-
1 aeroporto
-
2 accettazione
accettazione s.f. 1. ( l'accettare) acceptation. 2. ( Comm) acceptation: accettazione di un ordine acceptation d'une commande; accettazione di una cambiale acceptation d'une lettre de change. 3. ( ammissione) admission. 4. ( di alberghi) réception; ( di ospedali) accueil m.: sala di accettazione salle de réception. 5. ( di aeroporto) enregistrement m. (des bagages): banco dell'accettazione comptoir d'enregistrement. -
3 giungere
giungere v. (pres.ind. giùngo, giùngi; p.rem. giùnsi; p.p. giùnto) I. intr. (aus. essere) 1. ( arrivare) arriver: la delegazione giungerà all'aeroporto alle venti la délégation arrivera à l'aéroport à vingt heures; sono giunto al capitolo terzo je suis arrivé au chapitre trois, je suis au chapitre trois; giungere a destinazione arriver à destination, parvenir à destination. 2. ( estendersi) s'étendre: la pineta giunge fino al mare la pinède s'étend jusqu'à la mer. 3. ( raggiungere) aboutir (aus. avoir), atteindre tr. (a qcs. qqch.): quel sentiero giunge al mare ce sentier aboutit à la mer; ( fig) giungere al colmo atteindre le comble. 4. (raggiungere: rif. a età) atteindre tr. (a qcs. qqch.): giungere a tarda età atteindre un âge avancé. 5. ( fig) aller, arriver: a tanto è giunta la sua sfacciataggine? mais jusqu'où va son effronterie?; è giunto persino a implorarmi il en est arrivé jusqu'à m'implorer. II. tr. joindre: giunse le mani in atto di preghiera il joignit les mains en signe de prière. -
4 illuminazione
illuminazione s.f. 1. ( l'illuminare) éclairage m., éclairement m., illumination. 2. ( impianto di illuminazione) éclairage m. 3. ( luminaria) luminaires m.pl. 4. ( fig) ( intuizione) illumination, inspiration: ebbe un'improvvisa illuminazione il fut pris d'une subite illumination. 5. ( Rel) illumination. 6. (dotazione di fari e sim.) lumières pl., éclairage m., feux m.pl.: l'illuminazione di un aeroporto les lumières d'un aéroport. -
5 incontrare
incontrare v. ( incóntro) I. tr. 1. rencontrer: ho incontrato tuo padre j'ai rencontré ton père; lo incontrerò domani all'aeroporto je le rencontrerai demain à l'aéroport, je le verrai demain à l'aéroport. 2. ( incontrare per caso) rencontrer, tomber sur. 3. ( fig) ( incrociare) croiser: incontrai il suo sguardo je croisai son regard. 4. ( trovare) rencontrer: incontrare cattivo tempo rencontrer du mauvais temps; incontrare ostacoli rencontrer des obstacles. 5. ( Sport) rencontrer: domenica scorsa la nazionale italiana ha incontrato la squadra francese dimanche dernier l'Italie a rencontré la France, dimanche dernier l'Italie a disputé un match contre la France. II. intr. (aus. essere) plaire (aus. avoir), rencontrer le succès, avoir du succès, connaître le succès: questo prodotto incontra molto ce produit connaît beaucoup de succès. III. prnl. incontrarsi 1. rencontrer tr. (con qcu. qqn): sabato s'incontrerà con il suo amico il rencontrera son ami samedi. 2. ( fig) se rencontrer, se croiser: i loro occhi s'incontrarono leurs yeux se croisèrent. 3. ( Mat) se rencontrer, se croiser, se couper: le due rette si incontrano les deux droites se coupent, les deux droites se croisent. 4. (coincidere, andare d'accordo) se rencontrer, s'accorder, se rejoindre: le loro idee s'incontrano perfettamente leurs idées se rejoignent parfaitement. 5. ( Sport) se rencontrer; (rif. al pugilato) s'affronter. IV. prnl.recipr. incontrarsi ( trovarsi per caso) se rencontrer. -
6 intercorrere
