Перевод: с испанского на английский

с английского на испанский

adobé

  • 21 despilfarrar

    v.
    1 to squander (money).
    2 to waste, to fling about, to misuse, to squander.
    * * *
    1 to waste, squander
    * * *
    VT [+ dinero] to waste, squander; [+ recursos, esfuerzos] to waste
    * * *
    1.
    verbo intransitivo to waste o squander money
    2.
    despilfarrar vt to squander, waste
    * * *
    = waste, splurge on, fritter away, splurge.
    Ex. Long keys are not handled by wasting space in the data base, but by using only enough space to store the key.
    Ex. On the other hand, a few weeks later I decided to splurge on Adobe Acrobat 6.0, and I have not looked back.
    Ex. Most of the money spent was frittered away on projects that did nothing to make America safer.
    Ex. Wine lovers get the urge to splurge and celebrate, often in hoity-toity restaurants.
    ----
    * despilfarrar dinero = squander + money.
    * * *
    1.
    verbo intransitivo to waste o squander money
    2.
    despilfarrar vt to squander, waste
    * * *
    = waste, splurge on, fritter away, splurge.

    Ex: Long keys are not handled by wasting space in the data base, but by using only enough space to store the key.

    Ex: On the other hand, a few weeks later I decided to splurge on Adobe Acrobat 6.0, and I have not looked back.
    Ex: Most of the money spent was frittered away on projects that did nothing to make America safer.
    Ex: Wine lovers get the urge to splurge and celebrate, often in hoity-toity restaurants.
    * despilfarrar dinero = squander + money.

    * * *
    vi
    to waste o squander money
    ■ despilfarrar
    vt
    to squander, waste
    * * *

    despilfarrar ( conjugate despilfarrar) verbo intransitivo
    to waste o squander money
    verbo transitivo
    to squander, waste
    despilfarrar verbo transitivo to waste, squander
    ' despilfarrar' also found in these entries:
    Spanish:
    disipar
    - tirar
    English:
    blow
    - dissipate
    - misuse
    - squander
    - throw about
    - throw around
    - throw away
    - waste
    * * *
    [dinero] to squander, to waste; [energía, agua, recursos] to waste
    * * *
    v/t squander, waste
    * * *
    malgastar: to squander, to waste
    * * *
    despilfarrar vb to waste

    Spanish-English dictionary > despilfarrar

  • 22 no arrepentirse

    (n.) = not look back, never + look back
    Ex. On the other hand, a few weeks later I decided to splurge on Adobe Acrobat 6.0, and I have not looked back.
    Ex. As banks collapse and thousands are laid off, former finance industry whizz-kids say they have never looked back after quitting their jobs.
    * * *
    (n.) = not look back, never + look back

    Ex: On the other hand, a few weeks later I decided to splurge on Adobe Acrobat 6.0, and I have not looked back.

    Ex: As banks collapse and thousands are laid off, former finance industry whizz-kids say they have never looked back after quitting their jobs.

    Spanish-English dictionary > no arrepentirse

  • 23 osar

    v.
    1 to dare.
    2 to dare to.
    * * *
    1 literal to dare, have the audacity to
    * * *
    verb
    * * *
    * * *
    verbo intransitivo (liter)

    osar + INF — to dare to + inf

    * * *
    = have + the gall to, have + the nerve(s) to, have + the cheek to.
    Ex. In an interview earlier this week, he had the gall to declare that the resolution would show the United States had no stomach for finishing the war.
    Ex. And then, to rub salt in the wound, Adobe had the nerves to sent me an automated email announcing that the issue was fixed.
    Ex. When they do this I always drive even more slowly and then they have the cheek to shout at me like I'm the one in the wrong.
    ----
    * osar penetrar = venture into.
    * * *
    verbo intransitivo (liter)

    osar + INF — to dare to + inf

    * * *
    = have + the gall to, have + the nerve(s) to, have + the cheek to.

    Ex: In an interview earlier this week, he had the gall to declare that the resolution would show the United States had no stomach for finishing the war.

    Ex: And then, to rub salt in the wound, Adobe had the nerves to sent me an automated email announcing that the issue was fixed.
    Ex: When they do this I always drive even more slowly and then they have the cheek to shout at me like I'm the one in the wrong.
    * osar penetrar = venture into.

