateur ce résultat que... cf. Cic. de Or. 2, 88. - quam vellem.... tibi dicere liberet, Cic. Br. 248: combien j'aurais voulu qu'il te plût de parler... - cf. Cic. Verr. 3, 225; Cael. 7; Att. 15, 4, 4. - velim, ne intermittas, Cic. Att. 11, 12, 4, je voudrais que tu ne cesses pas de. - cf. Cic. Fin. 1, 26 ; Plaut. Rud. 1067. - avec ut Ter. Haut. 1027 ; Cic. Vat. 14 ; 17 ; 21; 29 ; Att. 10, 16, 1; Fam. 7, 31, 2; Sull. 1; Tusc. 5, 83; Q. 2, 8, 1. - ut ne Cic. Dom. 44 ; Fam. 4, 14, 4. b - vouloir, décider, ordonner (formule pour proposer au peuple une loi, ou une mesure quelconque). - velitis, jubeatis, Quirites, ut... daignez vouloir et ordonner, Romains, que... [cf. l'expression consacrée "plaise à la cour (au tribunal) ordonner"]. - cf. Cic. Dom. 44; Pis. 72 ; Liv. 38, 54, 3. - interr. ind. dépendant de rogare ou rogatio tribuno pl. rogante vetitis jubeatisne... Cic. Dom. 80, le tribun de la petite plèbe vous demandant si vous voulez et ordonnez... - rogatus in haec verba populus, velitis jubeatisne... Liv. 22, 10, 2: on consulta le peuple suivant cette formule [en demandant si vous voulez...]: voulez-vous, ordonnez-vous...? - patres rogationem ad populum Terri jusserunt vellent juberentne... Liv. 36, 1, 5: les sénateurs firent soumettre au peuple cette demande: s'il voulait et ordonnait que... - d. le style ind. vellent juberent Liv. 31, 6, 1. - avec prop. inf. majores voluerunt... Cic. Agr. 2, 26: nos ancêtres ont établi que. - cf. Cic. Amer. 70; Tull. 49; Div. 1, 95. c - avoir telle, telle opinion, prétendre, soutenir. - vultis nihil esse in natura... Cic. CM. Nat. 3, 36: votre opinion est qu'il n'y a rien dans la nature... - cf. Cic. Div. 2, 93; Tusc. 1, 20; Fin. 3, 36. d - affirmer, soutenir. - Cic. Cael. 53; Planc. 84; de Or. 1, 235, etc. g - aimer mieux, préférer (= malo). - famaene credi velis... quam posteris eam spectaculo esse? Liv. 25, 29, 6: aimerais-tu mieux qu'on s'en rapportât à la renommée [pour savoir combien était grande cette ville] que d'en laisser la vue à la postérité ? - cf. Liv. 3, 68, 11; Cic. Inv. 2, 5. h - redondance. - nolite velle, ne veuillez pas. - cf. Cic. Cael. 79; Mur. 50; Balb. 64; Phil. 7, 25; Nep. Att. 4, 2; Liv. 7, 40, 16. k - expressions remarquables. - velle alicui bene (male): être bien (mal) disposé pour qqn. - quid sibi vult? a) [avec un nom de ch. pour sujet] que signifie ? que veut dire ? - quid illas sibi statuas volunt ? Cic. Verr. 2, 150: que signifient ces statues ? - cf. Cic. Verr. 3, 118; 186; Leg. 3, 33. - avec un nom de pers. ou de chose personnifiée quid tibi vis ? Cic. de Or. 2, 269: à quoi veux-tu en venir? que médites-tu ? - quid igitur sibi volt pater? Ter And. 375: qu'est-ce donc que veut mon père ? - quidnam voluisti tibi, infelix, Phaedr.: à quoi as-tu songé, malheureux? (quelle idée as-tu eue?) - avaritia senilis quid sibi velit non intellego, Cic. CM 66: la cupidité chez les vieillards, à quoi rime-t-elle ? je ne le comprends pas. - cf. Cic. Dom. 29; Caes. BG. 1, 44, 8. - sans sibi quid comitatus nostri, quid gladii volunt? Cic. Mil. 10: que signifient nos escortes, nos glaives? - quid vult concursus? Virg.: pourquoi cette affluence? - avec deux acc., un pron. n. et un pron. pers. numquid aliud me vis? Ter. Phorm. 151: as-tu encore qqch à me dire? - quid ego te velim, scies, Ter. And. 536: ce que j'ai à te dire, tu le sauras. - respondit, si quid ille se velit, illum ad se venire oportere, Caes. BG. 1, 34, 2: il répondit que s'il voulait qqch de lui, il devait venir le trouver. - acc. du nom de pers. aliquem (s.-ent. alloqui) velle: vouloir parler à qqn. - Plaut. Cap. 602, etc.; Cic. Att. 10, 16, 4. [st1]3 [-] vŏlo, ōnis, m. (surtout au plur.): esclave enrôlé volontairement (après rachat aux frais du trésor public), volontaire (esclave enrôlé). - Liv. 22, 57, 11; Val. Max. 7, 6, 1; Paul. Diac. p. 370; Macr. S. 1, 11, 30; Liv. 23, 35, 6; 23, 32, 1; Capitol. Anton. Phil. 21, 6; Macr. S. 1, 11, 30.* * *[st1]1 [-] vŏlo, āvi, ātum, āre: - int. - a - voler. - Cic. Nat. 2, 122 ; Div. 1, 120. - sine pennis volare haud facilest, Plaut. Poen. (prov.): sans ailes, il n'est pas facile de voler. - verba volant, scripta manent: les paroles s'envolent, les écrits restent. - fama volat pulsum regnis cessisse paternis Idomenea ducem, Virg. En. 3: la rumeur court que le prince Idoménée est parti, expulsé du royaume de ses pères. - volantes, ium, f.: les oiseaux. --- Lucr. 2, 1083; Virg. En. 6, 239. b - venir ou aller rapidement. - per summa levis volat aequora curru, Virg. En. 5, 819: sur son char il vole légèrement à la surface des flots. - cf. Virg. G. 3, 181; En. 12, 650. - volasse eum, non iter fecisse diceres, Cic. Phil. 10, 11: on eût dit qu'il avait volé et non voyagé. - en parl. de traits Enn., Cat., Lucr., Sall. J. 60, 2; Liv. 26, 44, 7, etc. - litterae Capuam ad Pompeium volare dicebantur, Cic. Att. 2, 19, 3: on dit qu'une lettre s'est envolée aussitôt vers Pompée à Capoue [par exprès]. --- cf. Cic. Att. 6, 4, 3. - volat aetas, Cic Tusc. I, 76: le temps vole. - poét. avec inf. volat pellere... V.