-
1 adusta
adusta -
2 adusta
adusta -
3 adusta
ăd-ūro, ussi, ustum, 3, v. a., to set fire to, to kindle, to set in a flame, to burn, singe, scorch (cf. accendo), etc.I.A.. Lit., of food: hoc adustum est, * Ter. Ad. 3, 3, 71; so Hor. S. 2, 8, 68; 90: splendor quicunque est acer, adurit Saepe oculos, * Lucr. 4, 330:B.Dionysius candente carbone sibi adurebat capillum,
Cic. Off. 2, 7, 23; cf. id. Tusc. 5, 20, 58.—So of the Indian sages:sine gemitu aduruntur,
suffer themselves to be burned, Cic. Tusc. 5, 27, 77:ignes caelestes adussisse complurium vestimenta dicebantur,
Liv. 39, 22.—So in Cels., of the burning or cauterizing of a diseased limb: os eodem ferramento adurendum, 8, 2; cf. id. 5, 26, 21; 33:flammis aduri Colchicis,
Hor. Epod. 5, 24:in desertis adustisque sole,
Plin. 19, 1, 4, § 19.—Transf., to hurt, damage, consume; of locusts:II.multa contactu adurentes,
Plin. 11, 29, 35, § 104.— So of wind, to blast, from its effects:(arbores) aduri fervore aut flatu frigidiore,
Plin. 17, 24, 37, § 216.—And also of cold and frost, to nip, to freeze:ne frigus adurat,
Verg. G. 1, 92:nec vernum nascentia frigus adurat poma,
Ov. M. 14, 763:adusta gelu,
id. F. 4, 918:rigor nivis multorum adussit pedes,
Curt. 7, 3:(leonis adipes) sanant adusta nivibus,
Plin. 28, 8, 25, § 89.—Fig., poet. of the fire (flame) of love, to burn, inflame:A.Venus non erubescendis adurit Ignibus,
Hor. C. 1, 27, 14; cf.:ardores vincet adusta meos,
Ov. H. 12, 180.— Hence, ădustus, a, um, P. a.Burned by the sun; hence, scorched, made brown, and, in gen., brown, swarthy:B.si qui forte adustioris coloris ex recenti via essent,
Liv. 27, 47:adustus corpora Maurus,
Sil. 8, 269:lapis adusto colore,
Plin. 2, 58, 59, § 149.— -
4 adusta
-
5 adusta
-
6 adusţa
-
7 Muscicapa adusta
—1. LAT Muscicapa adusta ( Boie)2. RUS тёмная мухоловка f3. ENG (African) dusky flycatcher4. DEU Dunkelschnäpper m5. FRA —VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Muscicapa adusta
-
8 Roraimia adusta
—1. LAT Roraimia adusta ( Salvin et Godman)2. RUS рораимия f3. ENG Roraima(n) barbtail4. DEU Roraima-Stachelschwanz m5. FRA anabasitte f du RoraïmaVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Roraimia adusta
-
9 Monodelphis adusta
1. LAT Monodelphis adusta Thomas2. RUS колумбийский опоссум m3. ENG cloudy short-tailed opossum4. DEU Kolumbien-Spitzmausbeutelratte f5. FRA —VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Monodelphis adusta
-
10 mirada adusta
• stern look -
11 mirada adusta
f.stern look, reproachful look. -
12 Muscicapa adusta
ENG dusky alseonax -
13 Roraimia adusta
ENG Roraiman barbtail -
14 aduro
ad-ūro, ussī, ustum, ere, anbrennen, sengen, versengen, hoc adustumst (v. einer Speise), Ter.: panem, Hor.: mustum, Col.: complurium levi afflatu vestimenta (v. Blitz), Liv.: laurus adusta focis, Ov.: candente carbone sibi capillum, absengen, Cic.: sine gemitu aduruntur, lassen sich vom Feuer ergreifen, brennen (von den indischen Weisen), Cic.: ceram ad sudorem usque, erhitzen, Plin.: adustum robur, im Feuer gehärtet, Lucan.: loca adusta, auch subst. bl. adusta, ōrum, n. pl., Brandschäden, Cels. – v. der Sonne, Hor. u. Plin. (vgl. adustus): subst., Aethiopiae adusta, die heißen Gegenden, Solin. 56, 9. – v. Arzte, brennen, os ferramento, Cels. – v. Glanz, v. der Reibung, einen Körperteil entzünden, splendor acer adurit oculos, Lucr.: femora atteri adurique equitatu notum est, Plin. – v. Heilmitteln, ätzen, medicamenta adurentia, Cels.: od. im Munde, auf der Zunge brennen, ephemerum potum adurit quasi pipere manducato, Scrib. – v. Frost u. Wind, verletzen, beschädigen (wie ἀποκαίω), Verg., Ov. u. Plin.: adusta nivibus, erfrorene Glieder, Plin. – v. den Heuschrecken, die wie ein Brand die Ernte verzehren, Plin. – im Bilde, von der Liebesflamme, Hor. carm. 1, 27,15. Ov. her. 4, 13. Apul. met. 8, 2 extr.