    * * *
    osar [A1 ]
    vi
    ( liter) osar + INF to dare to + INF
    no osó decirles la verdad he didn't dare (to) tell them the truth, he dared not tell them the truth ( liter)
    osó insultarme he dared to insult me
    * * *

    osar ( conjugate osar) verbo intransitivo (liter) osar + INF to dare to + inf;

    osar verbo intransitivo to dare ➣ Ver nota en dare

    ' osar' also found in these entries:
    English:
    dare
    * * *
    vi
    to dare
    vt
    to dare;
    osó contestarme he dared to answer me back
    * * *
    v/i dare
    * * *
    osar vi
    : to dare

    Spanish-English dictionary > osar

  • 24 para colmo de males

    = to add insult to injury, to add salt to injury, to rub salt in the wound
    Ex. To add insult to injury, she came back from the cash-point without enough readies and had to make a return journey.
    Ex. To add salt to injury there is a pregnancy as a result of this abominable act.
    Ex. And then, to rub salt in the wound, Adobe had the nerves to sent me an automated email announcing that the issue was fixed.
    * * *
    = to add insult to injury, to add salt to injury, to rub salt in the wound

    Ex: To add insult to injury, she came back from the cash-point without enough readies and had to make a return journey.

    Ex: To add salt to injury there is a pregnancy as a result of this abominable act.
    Ex: And then, to rub salt in the wound, Adobe had the nerves to sent me an automated email announcing that the issue was fixed.

    Spanish-English dictionary > para colmo de males

  • 25 para echar sal en la herida

    = to add insult to injury, to add salt to injury, to rub salt in the wound
    Ex. To add insult to injury, she came back from the cash-point without enough readies and had to make a return journey.
    Ex. To add salt to injury there is a pregnancy as a result of this abominable act.
    Ex. And then, to rub salt in the wound, Adobe had the nerves to sent me an automated email announcing that the issue was fixed.
    * * *
    = to add insult to injury, to add salt to injury, to rub salt in the wound

    Ex: To add insult to injury, she came back from the cash-point without enough readies and had to make a return journey.

    Ex: To add salt to injury there is a pregnancy as a result of this abominable act.
    Ex: And then, to rub salt in the wound, Adobe had the nerves to sent me an automated email announcing that the issue was fixed.

    Spanish-English dictionary > para echar sal en la herida

  • 26 para empeorar las cosas

    = to add insult to injury, to add salt to injury, to rub salt in the wound
    Ex. To add insult to injury, she came back from the cash-point without enough readies and had to make a return journey.
    Ex. To add salt to injury there is a pregnancy as a result of this abominable act.
    Ex. And then, to rub salt in the wound, Adobe had the nerves to sent me an automated email announcing that the issue was fixed.
    * * *
    = to add insult to injury, to add salt to injury, to rub salt in the wound

    Ex: To add insult to injury, she came back from the cash-point without enough readies and had to make a return journey.

    Ex: To add salt to injury there is a pregnancy as a result of this abominable act.
    Ex: And then, to rub salt in the wound, Adobe had the nerves to sent me an automated email announcing that the issue was fixed.

    Spanish-English dictionary > para empeorar las cosas

  • 27 permitirse el lujo de

    * * *
    (v.) = afford, splurge on
    Ex. She probably hasn't told you, Blanche, because after all you're her boss, and she can't afford to fall from grace.
    Ex. On the other hand, a few weeks later I decided to splurge on Adobe Acrobat 6.0, and I have not looked back.
    * * *
    (v.) = afford, splurge on

    Ex: She probably hasn't told you, Blanche, because after all you're her boss, and she can't afford to fall from grace.

    Ex: On the other hand, a few weeks later I decided to splurge on Adobe Acrobat 6.0, and I have not looked back.

    Spanish-English dictionary > permitirse el lujo de

  • 28 por si fuera poco

    as if that weren't enough, to top it all, on top of everything
    ————————
    to top it all, to make matters worse
    * * *
    = to boot, for good measure, to add insult to injury, to add salt to injury, to rub salt in the wound
    Ex. Such information will soon be replete with the requisite illustrations and, if need be, with sound explanations to boot.
    Ex. This is an interesting little town wholly populated by poseurs and backpackers with a few salty sea dogs thrown in for good measure.
    Ex. To add insult to injury, she came back from the cash-point without enough readies and had to make a return journey.
    Ex. To add salt to injury there is a pregnancy as a result of this abominable act.
    Ex. And then, to rub salt in the wound, Adobe had the nerves to sent me an automated email announcing that the issue was fixed.
    * * *
    = to boot, for good measure, to add insult to injury, to add salt to injury, to rub salt in the wound

    Ex: Such information will soon be replete with the requisite illustrations and, if need be, with sound explanations to boot.