-Flac. 4, 407: elle vole pour chasser. [st1]2 [-] vŏlo, vīs, vult, vŏlŭi, velle: - tr. - - cf. gr. βολ-, βούλομαι. - formes anciennes volt, voltis, souvent conservées, p. ex. d. Cic. Sest. 90; Rep. 3, 45; Verr. 5, 11; Sest. 64, etc. === vin = visne Plaut., Ter.; Hor. S. 1, 9, 69 === sis = si vis Plaut. Cap. 179, etc. --- part. fut. voliturus, Serv. d. Virg. En. 5, 712. --- sultis = si voltis, Plaut. Stich. 1, 2, 8; id. As. prol. 1; id. Capt. 2, 3, 96; 3, 5, 9; 4, 4, 11. - voir la conjugaison. a - vouloir, désirer, souhaiter. - absol (mulieres) nolunt ubi velis, Ter. Eun. 813: (les femmes) ne veulent pas quand tu veux. --- cf. Cic. Att. 7, 11, 2. - tarde velle nolentis est, Sen. Ben. 2, 5, 4: vouloir tard, c'est ne pas vouloir. - quid volui misero mihi? Virg.: malheureux! qu'ai-je souhaité? - velle, Cic. Tusc. 1, 88: le vouloir, l'idée de volonté. - velim nolim, Cic. Nat. 1, 17: que je veuille ou non, bon gré mal gré. - velis nolis Sen. Brev. 8, 5; velit nolit, Sen. Vit. 4, 4; velint nolint, Sen. Ep. 117, 4: bon gré mal gré. - sive velint sive nolint, Liv. 8, 2, 13: bon gré mal gré. - quibus bellum volentibus erat probare exemplum, Tac. Agr, 18, 4: ceux qui désiraient la guerre approuvent cet exemple. - alicujus causā velle: vouloir dans l'intérêt de qqn = vouloir du bien à qqn, avoir en vue son intérêt, vouloir lui faire plaisir, etc. - cf. Cic. Fam. 16, 17, 2 ; Att. 13, 49, 1, etc. ; Caecil. 21. - omnia alicujus causā velle, Cic. Fam. 13, 55, 1; Verr. 2, 64: vouloir obliger qqn en tout. - aquam velim, Plaut. Amp. 1058: je voudrais de l'eau. - cf. Curc. 90, etc. ; Ter. And. 697, etc. - nummos volo, Cic. Verr. 3, 196: c'est de l'argent que je veux. - pacem velle, Cic. Att. 13, 32, 2: vouloir la paix. - amplius obsidum velle, Caes. BG. 6, 9, 8: vouloir un plus grand nombre d'otages. - faciam quod vultis, Cic. Rep. 1, 38: je ferai ce que vous voulez. - quid amplius vultis? Cic. Verr. 3, 152: que voulez-vous de plus? - quidquid volt, valde volt, Cic. Att. 14, 1,2: tout ce qu'il veut, il le veut bien. - num quid vis? ou num quid vis aliud? [formule pour prendre congé]: as-tu qqch à me dire, à me demander? tu n'as plus rien à me dire? - cf. Plaut. Amp. 538; 540, etc.; Ter. Ad. 432 ; Eun. 191, etc. - num quid vellem non rogavit, Cic. Att. 6, 3, 6: il n'a pas pris congé de moi. - frequentia rogantium num quid vellet, Liv. 6, 34, 7: la foule des gens qui lui demandaient ses ordres. - nemo rogavit num quid in Sardiniam vellem, Cic. Q. 2, 2, 1: personne ne m'a demandé si j'avais des commissions pour la Sardaigne. - alicujus causā omnia velle: vouloir obliger qqn en tout. - avec inf. poetae post mortem nobilitari volunt, Cic. Tusc. 1, 34: les poètes veulent la gloire après leur mort. - regiones cognoscere volebat, Caes. BG. 3, 7: il voulait se renseigner sur le pays. - si vis homo esse, Cic. Att. 4, 15, 2: si tu veux être homme. --- cf. Cic. Fam. 1, 7, 1. - Platonici volumus esse, Cic. Off. 1, 2: nous voulons être Platoniciens. - avec inf. parf. neminem notasse volui, Liv. 24, 16, 11: je n'ai pas voulu avoir mis une marque = je n'ai pas voulu qu'une marque fût mise. --- cf. Liv. 32, 21, 33. - delicta, quibus ignovisse velimus, Hor. P. 347: des défauts pour lesquels nous voudrions que le pardon fût acquis. - inf. à tirer de l'entourage nec tantum proficiebam quantum volebam, Cic. Att. 1, 17, 1: je n'avais pas tout le succès que je voulais [avoir]. - licere, si velint... considere, Caes. BG. 4, 8, 3, [il répond] qu'ils peuvent, s'ils le veulent, s'arrêter. - ellipse de l'inf. ire Arpinum volebamus, Cic. Att. 9, 1, 3: j'ai l'intention d'aller à Arpinum. - cf. Cic. Att. 14, 7, 2; Tac. An. 12, 42. - avec prop. inf. Germanos suis rebus timere voluit, Caes. BG. 4, 16: il voulut que les Germains eussent peur pour eux-mêmes. - inf. au pass. impers. mihi volo ignosci, Cic. de Or. 1, 130: je veux l'indulgence pour moi. - regnari volebant, Liv. 1, 17, 3: ils voulaient qu'on régnât (ils voulait un roi. - dicebas te velle quae egissem bene et feliciter evenire, Cic. Fam. 4, 14, 1: tu m'exprimais tes voeux pour l'heureux succès de mon acte. - vult se esse carum suis, Cic. CM 73: il veut garder l'affection de ses amis. - cf. Cic. Or. 117; de Or. 1, 112; 2, 95; Off. 1, 113. - avec inf. parf. pass. Corinthum extinctam esse voluerunt, Cic. Pomp. 11: ils voulurent la destruction de Corinthe [état permanent]. - cf. Cic. de Or. 1, 253; Att. 1, 17, 7. - pass. impers. veteranis cautum esse volumus, Cic. Phil. 2, 59: je désire que des ménagements soient pris à l'égard des vétérans. --- cf. Cic. Caecil. 