-
15 aduro
ad-ūro, ussī, ustum, ere, anbrennen, sengen, versengen, hoc adustumst (v. einer Speise), Ter.: panem, Hor.: mustum, Col.: complurium levi afflatu vestimenta (v. Blitz), Liv.: laurus adusta focis, Ov.: candente carbone sibi capillum, absengen, Cic.: sine gemitu aduruntur, lassen sich vom Feuer ergreifen, brennen (von den indischen Weisen), Cic.: ceram ad sudorem usque, erhitzen, Plin.: adustum robur, im Feuer gehärtet, Lucan.: loca adusta, auch subst. bl. adusta, ōrum, n. pl., Brandschäden, Cels. – v. der Sonne, Hor. u. Plin. (vgl. adustus): subst., Aethiopiae adusta, die heißen Gegenden, Solin. 56, 9. – v. Arzte, brennen, os ferramento, Cels. – v. Glanz, v. der Reibung, einen Körperteil entzünden, splendor acer adurit oculos, Lucr.: femora atteri adurique equitatu notum est, Plin. – v. Heilmitteln, ätzen, medicamenta adurentia, Cels.: od. im Munde, auf der Zunge brennen, ephemerum potum adurit quasi pipere manducato, Scrib. – v. Frost u. Wind, verletzen, beschädigen (wie ἀποκαίω), Verg., Ov. u. Plin.: adusta nivibus, erfrorene Glieder, Plin. – v. den Heuschrecken, die wie ein Brand die Ernte verzehren, Plin. – im Bilde, von der Liebesflamme, Hor. carm. 1, 27,15. Ov. her. 4, 13. Apul. met. 8, 2 extr. -
16 aduro
ăd-ūro, ussi, ustum, 3, v. a., to set fire to, to kindle, to set in a flame, to burn, singe, scorch (cf. accendo), etc.I.A.. Lit., of food: hoc adustum est, * Ter. Ad. 3, 3, 71; so Hor. S. 2, 8, 68; 90: splendor quicunque est acer, adurit Saepe oculos, * Lucr. 4, 330:B.Dionysius candente carbone sibi adurebat capillum,
Cic. Off. 2, 7, 23; cf. id. Tusc. 5, 20, 58.—So of the Indian sages:sine gemitu aduruntur,
suffer themselves to be burned, Cic. Tusc. 5, 27, 77:ignes caelestes adussisse complurium vestimenta dicebantur,
Liv. 39, 22.—So in Cels., of the burning or cauterizing of a diseased limb: os eodem ferramento adurendum, 8, 2; cf. id. 5, 26, 21; 33:flammis aduri Colchicis,
Hor. Epod. 5, 24:in desertis adustisque sole,
Plin. 19, 1, 4, § 19.—Transf., to hurt, damage, consume; of locusts:II.multa contactu adurentes,
Plin. 11, 29, 35, § 104.— So of wind, to blast, from its effects:(arbores) aduri fervore aut flatu frigidiore,
Plin. 17, 24, 37, § 216.—And also of cold and frost, to nip, to freeze:ne frigus adurat,
Verg. G. 1, 92:nec vernum nascentia frigus adurat poma,
Ov. M. 14, 763:adusta gelu,
id. F. 4, 918:rigor nivis multorum adussit pedes,
Curt. 7, 3:(leonis adipes) sanant adusta nivibus,
Plin. 28, 8, 25, § 89.—Fig., poet. of the fire (flame) of love, to burn, inflame:A.Venus non erubescendis adurit Ignibus,
Hor. C. 1, 27, 14; cf.:ardores vincet adusta meos,
Ov. H. 12, 180.— Hence, ădustus, a, um, P. a.Burned by the sun; hence, scorched, made brown, and, in gen., brown, swarthy:B.si qui forte adustioris coloris ex recenti via essent,
Liv. 27, 47:adustus corpora Maurus,
Sil. 8, 269:lapis adusto colore,
Plin. 2, 58, 59, § 149.— -
17 aduro
ad-ūro, ussī, ustum, ere1) обжигать, опалять ( sibi capillum C)(loca) adusta CC — ожоги2) замораживатьadusta nivibus (sc. membra) PM — отмороженные члены -
18 nidor
nīdor, ōris m.1) дым, чад, гарь (n. culinae M, J; n. ex adustā plumā L)2) испарение или запах ( cadaverini nidores Aug) -
19 crepo