intercorrere v.intr. (pres.ind. intercórro; p.rem. intercórsi; p.p. intercórso; aus. essere) 1. ( stare in mezzo) y avoir (aus. avoir), se trouver: tra i due giardini intercorre una siepe il y a une haie entre les deux jardins; fra i pilastri intercorrono sei metri il ya six mètres entre les piliers; fra la città e l'aeroporto intercorre una distanza di 15 kilometri il y a 15 kilomètres entre la ville et l'aéroport, l'aéroport se trouve à 15 kilomètres de la ville. 2. (rif. a tempo) s'écouler ( tra entre): diversi anni intercorsero tra i due avvenimenti plusieurs années se sont écoulées entre les deux événements; negli anni che intercorsero tra i due avvenimenti durant les années qui s'écoulèrent entre les deux événements. 3. ( esserci) exister (aus. avoir), y avoir (aus. avoir): tra le due ditte sono sempre intercorsi buoni rapporti de bons rapports ont toujours existé entre les deux firmes. -
7 orientare
orientare v. ( oriènto) I. tr. 1. orienter, diriger: orientare un fascio luminoso orienter un faisceau lumineux; bisogna orientare il flash verso il pavimento il faut orienter le flash vers le sol. 2. ( Mat) orienter. 3. ( Mar) (rif. a vele) orienter: orientare le vele orienter les voiles. II. prnl. orientarsi 1. s'orienter: in un grosso aeroporto è difficile orientarsi il est difficile de s'orienter dans un grand aéroport. 2. ( fig) ( raccapezzarsi) se retrouver, se reconnaître, se repérer. 3. ( fig) ( indirizzarsi) s'orienter ( verso vers), opter intr. ( verso pour): penso che mi orienterò verso studi scientifici je pense que je m'orienterai vers des études scientifiques; ho finito con l'orientarmi verso la sua proposta j'ai fini par opter pour sa proposition. 4. ( fig) ( capire il funzionamento) s'orienter (in dans), comprendre tr. (in qcs. qqch.): orientarsi nel mondo dei computer s'orienter dans le monde des ordinateurs. -
8 piazzale
piazzale s.m. 1. place f., esplanade f.: il piazzale della stazione la place de la gare. 2. ( di aeroporto) aire f. de stationnement. 3. ( sagrato di chiesa) parvis. -
9 speaker
speaker s.m./f.inv. 1. (Rad,TV) ( annunciatore) speaker m., présentateur m. 2. (Rad,TV) ( di telegiornale) présentateur m., commentateur m. 3. (Rad,TV) ( di eventi sportivi) commentateur m. 4. (rif. a stadio, stazione, aeroporto e sim.) speaker m., annonceur m.
См. также в других словарях:
aeroporto — /aero pɔrto/ (pop. areoporto) s.m. [comp. di aero e porto2]. (trasp., aeron.) [area attrezzata per il decollo e l atterraggio dei velivoli] ▶◀ aerodromo, aeroscalo. ⇓ eliporto, idroscalo … Enciclopedia Italiana
aeroporto — |ô| s. m. 1. Terreno vasto, com disposição e instalações apropriadas à chegada e partida de aviões comerciais. 2. Aeródromo. • Plural: aeroportos |ó| … Dicionário da Língua Portuguesa
aeroporto — a·e·ro·pòr·to s.m. AU superficie attrezzata per l atterraggio, il decollo e la sosta degli aerei, con strutture per il rifornimento e la manutenzione e edifici per il transito dei passeggeri Sinonimi: aeroscalo. {{line}} {{/line}} VARIANTI:… … Dizionario italiano
Aeroporto — Admin ASC 2 Code Orig. name Aeroporto Country and Admin Code MZ.04.7701205 MZ … World countries Adminstrative division ASC I-II
Aeroporto Guglielmo Marconi — Aeroporto di Bologna … Deutsch Wikipedia
Aeroporto Othon Hotel Rio de Janeiro (Rio de Janeiro) — Aeroporto Othon Hotel Rio de Janeiro country: Brazil, city: Rio de Janeiro (Financiall District) Aeroporto Othon Hotel Rio de Janeiro Location Ideally situated for the business traveller, Aeroporto Othon Hotel is in the centre of Rio with a… … International hotels
Aeroporto Express Hotel — (Аракажу,Бразилия) Категория отеля: Адрес: Avenida Prefeito Heráclito G Rollember … Каталог отелей
Aeroporto Express Hotel — (Аракажу,Бразилия) Категория отеля: Адрес: Avenida Prefeito Heráclito G Rollember … Каталог отелей
Aeroporto Internacional de Congonhas — Aeroporto de Congonhas … Deutsch Wikipedia
Aeroporto Internacional de São Paulo/Congonhas — Aeroporto de Congonhas … Deutsch Wikipedia
Aeroporto de Congonhas — Aeroporto de Congonhas … Deutsch Wikipedia