21. - ellipse de esse domestica cura te levatum volo, Cic. Q. 3, 9, 3: je désire te voir sans inquiétude sur la famille. - cf. Cic. Att. 8, 3, 4; Verr. 4, 64. - te visum velim, Ter. Phorm. 432: je voudrais te voir. - velle Pompeium se Caesari purgatum, Caes. BC. 1, 8: [il dit] que Pompée désire avoir sa justification aux yeux de César. - pass. impers. liberis consultum volumus, Cic. Fin. 3, 57: nous voulons qu'il soit pourvu aux intérêts des enfants. - avec attribut et ellipse de esse te salvum volunt, Cic. Verr. 4, 150: ils désirent que tu sois sauvé. - qui se populares volunt, Cic. Off. 2, 78: ceux qui veulent être populaires. - cf. Cic. de Or. 2, 246; Fin. 2, 33; 4, 19; Tusc. 5, 54. - sujet et inf. s.-ent. neque facile est ut irascatur cui tu velis judex, Cic. de Or. 2, 190 = cui tu eum irasci velis: il n'est pas facile que le juge s'irrite contre celui que tu veux. --- cf. Cic. Sest. 82. - avec subj. volo exquiras, Cic. Att. 8, 12, 6: je désire que tu recherches. - tu ad me scribas velim quam diligentissime, Cic. Fam. 7: je voudrais que tu m'écrives avec le plus grand soin. - cf. Cic. Att. 13, 29, 2; 13, 32, 3. - visne videamus... Cic. Rep. 1, 15: veux-tu que nous examinions.... - volo hoc oratori contingat ut, Cic. Br. 290: je souhaite à l'orateur ce résultat que... cf. Cic. de Or. 2, 88. - quam vellem.... tibi dicere liberet, Cic. Br. 248: combien j'aurais voulu qu'il te plût de parler... - cf. Cic. Verr. 3, 225; Cael. 7; Att. 15, 4, 4. - velim, ne intermittas, Cic. Att. 11, 12, 4, je voudrais que tu ne cesses pas de. - cf. Cic. Fin. 1, 26 ; Plaut. Rud. 1067. - avec ut Ter. Haut. 1027 ; Cic. Vat. 14 ; 17 ; 21; 29 ; Att. 10, 16, 1; Fam. 7, 31, 2; Sull. 1; Tusc. 5, 83; Q. 2, 8, 1. - ut ne Cic. Dom. 44 ; Fam. 4, 14, 4. b - vouloir, décider, ordonner (formule pour proposer au peuple une loi, ou une mesure quelconque). - velitis, jubeatis, Quirites, ut... daignez vouloir et ordonner, Romains, que... [cf. l'expression consacrée "plaise à la cour (au tribunal) ordonner"]. - cf. Cic. Dom. 44; Pis. 72 ; Liv. 38, 54, 3. - interr. ind. dépendant de rogare ou rogatio tribuno pl. rogante vetitis jubeatisne... Cic. Dom. 80, le tribun de la petite plèbe vous demandant si vous voulez et ordonnez... - rogatus in haec verba populus, velitis jubeatisne... Liv. 22, 10, 2: on consulta le peuple suivant cette formule [en demandant si vous voulez...]: voulez-vous, ordonnez-vous...? - patres rogationem ad populum Terri jusserunt vellent juberentne... Liv. 36, 1, 5: les sénateurs firent soumettre au peuple cette demande: s'il voulait et ordonnait que... - d. le style ind. vellent juberent Liv. 31, 6, 1. - avec prop. inf. majores voluerunt... Cic. Agr. 2, 26: nos ancêtres ont établi que. - cf. Cic. Amer. 70; Tull. 49; Div. 1, 95. c - avoir telle, telle opinion, prétendre, soutenir. - vultis nihil esse in natura... Cic. CM. Nat. 3, 36: votre opinion est qu'il n'y a rien dans la nature... - cf. Cic. Div. 2, 93; Tusc. 1, 20; Fin. 3, 36. d - affirmer, soutenir. - Cic. Cael. 53; Planc. 84; de Or. 1, 235, etc. g - aimer mieux, préférer (= malo). - famaene credi velis... quam posteris eam spectaculo esse? Liv. 25, 29, 6: aimerais-tu mieux qu'on s'en rapportât à la renommée [pour savoir combien était grande cette ville] que d'en laisser la vue à la postérité ? - cf. Liv. 3, 68, 11; Cic. Inv. 2, 5. h - redondance. - nolite velle, ne veuillez pas. - cf. Cic. Cael. 79; Mur. 50; Balb. 64; Phil. 7, 25; Nep. Att. 4, 2; Liv. 7, 40, 16. k - expressions remarquables. - velle alicui bene (male): être bien (mal) disposé pour qqn. - quid sibi vult? a) [avec un nom de ch. pour sujet] que signifie ? que veut dire ? - quid illas sibi statuas volunt ? Cic. Verr. 2, 150: que signifient ces statues ? - cf. Cic. Verr. 3, 118; 186; Leg. 3, 33. - avec un nom de pers. ou de chose personnifiée quid tibi vis ? Cic. de Or. 2, 269: à quoi veux-tu en venir? que médites-tu ? - quid igitur sibi volt pater? Ter And. 375: qu'est-ce donc que veut mon père ? - quidnam voluisti tibi, infelix, Phaedr.: à quoi as-tu songé, malheureux? (quelle idée as-tu eue?) - avaritia senilis quid sibi velit non intellego, Cic. CM 66: la cupidité chez les vieillards, à quoi rime-t-elle ? je ne le comprends pas. - cf. Cic. Dom. 29; Caes. BG. 1, 44, 8. - sans sibi quid comitatus nostri, quid gladii volunt? Cic. Mil. 10: que signifient nos escortes, nos glaives? - quid vult concursus? Virg.: pourquoi cette affluence? - avec deux acc., un pron. n. et un pron. pers. numquid aliud me vis? Ter. Phorm. 151: as-tu encore qqch à me dire? - quid ego te velim, scies, Ter. And. 536: ce que j'ai à te dire, tu le sauras. - respondit, si quid ille se velit, illum ad se venire oportere, Caes. BG. 1, 34, 2: il répondit que s'il voulait qqch de lui, il devait venir le trouver. - acc. du nom de pers. aliquem (s.