crepo, puī, pitum, āre (zu altind. k npatē, Aorist akrapišţa »jammern«), v. jedem kurz abgebrochenen Schall, deutsch, je nach dem Zusammenhange, klappern, knattern, knurren, knallen, klatschen; knistern, knittern, knirschen, klirren, klimpern, schwirren; knacken, krachen, dröhnen; rasseln, prasseln; rauschen, sausen, brausen; plätschern; schmatzen, schnalzen, I) v. intr.: 1) eig., von metall. Ggstdn., arma civilis crepuere belli, Sen. poët.: quid crepuit quasi ferrum modo? Plaut.: cum primum crepuerit catena, discedet (amicus), Sen.: aureolos (Goldstückchen) manu crepantes amico donas, Mart.: sinus crepantes, die (von dem eingewebten Golde) rauschenden, Verg.: o si sub rastro crepet argenti mihi seria (Topf, Tonne), Pers. – von der Tür (die nach der Straße aufgeht, weshalb der sie Öffnende klopft, um die Leute auf der Straße aufmerksam zu machen, damit sie nicht gestoßen werden), crepuit ostium, Plaut. Cas. 813: ostium lenonis crepuit, Plaut. Pseud. 131: crepuit a Glycerio ostium, Ter. Andr. 682 (al. concrepuit): adhuc loquebatur, cum crepuit ostium impulsum, Petron. 99, 5: crepuit foris, Plaut.: quidnam foris crepuit? mane, mane, ipse exit foras, Ter.: sed crepuerunt fores hinc a me? quisnam egreditur? Ter. – von musikal. Instrum. u. musikal. tönenden Ggstdn., crepant cymbala et tympana audiunturque tibiae, Mela: crepuit sonabile sistrum, Ov.: lapidem (Memnonis statuae dicatum) cotidiano solis ortu contactum radiis crepare tradunt, Plin.: u. v. Bläser eines musikal. Instrum., nec crepuit fissā me propter arundine custos (der Wächter des Leichnams, der zuw. auf einer Rohrpfeife blasen mußte, um den etwa Scheintoten aufzuwecken), Prop. – v. reifen Getreide, messes area cum teret crepantes, Mart. – vom Geräusch des herabfallenden Hagels, crepat aurea grandine multā palla, Stat. – v. brechenden, berstenden Ggstdn., ubi tecta crepuerunt (beim Erdbeben), Sen.: crepant aedificia, antequam corruant, Sen.: acuto in murice remi obnixi crepuere (knackten), Verg.: si crepant poma (am Baume platzen), Pallad. – v. brennenden Ggstdn., crepit in mediis laurus adusta focis, Ov.: crepat ad veteres herba Sabina focos, Prop. – v. Schlägen, verberum crepuit sonus, Sen. poët.: verbera crepantia, Prud. – v. Küssen, circum cathedras basia crepant, Mart. – v. Teilen des menschl. u. tier. Körpers, intestina mihi, quando esurio, crepant, knurrt der Magen, Plaut.: dentes crepuere retecti, klapperten (vor Schrecken), Pers.: ille cuius dentes crepuere sub pugno, unter den Faustschlägen (des Gegners) knackten, Sen.: digiti crepantis signa, die Zeichen des schnalzenden F., die Schnippchen (damit der Diener zum Dienst erscheinen soll), Mart.: crepuere malae, knirschten (v. der hungrigen Sphinx), Sen. poët.: u. (im Bilde) levis crepante desilit pede, mit rauschendem F., Hor. – vom Menschen, der laute Blähungen fahren läßt, knallen, Cato fr., Plaut. u. Mart. – v. menschl. Lauten, vox generosa, quae non composita nec alienis auribus sed subito data crepuit, laut geworden ist, Sen. de clem. 2, 1, 1. – 2) meton., knacken = bersten, platzen (vgl. franz. crever u. unser »krepieren«), v. Gefäßen, Augustin. serm. 275, 2 u. 276, 3: v. Gewächsen, Fulg. myth. 3, 8: v. einer Person, crepuit medius, ist mitten entzwei geborsten, Vulg. act. apost. 1, 18.
