-
101 redoubler
I v tredoubler une classe أعاد صفه [ʔa'ʔʼaːda 'sʼafːah]◊Il a redoublé la seconde. — أعاد صف العاشر
II v i1 une classe أعاد سنة [ʔa'ʔʼaːda sa'na]2 ضاعف ['dʼaːʔʼafa]◊Le bruit a redoublé. — تضاعفت الضجة
* * *I v tredoubler une classe أعاد صفه [ʔa'ʔʼaːda 'sʼafːah]◊Il a redoublé la seconde. — أعاد صف العاشر
II v i1 une classe أعاد سنة [ʔa'ʔʼaːda sa'na]2 ضاعف ['dʼaːʔʼafa]◊Le bruit a redoublé. — تضاعفت الضجة
-
102 regretter
v t1 qqch de fini تحسر [ta'ћasːara]2 l'absence de qqn تأسف [ta'ʔasːafa]3 d'avoir fait qqch ندم [na׳dima]◊Je regrette de lui avoir dit. — أندم على قولي له
4 trouver dommage أسف [ʔa׳sifa]◊Je regrette qu'il n'ait rien dit à ce sujet. — يؤسفني انه لم يقل شيئا له بالخصوص
* * *v t1 qqch de fini تحسر [ta'ћasːara]2 l'absence de qqn تأسف [ta'ʔasːafa]3 d'avoir fait qqch ندم [na׳dima]◊Je regrette de lui avoir dit. — أندم على قولي له
4 trouver dommage أسف [ʔa׳sifa]◊Je regrette qu'il n'ait rien dit à ce sujet. — يؤسفني انه لم يقل شيئا له بالخصوص
-
103 relancer
v t1 lancer قذف مجددا [qa'ðafa mu'ʒadːadan]2 rendre actif نشَّط ['naʃːatʼa]3 insister ألحّ [ʔa'laћːa]* * *v t1 lancer قذف مجددا [qa'ðafa mu'ʒadːadan]2 rendre actif نشَّط ['naʃːatʼa]3 insister ألحّ [ʔa'laћːa] -
104 rendre
v t1 ce qu'on avait أعاد [ʔa'ʔʼaːda]◊Je lui ai rendu les clés. — أعدت اليه المفاتيح
◊rendre la monnaie à qqn — أعاد/أرجع الباقي لشخص
2 un achat أعاد [ʔa'ʔʼaːda]3 faire devenir (suivi d'un adj.) جعل [ӡa׳ʔʼala]◊Cela me rend fou. — هذا يجعلني أصاب بالجنون
4 rendre visite à qqn عاد/ زار شخصا5 rendre service à qqn خدم شخصا6 تقيأ [ta'qajːaʔa]7 وصف [wa'sʼafa]◊L'ambiance est bien rendue dans le film. — وُصف الجو جيدا في الفيلم
————————se rendrev pr1 ذهب [ða׳haba]2 استسلم [ʔis'taslama]◊Ils se sont rendus. — هم استسلموا
3 ne plus s'opposer إستسلم [ʔis'taslama]4 devenir أصبح ['ʔasʼbaћa]◊se rendre malade — جعل نفسه مريضا/تمارض
* * *v t1 ce qu'on avait أعاد [ʔa'ʔʼaːda]◊Je lui ai rendu les clés. — أعدت اليه المفاتيح
◊rendre la monnaie à qqn — أعاد/أرجع الباقي لشخص
2 un achat أعاد [ʔa'ʔʼaːda]3 faire devenir (suivi d'un adj.) جعل [ӡa׳ʔʼala]◊Cela me rend fou. — هذا يجعلني أصاب بالجنون
4 rendre visite à qqn عاد/ زار شخصا5 rendre service à qqn خدم شخصا6 تقيأ [ta'qajːaʔa]7 وصف [wa'sʼafa]◊L'ambiance est bien rendue dans le film. — وُصف الجو جيدا في الفيلم
-
105 révéler
v tكشف [ka׳ʃafa]————————se révélerv prتجلى [taӡal'ːaː]◊Cette mesure s'est révélée inefficace. — أثبت هذا الاجراء عدم فاعليته
* * *v tكشف [ka׳ʃafa] -
106 revenir
v i1 عاد مجددا ['ʔʼaːda mu'ʒadːadan]◊Il n'est pas revenu. — لم يعد مجددا
2 رجع [ra׳ӡaʔʼa]◊Je reviens dans un instant. — أرجع بعد قليل
3 apparaître à nouveau بان ['baːna]◊Le soleil revient. — بانت الشمس
4 à la mémoire de تذكر [ta'ðakːara]◊Son nom me revient. — أتذكر اسمه
a عاد الى◊Je voudrais revenir sur un point. — اود العودة مجددا الى نقطة