-ent. alloqui) velle: vouloir parler à qqn. - Plaut. Cap. 602, etc.; Cic. Att. 10, 16, 4. [st1]3 [-] vŏlo, ōnis, m. (surtout au plur.): esclave enrôlé volontairement (après rachat aux frais du trésor public), volontaire (esclave enrôlé). - Liv. 22, 57, 11; Val. Max. 7, 6, 1; Paul. Diac. p. 370; Macr. S. 1, 11, 30; Liv. 23, 35, 6; 23, 32, 1; Capitol. Anton. Phil. 21, 6; Macr. S. 1, 11, 30.* * *I.Volo, volas, volare. Virgil. Voler.\Nauis volat. Vogue legierement.\Ne me frustra illic expectet, vola. Terent. Va legierement.\Volat aetas. Cic. S'en va et se passe legierement.\Volant literae. Cic. Quand on les porte soubdainement et en diligence.II.Volo, vis, vult, volui, velle. Virgil. Vouloir.\Volo te, Subaudi, alloqui: et, Volo te paucis, aut tribus verbis. Plaut. Je veulx parler à toy.\Te tribus verbis volo. Plaut. Je te veulx dire trois mots.\Velint nolint. Plin. iunior. Vueillent ou non, Maulgré euls.\Velit nolit, scire difficile est. Cic. S'il le veult ou non.\Quem locum volo tibi esse notum. Brutus ad Ciceronem. Je desire que, etc.\Volo omnia tua causa. Cic. Je vouldroye faire pour toy tout ce qu'il me seroit possible, Je te vouldroye faire tout plaisir.\Volo valde eius causa. Cic. Je vouldroye grandement luy faire plaisir.\Volo tua causa, absolute. Cic. Je te vouldroye faire plaisir.\Quid vultis amplius? Cic. Que demandez vous d'advantage?\Volo tibi hunc honorem Deum fortunare. Cic. Je desire fort que, etc.\Volo tuam gratiam. Plaut. Je desire d'estre en ta grace.\Volo me excusatum istis. Cic. Je desire fort d'estre excusé envers euls.\Volo vos oratos esse. Plaut. Je vous prie.\Vt veniret miles, velim. Plaut. Je vouldroye bien que le gendarme vint.\Quatuor naturas ex quo omnia constare censet, diuinas esse vult. Cic. Il est d'opinion et fantasie que, etc.\Quid sibi vult istud? Cic. Que signifie cecy? -
10 abundantia
ăbundantĭa, ae, f. [st1]1 [-] abondance. - Cic. Agr. 1, 18 ; 2, 97 ; Br. 320 ; Lael. 87, etc. - ingenii abundantia, Cic. Ac. 1, 18: richesse de génie. [st1]2 [-] richesse, opulence. - Cic. Cat. 2, 10 ; Nat. 2, 130. [st1]3 [-] rhét. surabondance, prolixité. - Quint. 12, 1, 20, cf. Cic. Opt. 8.* * *ăbundantĭa, ae, f. [st1]1 [-] abondance. - Cic. Agr. 1, 18 ; 2, 97 ; Br. 320 ; Lael. 87, etc. - ingenii abundantia, Cic. Ac. 1, 18: richesse de génie. [st1]2 [-] richesse, opulence. - Cic. Cat. 2, 10 ; Nat. 2, 130. [st1]3 [-] rhét. surabondance, prolixité. - Quint. 12, 1, 20, cf. Cic. Opt. 8.* * *Abundantia, abundantiae: vt Abundantia ingenii. Cic. Abondance, Affluence, Foison, Plenté.\Otii abundantia. Cic. Grand loisir. -
11 affluentia
adflŭentĭa (afflŭentĭa), ae, f. [st2]1 [-] écoulement abondant. [st2]2 [-] abondance, surabondance, satiété.* * *adflŭentĭa (afflŭentĭa), ae, f. [st2]1 [-] écoulement abondant. [st2]2 [-] abondance, surabondance, satiété.* * *Affluentia. Cic. Abondance, Affluence, Foison, Largesse. -
12 concurro
concurro, ĕre, concurri (qqf. concucurri), concursum - intr. - [st2]1 [-] courir ensemble vers un lieu, accourir en foule, affluer; se réfugier, recourir. [st2]2 [-] courir l'un vers l'autre, se réunir en courant. [st2]3 [-] courir l'un sur l'autre, se lancer l'un sur l'autre, se heurter, s’entrechoquer, combattre, lutter; venir en concurrence (t. de droit). [st2]4 [-] coïncider, arriver. - concurrere ad Perdiccam opprimendum, Nep. Eum. 3, 1: se réunir pour perdre Perdiccas. - os concurrit, Sen. Ir. 3, 15, 1: les lèvres se serrent. - concurritur undique ad incendium restinguendum, Cic. Phil. 10: on accourt de toutes parts pour éteindre l'incendie. - concurritur, Hor.: on se bat. - cognito ejus consilio ad arma concurritur, Caes. BG. 7: son dessein une fois connu, on court aux armes. - populis ad Leonidam concurrentibus: les peuples (de Sicile) ayant recours à Léonidas. - concurrere inter se: en venir aux mains. - concurrere cum aliquo (contra aliquem): en venir aux mains avec qqn. - cum infestis signis concurrunt: enseignes déployées, ils se heurtent = ils en viennent aux mains. - concurrit saepe, Cic.: il arrive souvent.* * *concurro, ĕre, concurri (qqf. concucurri), concursum - intr. - [st2]1 [-] courir ensemble vers un lieu, accourir en foule, affluer; se réfugier, recourir. [st2]2 [-] courir l'un vers l'autre, se réunir en courant. [st2]3 [-] courir l'un sur l'autre, se lancer l'un sur l'autre, se heurter, s’entrechoquer, combattre, lutter; venir en concurrence (t. de droit). [st2]4 [-] coïncider, arriver. - concurrere ad Perdiccam opprimendum, Nep. Eum. 3, 1: se réunir pour perdre Perdiccas. - os concurrit, Sen. Ir. 3, 15, 1: les lèvres se serrent. - concurritur undique ad incendium restinguendum, Cic. Phil. 10: on accourt de toutes parts pour éteindre l'incendie. - concurritur, Hor.: on se bat. - cognito ejus consilio ad arma concurritur, Caes. BG. 7: son dessein une fois connu, on court aux armes. - populis ad Leonidam concurrentibus: les peuples (de Sicile) ayant recours à Léonidas. - concurrere inter se: en venir aux mains. - concurrere cum aliquo (contra aliquem): en venir aux mains avec qqn. - cum infestis signis concurrunt: enseignes déployées, ils se heurtent = ils en viennent aux mains. - concurrit saepe, Cic.: il arrive souvent.