II) v. tr. erschallen lassen, erklingen lassen (poet.), a) mit Acc. des Instrum. usw., das den Schall gibt: cr. aera (Becken, bei Mondfinsternis), Stat. Theb. 6, 687: aureolos, Goldstückchen (aufzählen) klimpern lassen, Mart. 5, 19, 14. – b) m. Acc. des Tons usw., den man hören läßt: α) übh.: manibus faustos ter crepuere sonos (Musae), ließen dreimal Beifallklatschen erschallen, Prop. 3, 10, 4: ebenso cum (al. cui) populus frequens laetum theatris ter crepuit sonum, Hor. carm. 2, 17, 26. – β) aus dem Munde etwas erschallen lassen, etw. immer im Munde führen, mit etw. um sich werfen, -lärmen, etw. laut verkündigen, predigen,immunda ignominiosaque dicta, Hor.: si quid Stertinius veri crepat, Hor.: cr. sulcos et vineta mera, Hor.: post vina gravem militiam aut pauperiem, Hor.: crepat, ut etc., ist voll Lobes, wie usw., Lucr. Vgl. Heindorf u. Fritzsche Hor. sat. 2, 3, 33. (Schmid u. Obbarius Hor. ep. 1, 7, 84. – / Ungew. Coni. Plusqu. crepasset, Prud. perist. 10, 760 Obbar. (Dressel cremasset).
-
20 nidor
nīdor, ōris, m. (verwandt mit κνισα, κνίσσα, wie odor mit οζη), der Duft (Geruch), Brodem, Brudel, Qualm, Dampf, von gekochten, gebratenen, verbrannten, versengten od. sonst fetten Gegenständen, ganearum, Cic.: suae culinae, Mart., nigrae culinae, Iuven.: foetidus, Apul.: ex adusta pluma, Qualm, Liv.: non in caro nidore (Bratengeruch) voluptas, sed in te ipso est, Hor. – Plur., cadaverini nidores (Ggstz. vivorum corporum vapores humanorum), Augustin. de civ. dei 9, 16, 1. p. 390, 23 D.2 – / Plaut. most. 5 haben die Handschriften exi nidore cupinam; daraus stellt Pylades her exi inquam, nidor (Brudel = Küchenbrudel), e culina; dagegen Ritschl nidoricape (Vok. v. nidoricapus = κνισσοδιώκτης, dem Bratengeruch nachgehend, Bratenschnüffler).
См. также в других словарях:
adusta — , adustum, adustus L. blackened. Spikelets dark colored … Etymological dictionary of grasses
Roraimia adusta — Roraimia Anabasitte du Roraima … Wikipédia en Français
Carex adusta — Carex adusta … Wikipédia en Français
Carex adusta — Carex adusta … Wikipédia en Français
Pestalotiopsis adusta — Taxobox name = Pestalotiopsis adusta regnum = Fungi phylum = Ascomycota classis = Sordariomycetes subclassis = Xylariomycetidae ordo = Xylariales familia = Amphisphaeriaceae genus = Pestalotiopsis species = P. adusta binomial = Pestalotiopsis… … Wikipedia
Pseudopostega adusta — Scientific classification Kingdom: Animalia Phylum: Arthropoda Class: In … Wikipedia
Patelliella adusta — Patelliella adusta … Wikipédia en Français
Bjerkandera adusta — Taxobox name = Bjerkandera adusta regnum = Fungi phylum = Basidiomycota classis = Basidiomycetes subclassis = Agaricomycetidae ordo = Polyporales familia = Hapalopilaceae genus = Bjerkandera species = B. adusta binomial = Bjerkandera adusta… … Wikipedia
Russula adusta — Taxobox name = Russula image width = image caption = regnum = Fungi subregnum = Dikarya phylum = Basidiomycota subphylum = Agaricomycotina classis = Agaricomycetes ordo = Russulales ordo = Russulales familia = Russulaceae genus = Russula species … Wikipedia
Clathrina adusta — Scientific classification Kingdom: Animalia Phylum: Porifera Class: Calcarea Order … Wikipedia
Carex adusta — ID 14411 Symbol Key CAAD2 Common Name lesser brown sedge Family Cyperaceae Category Monocot Division Magnoliophyta US Nativity Native to U.S. US/NA Plant Yes State Distribution ID, ME, MI, MN, NH, PA, WI Growth Habit Graminoid … USDA Plant Characteristics