b تراجع [ta'raːӡaʔʼa]6 revenir sur ses pas رجع أدراجه7 revenir à qqch عاد ['ʔʼaːda]◊Revenons à notre sujet. — فلنعد الى موضوعنا
8 être égal عاد ['ʔʼaːda]◊Cela revient au même. — هذا يعود نفس الشيء
9 كلف ['kalːafa]◊Le voyage nous est revenu à 800 euros. — كلفنتنا الرحلة 800 يورو
10 faire revenir qqch قلي [qa׳laː]11 revenir à qqn عاد الى◊Cet argent lui revient. — عاد هذا المال له
* * *v i1 عاد مجددا ['ʔʼaːda mu'ʒadːadan]◊Il n'est pas revenu. — لم يعد مجددا
2 رجع [ra׳ӡaʔʼa]◊Je reviens dans un instant. — أرجع بعد قليل
3 apparaître à nouveau بان ['baːna]◊Le soleil revient. — بانت الشمس
4 à la mémoire de تذكر [ta'ðakːara]◊Son nom me revient. — أتذكر اسمه
a عاد الى◊Je voudrais revenir sur un point. — اود العودة مجددا الى نقطة
b تراجع [ta'raːӡaʔʼa]6 revenir sur ses pas رجع أدراجه7 revenir à qqch عاد ['ʔʼaːda]◊Revenons à notre sujet. — فلنعد الى موضوعنا
8 être égal عاد ['ʔʼaːda]◊Cela revient au même. — هذا يعود نفس الشيء
9 كلف ['kalːafa]◊Le voyage nous est revenu à 800 euros. — كلفنتنا الرحلة 800 يورو
10 faire revenir qqch قلي [qa׳laː]11 revenir à qqn عاد الى◊Cet argent lui revient. — عاد هذا المال له
-
107 serviette
n f2 serviette hygiénique قطن للدورة الشهرية [qutʼn lidaw׳ra ʔaʃah׳rija]* * *n f2 serviette hygiénique قطن للدورة الشهرية [qutʼn lidaw׳ra ʔaʃah׳rija] -
108 spontané
1 volontaire تلقائي [tilqaː׳ʔijː]2 irréfléchi عفوي [ʔʼafa׳wijː]* * *1 volontaire تلقائي [tilqaː׳ʔijː]2 irréfléchi عفوي [ʔʼafa׳wijː] -
109 spontanée
1 volontaire تلقائي [tilqaː׳ʔijː]2 irréfléchi عفوي [ʔʼafa׳wijː]* * *1 volontaire تلقائي [tilqaː׳ʔijː]2 irréfléchi عفوي [ʔʼafa׳wijː] -
110 spontanéité
-
111 sursauter
v ifaire un mouvement brusque إرتجف ['ʔirtaӡafa]* * *v ifaire un mouvement brusque إرتجف ['ʔirtaӡafa] -
112 tamponner
v t1 imprimer ختم [xa׳tama]2 essuyer نشف ['naʃːafa]3 un véhicule اصطدم ['ʔisʼtʼadama]◊Il a tamponné une voiture en reculant. — اصطدم بسيارة عند الرجوع للخلف
* * *v t1 imprimer ختم [xa׳tama]2 essuyer نشف ['naʃːafa]3 un véhicule اصطدم ['ʔisʼtʼadama]◊Il a tamponné une voiture en reculant. — اصطدم بسيارة عند الرجوع للخلف
-
113 tourner
I v t1 changer de direction أدار [ʔa׳daːra]2 tourner les pages قلب الصفحات3 faire pivoter برم [ba׳rama]4 transformer انقلب ['ʔinqalaba]5 un film أنتج، صوّر فيلما ['ʔantaʒa, 'sʼawːara 'fiːlm]II v i1 changer de direction إنعطف ['ʔinʔʼatʼafa]2 autour de qqch دار ['daːra]◊La Terre tourne autour du Soleil. — تدور الارض حول الشمس
3 pivoter لفَّ ['lafːa]4 avoir la tête qui tourne دوار الرأس5 عمل [ʔʼa׳mila]6 إنقلب ['ʔinqalaba]◊tourner bien / mal — إنقلب الى جيد/ سيء
7 devenir aigre فسد [fa׳suda]8 tourner autour de دار حول موضوع◊La discussion tourne autour du chômage. — دار النقاش حول البطالة