* * *Concurro, concurris, concurri, concursum, concurrere. Cic. Courir ensemble.\Concurrere alicui obuiam. Terent. Courir au devant.\Concurrere ad arma. Caesar. Quand une assemblee de gens courent prendre les armes.\Concurrere dicuntur milites. Cic. Quand deux ennemis courent l'un sur l'autre, et choquent.\Concurrunt inter se equites. Caesar. Les gens de cheval courent, ou joustent les uns contre les autres.\Concurrere alicui. Virgil. Courir sur aucun, et se combatre à luy.\Frontibus aduersis concurrere. Lucret. Heurter.\Bello concurrere alicui. Virgil. Faire la guerre à aucun.\Monstris concurrere. Valer. Flac. Combatre contre les monstres.\Tot concurrunt verisimila. Terent. S'assemblent ensemble, et concurrent.\Concurrunt multae opiniones, quae mihi animum exaugeant. Terent. Il y a grande concurrence d'opinions.\Nomina concurrunt. Cic. Les debtes qui me sont deues montent autant que les debtes que je doy, Ce qui m'est deu est equipollent à ce que je doy, Ce qui m'est deu est suffisant pour payer et acquicter ce que je doy.\Concurrit os ad rogandum. Seneca. La contenance du visage sert et aide à la priere.\Obscoene literae concurrunt. Cic. Se rencontrent vilainement. Comme qui diroit Cum nobis, hic auditur ablatiuus obscoenus Cunno, velut a nominatiuo Cunnus.\Verba extrema cum consequentibus primis ita iungere, vt neve aspere concurrant, neve vastius diducantur. Cic. Que la rencontre des mots ne soit rude et aspre.\Raptim in eam sententiam pedarii concurrerunt. Cic. Ils vindrent et passerent tous de ce costé, et furent de ceste opinion.\Licet concurrant plebei omnes philosophi, etc. Cic. Quand ores ils assembleroyent ensemble toutes leurs forces.\Statim concurrere de iure. Cic. Commencer à courir dés le lieu où le jugement a esté donné.\Concurrere cum summa, cui opponitur Excedere. Vlpian. Qui est pareil et esgal à la somme.\Concurrere. Vlpian. Estre concurrent et participant.\In haereditatem legitimam fratri concurrere. Papinianus. Pretendre ou avoir pareil droict que son frere en l'heritage, Estre concurrent, etc.\Concurrere, Confluere. Celsus. S'assembler de plusieurs lieux en un, Venir en affluence et abondance.\Concurrit materia. Cels. La matiere conflue, S'assemble, S'amasse.\Concurrere, Euenire, Contingere. Propert. Advenir.\Somnia concurrunt. Cic. Surviennent, Adviennent. -
13 confluentia
confluentĭa, ae, f. Macr. afflux (t. de méd.).* * *confluentĭa, ae, f. Macr. afflux (t. de méd.).* * *Confluentia, confluentiae, foem. gen. Macrob. Affluence ou abondance d'humeurs fluants sur certaine partie du corps. -
14 confluo
confluo, ĕre, fluxi - intr. - [st2]1 [-] couler avec, se réunir en coulant, confluer. [st2]2 [-] accourir ensemble, affluer, se rencontrer en foule, arriver en foule.* * *confluo, ĕre, fluxi - intr. - [st2]1 [-] couler avec, se réunir en coulant, confluer. [st2]2 [-] accourir ensemble, affluer, se rencontrer en foule, arriver en foule.* * *Confluo, confluis, pen. corr. confluxi, confluxum, confluere. Plin. Couler ensemble.\Confluere, per translationem. Cic. S'assembler de plusieurs pars en un lieu.\Confluebat ad eum magnus numerus. Caesar. Grand nombre de gens venoit à luy en affluence.\Confluere ad aliqua studia. Cic. Quand plusieurs gens de tous costez s'addonnent à une science. -
15 cum
- voir l'article cum de Gaffiot. [ABCU]A - cum, prép.: [st2]1 [-] avec, en compagnie de, en même temps que; ainsi que. [st2]2 [-] avec le secours de, avec pour résultat, avec un intérêt de, pour. [st2]3 [-] avec, au moyen de. - uno cum amico: avec son ami, en même temps que son ami. - locuples cum primis: l'un des plus riches. - cum eo quod (ut): avec cette circonstance que, avec la réserve que, à la condition que. - cum prima luce, Cic. Att. 4, 3, 4: dès le premier rayon du jour. - esse cum imperio, Suet.: être investi de l'autorité suprême. - cum summa rei publicae salute, cum tua peste ac pernicie, proficiscere ad impium bellum ac nefarium, Cic. Cat. 1, $ 33): [avec pour résultat]= pour le salut suprême de la république, pour ton malheur et pour ta ruine, pars pour cette guerre impie et monstrueuse. - cum dis (deis) bene volentibus: avec l'aide des dieux. - bellum gerere cum aliquo, Cic.: faire la guerre à qqn. - redire cum octavo: donner huit pour cent d'intérêt. - cum silentio auditi sunt, Liv. 38, 10, 4: ils furent écoutés en silence. - esse cum telo, Cic. Verr. 2.5.3.