    Ex: This is an interesting little town wholly populated by poseurs and backpackers with a few salty sea dogs thrown in for good measure.
    Ex: To add insult to injury, she came back from the cash-point without enough readies and had to make a return journey.
    Ex: To add salt to injury there is a pregnancy as a result of this abominable act.
    Ex: And then, to rub salt in the wound, Adobe had the nerves to sent me an automated email announcing that the issue was fixed.

    Spanish-English dictionary > por si fuera poco

  • 29 tener el atrevimiento de

    (v.) = have + the nerve(s) to, have + the cheek to
    Ex. And then, to rub salt in the wound, Adobe had the nerves to sent me an automated email announcing that the issue was fixed.
    Ex. When they do this I always drive even more slowly and then they have the cheek to shout at me like I'm the one in the wrong.
    * * *
    (v.) = have + the nerve(s) to, have + the cheek to

    Ex: And then, to rub salt in the wound, Adobe had the nerves to sent me an automated email announcing that the issue was fixed.

    Ex: When they do this I always drive even more slowly and then they have the cheek to shout at me like I'm the one in the wrong.

    Spanish-English dictionary > tener el atrevimiento de

  • 30 tener el descaro de

    (v.) = have + the gall to, have + the nerve(s) to, have + the cheek to
    Ex. In an interview earlier this week, he had the gall to declare that the resolution would show the United States had no stomach for finishing the war.
    Ex. And then, to rub salt in the wound, Adobe had the nerves to sent me an automated email announcing that the issue was fixed.
    Ex. When they do this I always drive even more slowly and then they have the cheek to shout at me like I'm the one in the wrong.
    * * *
    (v.) = have + the gall to, have + the nerve(s) to, have + the cheek to

    Ex: In an interview earlier this week, he had the gall to declare that the resolution would show the United States had no stomach for finishing the war.

    Ex: And then, to rub salt in the wound, Adobe had the nerves to sent me an automated email announcing that the issue was fixed.
    Ex: When they do this I always drive even more slowly and then they have the cheek to shout at me like I'm the one in the wrong.

    Spanish-English dictionary > tener el descaro de

  • 31 tener el valor de

    (v.) = have + the guts to, have + the nerve(s) to, have + the cheek to
    Ex. Well, I happened to inherit a full set of Trollope, and I had the guts to throw it out.
    Ex. And then, to rub salt in the wound, Adobe had the nerves to sent me an automated email announcing that the issue was fixed.
    Ex. When they do this I always drive even more slowly and then they have the cheek to shout at me like I'm the one in the wrong.
    * * *
    (v.) = have + the guts to, have + the nerve(s) to, have + the cheek to

    Ex: Well, I happened to inherit a full set of Trollope, and I had the guts to throw it out.

    Ex: And then, to rub salt in the wound, Adobe had the nerves to sent me an automated email announcing that the issue was fixed.
    Ex: When they do this I always drive even more slowly and then they have the cheek to shout at me like I'm the one in the wrong.

    Spanish-English dictionary > tener el valor de

  • 32 tener la cara de

    (v.) = have + the nerve(s) to, have + the cheek to
    Ex. And then, to rub salt in the wound, Adobe had the nerves to sent me an automated email announcing that the issue was fixed.
    Ex. When they do this I always drive even more slowly and then they have the cheek to shout at me like I'm the one in the wrong.
    * * *
    (v.) = have + the nerve(s) to, have + the cheek to

    Ex: And then, to rub salt in the wound, Adobe had the nerves to sent me an automated email announcing that the issue was fixed.

    Ex: When they do this I always drive even more slowly and then they have the cheek to shout at me like I'm the one in the wrong.

    Spanish-English dictionary > tener la cara de

  • 33 tener la desfachatez de

    (v.) = have + the gall to, have + the nerve(s) to, have + the cheek to
    Ex. In an interview earlier this week, he had the gall to declare that the resolution would show the United States had no stomach for finishing the war.
    Ex. And then, to rub salt in the wound, Adobe had the nerves to sent me an automated email announcing that the issue was fixed.
    Ex. When they do this I always drive even more slowly and then they have the cheek to shout at me like I'm the one in the wrong.
    * * *
    (v.) = have + the gall to, have + the nerve(s) to, have + the cheek to

    Ex: In an interview earlier this week, he had the gall to declare that the resolution would show the United States had no stomach for finishing the war.