————————se tournerv prchanger de direction إلتفت ['ʔiltafata]* * *I v t1 changer de direction أدار [ʔa׳daːra]2 tourner les pages قلب الصفحات3 faire pivoter برم [ba׳rama]4 transformer انقلب ['ʔinqalaba]5 un film أنتج، صوّر فيلما ['ʔantaʒa, 'sʼawːara 'fiːlm]II v i1 changer de direction إنعطف ['ʔinʔʼatʼafa]2 autour de qqch دار ['daːra]◊La Terre tourne autour du Soleil. — تدور الارض حول الشمس
3 pivoter لفَّ ['lafːa]4 avoir la tête qui tourne دوار الرأس5 عمل [ʔʼa׳mila]6 إنقلب ['ʔinqalaba]◊tourner bien / mal — إنقلب الى جيد/ سيء
7 devenir aigre فسد [fa׳suda]8 tourner autour de دار حول موضوع◊La discussion tourne autour du chômage. — دار النقاش حول البطالة
-
114 trahir
v t1 dénoncer خان ['xaːna]◊Il a trahi ses complices. — خان شركاءه
2 être infidèle خان ['xaːna]3 révéler أفشى [ʔaf׳ʃaː]◊Son expression l'a trahi. — تعبيره أفشى سره
4 fausser حرف ['ћarːafa]5 abandonner خان ['xaːna]◊Ma mémoire me trahit. — خانتني ذاكرتي
————————se trahirv prse révéler إنخدع ['ʔinxadaʔʼa]* * *v t1 dénoncer خان ['xaːna]◊Il a trahi ses complices. — خان شركاءه
2 être infidèle خان ['xaːna]3 révéler أفشى [ʔaf׳ʃaː]◊Son expression l'a trahi. — تعبيره أفشى سره
4 fausser حرف ['ћarːafa]5 abandonner خان ['xaːna]◊Ma mémoire me trahit. — خانتني ذاكرتي
-
115 traiter
I v t1 se comporter avec عامل ['ʔʼaːmala]2 insulter وصف [wa׳sʼafa]3 négocier عالج ['ʔʼaːlaӡa]4 داوى [daː׳waː]5 étudier فحص [fa׳ћasʼa]6 transformer كرر ['karːara]II v i1 concerner دار حول ['daːra ׳ħawla]2 négocier فاوض ['faːwadʼa]◊traiter avec qqn — فاوض شخصًا
* * *I v t1 se comporter avec عامل ['ʔʼaːmala]2 insulter وصف [wa׳sʼafa]3 négocier عالج ['ʔʼaːlaӡa]4 داوى [daː׳waː]5 étudier فحص [fa׳ћasʼa]6 transformer كرر ['karːara]II v i1 concerner دار حول ['daːra ׳ħawla]2 négocier فاوض ['faːwadʼa]◊traiter avec qqn — فاوض شخصًا
-
116 travestir
-
117 trier
-
118 valoir
I v i1 coûter ساوي [saː׳waː]◊Ce tableau vaut 5000 euros. — تساوي هذه اللوحة 5000 يورو
◊Cet objet vaut cher. — هذا الغرض قيّم/يساوي
2 concerner سرى المفعول [sa׳raː lmaf׳ʔʼuːl]◊Cette règle vaut pour tous. — هذه القاعدة سارية المفعول على الجميع
3 إستحق [ʔista׳ћaqːa]◊Le voyage vaut la peine. — يستحق السفر العناء
4 il vaut mieux من الأفضل◊Il vaut mieux attendre. — من الأفضل الانتظار
◊Il vaut mieux que je parte. — من الأفضل أن أغادر
5 faire valoir دافع ['daːfaʔʼa]II v tvaloir qqch à qqn كلف ['kalːafa]◊Cela lui a valu des critiques. — كلفه هذا انتقادات
————————se valoirv prساوى بالقيمة [saː׳waː bil׳qiːma]◊Les deux se valent. — الاثنان متساويان بالقيمة
* * *I v i1 coûter ساوي [saː׳waː]◊Ce tableau vaut 5000 euros. — تساوي هذه اللوحة 5000 يورو
◊Cet objet vaut cher. — هذا الغرض قيّم/يساوي
2 concerner سرى المفعول [sa׳raː lmaf׳ʔʼuːl]◊Cette règle vaut pour tous. — هذه القاعدة سارية المفعول على الجميع
3 إستحق [ʔista׳ћaqːa]◊Le voyage vaut la peine. — يستحق السفر العناء
4 il vaut mieux من الأفضل◊Il vaut mieux attendre. — من الأفضل الانتظار
◊Il vaut mieux que je parte. — من الأفضل أن أغادر