§ 7: porter une arme. - cenare cum toga pulla, Cic.: dîner en toge noire. - olla cum aqua, Cato, R. R. 156: chaudière pleine d'eau. - reputare cum animo suo (secum cogitare): penser en soi-même. - haec secum (s.-ent. dixit): elle dit en elle-même (à part soi). [ABCU]B - cum (quom, quum), conjonction. a - avec l'indicatif: cum = lorsque, quand. - cum (primum): dès que. - cum venies, laetabor: quand tu viendras, je me réjouirai. - cum tu flebas, ego ridebam: chaque fois que tu pleurais, je riais. - cum intrabam, exibat: juste au moment où j'entrais, il sortait. - cum isto animo es, laudo te: maintenant que tu es dans ces sentiments, je te félicite. - vix (jam, nondum)... cum: à peine... que. b - avec le subjonctif: 1) cum = comme, puisque, du moment que. - cum id cupias, maneo: puisque tu le désires, je reste. 2) cum = quoique, bien que. - cum absit a culpa, accusatur: bien qu'il ne soit pas coupable, il est condamné. 3) cum + subj. imparf. ou plus-que-parf. = lorsque, alors que, après que.* * *- voir l'article cum de Gaffiot. [ABCU]A - cum, prép.: [st2]1 [-] avec, en compagnie de, en même temps que; ainsi que. [st2]2 [-] avec le secours de, avec pour résultat, avec un intérêt de, pour. [st2]3 [-] avec, au moyen de. - uno cum amico: avec son ami, en même temps que son ami. - locuples cum primis: l'un des plus riches. - cum eo quod (ut): avec cette circonstance que, avec la réserve que, à la condition que. - cum prima luce, Cic. Att. 4, 3, 4: dès le premier rayon du jour. - esse cum imperio, Suet.: être investi de l'autorité suprême. - cum summa rei publicae salute, cum tua peste ac pernicie, proficiscere ad impium bellum ac nefarium, Cic. Cat. 1, $ 33): [avec pour résultat]= pour le salut suprême de la république, pour ton malheur et pour ta ruine, pars pour cette guerre impie et monstrueuse. - cum dis (deis) bene volentibus: avec l'aide des dieux. - bellum gerere cum aliquo, Cic.: faire la guerre à qqn. - redire cum octavo: donner huit pour cent d'intérêt. - cum silentio auditi sunt, Liv. 38, 10, 4: ils furent écoutés en silence. - esse cum telo, Cic. Verr. 2.5.3.§ 7: porter une arme. - cenare cum toga pulla, Cic.: dîner en toge noire. - olla cum aqua, Cato, R. R. 156: chaudière pleine d'eau. - reputare cum animo suo (secum cogitare): penser en soi-même. - haec secum (s.-ent. dixit): elle dit en elle-même (à part soi). [ABCU]B - cum (quom, quum), conjonction. a - avec l'indicatif: cum = lorsque, quand. - cum (primum): dès que. - cum venies, laetabor: quand tu viendras, je me réjouirai. - cum tu flebas, ego ridebam: chaque fois que tu pleurais, je riais. - cum intrabam, exibat: juste au moment où j'entrais, il sortait. - cum isto animo es, laudo te: maintenant que tu es dans ces sentiments, je te félicite. - vix (jam, nondum)... cum: à peine... que. b - avec le subjonctif: 1) cum = comme, puisque, du moment que. - cum id cupias, maneo: puisque tu le désires, je reste. 2) cum = quoique, bien que. - cum absit a culpa, accusatur: bien qu'il ne soit pas coupable, il est condamné. 3) cum + subj. imparf. ou plus-que-parf. = lorsque, alors que, après que.* * *Cum, praepositio, ablatiuo casui seruit. Avec, Ensemble.\Recordari cum animo. Cic. En soymesme.\Multis modis cum istoc animo es vituperandus. Terent. D'avoir tel courage.\Cum catenis esse. Plaut. Estre enchainé.\Sic Cum causa dicere: cui opponitur Sine causa. Cic. Avoir cause et raison de faire ou dire quelque chose.\Cum clamore inuolare. Plaut. Avec cri, En criant.\Cum cura legere. Plaut. Avec soing, Soigneusement, En y prenant garde.\Cum decimo ager effert, vel efficit. Cic. Quand une terre rend dix pour un.\Cum dicto faciem suam prae pudore obtexit. Apuleius. En ce disant, Tout soubdain, A peine avoit il achevé le mot.\Cum diluculo abiit. Plaut. Dés le poinct du jour.\Duo iuuenes cum equis. Cic. Ayans chevaulx, A cheval.\Cum fide. Sueton. Fidelement, Loyaulment.\Cum fide persoluere. Quintil. Payer jusques au dernier denier.\Cum fide magna. Virgil. Plaut. Qui est fort loyal.\Cum bona gratia dimittere aliquem. Cic. En sorte qu'il soit content de nous.\Cum imperio esse. Cic. Quum esses cum imperio. Lors que tu estois Magistrat, ayant empire et souveraine puissance.\Cum labore scribere. Plin. iunior. Avec travail.\Cum laetitia viuere. Cic. Avec joye, Joyeusement.\Cum prima luce. Terent. Cic. Dés le poinct du jour.\Dicere cum metu. Cic. Avec crainte, Craintivement.\Cum onere moram afferre alicui. Plaut. Retarger une personne chargee.\Cum pace aliquid facere. Ci. En paix, Paisiblement, Sans s'esmouvoir.\Cum periculo. Terent. Avec danger.\Cum potestate esse. Cic. Avoir charge de par le peuple de quelque negoce public.\Cum primis. Plaut. En premier lieu, Principalement, Tout premierement.\Homo cum primis honestus. Cic. Fort honneste, Des premiers en honnesteté, Un des honnestes qu'on trouve point.\Cum probro. Terent. Avec tresgrand deshonneur.\Cum querimonia. Plaut. Avec complainte et mal contentement.\Cum re praesenti deliberare. Quintil. Prendre conseil et advis selon qu'on voira la chose, Selon l'estat et nature de la cause.\Quod cum salute eius fiat. Terent. Pourveu que ce soit sa santé, ou que mal ne luy en advienne, Dieu vueille que ce soit sa santé.\Cum silentio animaduertere. Terent. Sans dire mot.\Cum bona spe adolescentes. Sallust. Desquels on a grande esperance.\Cum bona venia audire. Liu. Ouir sans se malcontenter de ce qu'on oit dire, N'estre mal content de ce qu'on dit.\Obsequar voluntati tuae, cum eo, ne dubites id, etc. Colum. Par tel si, Pourveu que, A la charge que.\Simul consilium cum re amisisti. Terent. Avec les biens.\Indicatiuo. Terent. Cum huc respicio ad virginem. Ce pendant que, etc.\Nonnihil me consolatur, cum recordor quanta, etc. Cic. Quand.\Subiunctiuo. Terent. Cum ipsum me noris, quam elegans formarum spectator siem. Veu que.\Neque cum rogites quid sit, audet dicere. Terent. Quand, ou Si.\Cum, Vix. Plaut. Cum sedulo muntiter nos habemus, vix aegre amatorculos inuenimus. Ja soit, ou Combien que.\Cum placo, aduersor sedulo et deterreo: Tamen vix humane patitur. Terent. Quand je le veulx appaiser, je luy resiste fort et ferme, et le blasme: et neantmoins encore ne peult il bonnement endurer.\Cum in omnibus causis grauioribus initio dicendi commoueri soleam, tamen in hac multa ita me perturbant, etc. Cic. Ja soit, ou Combien que, etc.\- isthaec cum ita sint, Tanto magis te aduigilare aequum est. Terent. Puis que les choses vont ainsi.\Cum hoc non possum, illud minus possem. Terent. Puis que je ne puis cestuy ci, ou Veu que, etc.\Cum, pro Quod. Plaut. Cum istaec res male euenit, tibi Gripe gratulor. Je suis fort joyeulx que, etc.\Ego redigam vos in gratiam, hoc fretus, Chreme, Cum de medio excessit, vnde haec suscepta est tibi. Terent. Puisque.\Cum, pro Praeterea. Terent. - quandoquidem est ingenio bono, Cunque huic veritus est optimae adolescenti facere iniuriam. Et avec ce vous voyez qu'il a craint, etc.\Cum id mihi placebat, tum vno ore omnes omnia Bona dicere. Terent. Oultre ce que cela me plaisoit, tous, etc.\Indicatiuo, et primo modo. Quintil. Quod cum omnibus confitendum est, tum nobis praecipue, etc. Oultre ce que tout le monde le doibt confesser, nous par plus forte raison, etc.\Secundo modo. Cic. Luxuria cum omni aetati turpis, tum senectuti foedissima est. Avec ce qu'elle est deshonneste à tous, encores l'est elle plus à vieillars.\Coniunctiuo. Cic. Qui cum suis laudibus, tum vero te filio, superasset omnium fortunam, si ei contigisset vt, etc. Avec ce que, etc. Encores plus fort, etc.\Cum et Tum, cum diuersis casibus. Plin. iun. Ianuarius mensis, cum propter caetera, tum Senatorum frequentia celeberrimus. Au mois de Janvier il y a grande affluence de peuple en la ville, mesmement des Senateurs.\Cum et Tum, distincta per adiectiua. Cic. Factum est vti cum summum in veteribus patronis mulris, tum nonnullum etiam in me praesidium suis fortunis constitutum esse arbitrarentur. Il est advenu que avec le tresgrand adpuy et support qu'ils pensoyent avoir pour la defence de leurs biens et fortunes en plusieurs personnages qui sont de leurs patrons de toute ancienneté, ils ont aussi pensé avoir quelque secours de moy.\Iam biennium est, cum mecum ille esse coepit. Plaut. Il y a ja deux ans que cestuy là a commencé d'estre avec moy.\Diu est cum dentes exciderunt. Plaut. Il y a ja long temps que, etc.\Nondum sex menses Megaribus huc est cum commigrauit. Plaut. Il n'y a pas encores six mois qu'il est venu, etc.\Dies nondum decem intercesserant, cum ille alter filius infans necatur. Cic. Il n'y avoit pas encores dix jours passez lors que, etc.\Si vnquam vllum fuit tempus mater, cum ego voluptati tibi fuerim. Terent. Auquel, etc.\Tu omnia consilia differebas in id tempus, cum sciremus quae Brundusii acta essent. Cic. Auquel nous sceussions ce qui auroit esté faict, etc.\Vtinam illum diem videam, cum tibi gratias agam. Cic. Auquel je te puisse remercier.\Praesertim quum se seruum fateatur tuum. Terent. Veu mesmement, Attendu mesmement que, etc.\Id structurae vitium cum primum statim fundamenta iaciuntur, euitandum est. Columel. Dés incontinent qu'on fait les fondemens, Deslors que, etc. Dés le premier commencement que, etc.\Id sexies euenit per annos: cum minimum quater. Plin. A tout le moins, Du moins, ou Pour le moins.\Pariunt vere primo cum plurimum sena oua. Plin. Pour le plus.\Amabat, vt cum maxime, tum Pamphilus. Terent. Il l'aimoit de telle amour qu'on a accoustumé d'aimer quand on aime souverainement.\Multos iam annos, et nunc cum maxime, filium interfectum cupit. Cic. Et à ceste heure plus fort que devant.\Erumpit a primo satu hordeum die septimo, legumina quarto, vel cum tardissime septimo. Plin. Pour le plus tard.\Cum semel exieris, centum solatia, etc. Ouid. Incontinent que, etc. Apres que tu seras une fois sorti, etc. Ou si tu es une fois sorti, etc. -