5 faire valoir دافع ['daːfaʔʼa]II v tvaloir qqch à qqn كلف ['kalːafa]◊Cela lui a valu des critiques. — كلفه هذا انتقادات
-
119 virer
I v t1 de l'argent حوَّل ['ћawːala]◊Mon salaire n'a pas encore été viré. — لم يُحول راتبي بعد
◊se faire virer du lycée — فُصل من المدرسة
II v i1 tourner إنعطف ['ʔinʔʼatʼafa]2 couleur تحول [ta׳ћawːala]◊Sa teinture a viré au bleu. — تحولت صبغتها الى الازرق
* * *I v t1 de l'argent حوَّل ['ћawːala]◊Mon salaire n'a pas encore été viré. — لم يُحول راتبي بعد
◊se faire virer du lycée — فُصل من المدرسة
II v i1 tourner إنعطف ['ʔinʔʼatʼafa]2 couleur تحول [ta׳ћawːala]◊Sa teinture a viré au bleu. — تحولت صبغتها الى الازرق
-
120 agrafage
agrafageagrafage [agʀafaʒ]
См. также в других словарях:
AFA — is a three letter acronym that may refer to the following organizations: * Aborigines Friends Association * Admiral Farragut Academy * Advertising Federation of America * Agentur für Arbeit * Air Force Academy * Air Force Association * Amateur… … Wikipedia
AFA — steht für: VARTA, Batteriekonzern, ehemals Accumulatoren Fabrik Aktiengesellschaft Berlin Hagen, Standort Hagen BAE Batterien, Batterienhersteller, ehemals Accumulatoren Fabrik Aktiengesellschaft Berlin Hagen, Standort Berlin Afghani, afghanische … Deutsch Wikipedia
AfA — steht für: VARTA, Batteriekonzern, ehemals Accumulatoren Fabrik Aktiengesellschaft, Afghani, afghanische Währung, Akademisches Forum für Außenpolitik, American Family Association, Vereinigung konservativer Christen in den USA, Antifaschistische… … Deutsch Wikipedia
Afa — steht für: VARTA, Batteriekonzern, ehemals Accumulatoren Fabrik Aktiengesellschaft, Afghani, afghanische Währung, Akademisches Forum für Außenpolitik, American Family Association, Vereinigung konservativer Christen in den USA, Antifaschistische… … Deutsch Wikipedia
afa — afa·lou; afa·ra; … English syllables
AFA — American Family Association; Alabama Freethought Association Short Dictionary of (mostly American) Legal Terms and Abbreviations … Law dictionary
AfA — AfA, Steuerrecht: Abkürzung für Absetzung für Abnutzung … Universal-Lexikon
afa — s.f. [voce onomatopeica]. [aria calda, grave, soffocante] ▶◀ bollore, caldo, calore, calura, canicola, (ant.) cociore, vampa. ◀▶ fresco, frescura, (lett., tosc.) rezzo … Enciclopedia Italiana
afã — s. m. 1. Pressa e ânsia. = SOFREGUIDÃO 2. Grande atividade ou trabalho intenso. = AZÁFAMA 3. [Figurado] Grande desejo. = ÂNSIA, APETÊNCIA 4. Sentimento de preocupação. = ANSIEDADE ‣ Etimologia: origem controversa … Dicionário da Língua Portuguesa
þafa- — *þafa , *þafaz, *þaba , *þabaz germ.?, Adjektiv: nhd. sich fügend; ne. fitting (Adjektiv); Rekontruktionsbasis: ae.; Etymologie: unbekannt; Weiterleben: ae. *þæf, Adjektiv … Germanisches Wörterbuch
Afa — Pour les articles homonymes, voir AFA. 41° 59′ 05″ N 8° 47′ 47″ E … Wikipédia en Français