16 profluentia
profluentĭa, ae, f. flux, abondance (de paroles).* * *profluentĭa, ae, f. flux, abondance (de paroles).* * *Profluentia, profluentiae. Cic. Abondance, Affluence. -
17 vrica
Vrica, vricae, pen. corr. Plin. Une maladie és semences faicte par l'affluence et grande abondance de pluye. -
18 adfluentia (aff-)
adfluentia (aff-) ae, f [adfluo], a flowing to; hence, fig., affluence, abundance, copiousness: rerum omnium: munditiem, non adfluentiam adfectabat, extravagance, N. -
19 dīvitiae
dīvitiae ārum, f [dives], riches, wealth: possessores divitiis augere: divitiis incumbere repertis, V.: exstructae in altum, H.: certamina divitiarum, rivalries, H. — Prov.: supero Crassum divitiis, am richer than Crassus. — Treasures, ornaments: templum inclutum divitiis, L.: demite divitias, O.—Fig., richness, copiousness, affluence: ingeni: orationis. -
20 flūmen
flūmen inis, n [FLV-], a flowing, flood, stream, running water: rapidus montano flumine torrens V.: languidum, H.: vivo perfundi flumine, L. secundo flumine iter facere, down stream, Cs.: adverso flumine proficisci, up stream, Cs.: flumina fontis, O.: a labris sitiens fugientia captat Flumina, H.: Scamandri flumina, H.— A river: ut flumina in contrarias partīs fluxerint: moratus ad flumen, Cs.: flumen est Arar, quod, etc., Cs.: Tanain prope flumen orti, H.: Tiberinum, V.: Himellae, V.—Person., a river, river-god: Conveniunt flumina, O.: flumine Gange Edita, O.— A stream, flood: umectat flumine voltum, of tears, V.: pressis manabunt flumina mammis, of milk, V.: lactis, nectaris, O.—Fig., a flow, fluency, stream, affluence: ingeni: orationis.* * *river, stream
- 1
- 2
См. также в других словарях:
affluence — [ aflyɑ̃s ] n. f. • 1393; lat. affluentia 1 ♦ Vx Abondance. 2 ♦ Mod. Réunion d une foule de personnes qui vont au même endroit. ⇒ concours, presse. L affluence des clients était telle que les employés étaient débordés. Éviter de prendre le métro… … Encyclopédie Universelle
Affluence — Af flu*ence, n. [F. affluence, L. affluentia, fr. affluens, p. pr. of affluere to flow to; ad + fluere to flow. See {Flux}.] 1. A flowing to or towards; a concourse; an influx. [1913 Webster] The affluence of young nobles from hence into Spain.… … The Collaborative International Dictionary of English
affluence — AFFLUENCE. s. fém. Concours et chute d eaux, d humeurs, etc. L affluence des eaux qui venoient de la fonte des neiges fit déborder la rivière. L affluence des humeurs sur une partie affligée cause souvent de grands accidens. [b]f♛/b] Il se dit… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
affluence — Affluence. s.f. Concours & cheute d eaux, d humeurs &c. L affluence des eaux qui venoient de la fonte des neiges fit desborder la Riviere. l affluence des humeurs sur une partie affligée cause souvent de grands accidents. Il se dit fig. d Une… … Dictionnaire de l'Académie française
affluence — (n.) mid 14c., a plentiful flowing, an abundance, from O.Fr. affluence, from L. affluentia a flowing to, figuratively affluence, abundance, noun of state from affluentem (nom. affluens) flowing toward, abounding, rich, copious (see AFFLUENT (Cf.… … Etymology dictionary
affluence — index boom (prosperity), money, prosperity, sufficiency, welfare Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
affluence — [n] wealth abundance, fortune, luxury, opulence, plenty, prosperity, riches, wealthiness; concepts 340,710 … New thesaurus
affluence — Affluence, Abundantia, Affluentia, Vbertas … Thresor de la langue françoyse
affluence — [af′lo͞oən sēaf′lo͞o əns; ] occas. [, a flo͞o′əns, əflo͞o′əns] n. [< L affluentia < affluere, to flow to < ad , to + fluere, to flow] 1. a flowing toward; influx 2. great plenty; abundance 3. an abundance of riches; wealth; opulence:… … English World dictionary
affluence — (a flu an s ) s. f. 1° Écoulement abondant d eau, de liquides. L affluence des eaux fit déborder la rivière. L affluence des humeurs. 2° Fig. Grande abondance de choses. Une affluence considérable de marchandises. • Le bonheur du peuple ne… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
AFFLUENCE — s. f. Concours et chute d eaux, d humeurs, etc. L affluence des eaux qui provenaient de la fonte des neiges fit déborder la rivière. L affluence des humeurs vers une partie détermine souvent des accidents graves. Il se dit figurément d Une… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)