    Ex: And then, to rub salt in the wound, Adobe had the nerves to sent me an automated email announcing that the issue was fixed.
    Ex: When they do this I always drive even more slowly and then they have the cheek to shout at me like I'm the one in the wrong.

    Spanish-English dictionary > tener la desfachatez de

  • 34 tener la desvergüenza de

    (v.) = have + the nerve(s) to, have + the cheek to
    Ex. And then, to rub salt in the wound, Adobe had the nerves to sent me an automated email announcing that the issue was fixed.
    Ex. When they do this I always drive even more slowly and then they have the cheek to shout at me like I'm the one in the wrong.
    * * *
    (v.) = have + the nerve(s) to, have + the cheek to

    Ex: And then, to rub salt in the wound, Adobe had the nerves to sent me an automated email announcing that the issue was fixed.

    Ex: When they do this I always drive even more slowly and then they have the cheek to shout at me like I'm the one in the wrong.

    Spanish-English dictionary > tener la desvergüenza de

  • 35 tener la frescura de

    (v.) = have + the nerve(s) to, have + the cheek to
    Ex. And then, to rub salt in the wound, Adobe had the nerves to sent me an automated email announcing that the issue was fixed.
    Ex. When they do this I always drive even more slowly and then they have the cheek to shout at me like I'm the one in the wrong.
    * * *
    (v.) = have + the nerve(s) to, have + the cheek to

    Ex: And then, to rub salt in the wound, Adobe had the nerves to sent me an automated email announcing that the issue was fixed.

    Ex: When they do this I always drive even more slowly and then they have the cheek to shout at me like I'm the one in the wrong.

    Spanish-English dictionary > tener la frescura de

  • 36 tener la osadía de

    (v.) = have + the gall to, have + the nerve(s) to, have + the cheek to
    Ex. In an interview earlier this week, he had the gall to declare that the resolution would show the United States had no stomach for finishing the war.
    Ex. And then, to rub salt in the wound, Adobe had the nerves to sent me an automated email announcing that the issue was fixed.
    Ex. When they do this I always drive even more slowly and then they have the cheek to shout at me like I'm the one in the wrong.
    * * *
    (v.) = have + the gall to, have + the nerve(s) to, have + the cheek to

    Ex: In an interview earlier this week, he had the gall to declare that the resolution would show the United States had no stomach for finishing the war.

    Ex: And then, to rub salt in the wound, Adobe had the nerves to sent me an automated email announcing that the issue was fixed.
    Ex: When they do this I always drive even more slowly and then they have the cheek to shout at me like I'm the one in the wrong.

    Spanish-English dictionary > tener la osadía de

  • 37 adobera

    (Sp. model spelled same [aðoβéra] < adobe [see above] plus - era 'place where the lexical root is made or an object used for making the same')
       The most common meaning of this term (also referenced by Hoy) is "a wooden mold used for making adobe bricks." The DRAE, as well as the Mexican sources consulted, also states that it may refer to the place where adobes are made.

    Vocabulario Vaquero > adobera

  • 38 dogie

    (origin uncertain, see below)
       1) West: 1888. A motherless calf; a young, scrawny calf; a runt.
        Alternate forms: doge, dogee, dogey, doghie, dogie calf, dogy, doughie.
       2) Arizona, California: 1921. By extension, a motherless lamb. Also dogie lamb.
       3) Adams indicates this term sometimes means a laced shoe.
       4) According to Blevins, also used adjectivally in a humorous way for anything doomed to failure or "unlikely to survive." The origin of this term is uncertain, but there are many theories. Hendrickson provides several possibilities. The term may be from "dough-guts," referring to the swollen bellies of orphaned calves, or it may derive from "doggie," a playful way to refer to young calves. This latter etymology does not explain why the stem vowel of dogie is never pronounced [a] (as in doggie) but as [o]. Hendrickson, among others, also claims that it derives from the Spanish adobe or "dobie." Both he and Blevins also note that it may have derived from Bambara dogo or African Creole dogi, both of which mean 'short' or 'small.' Hendrickson hypothesizes that the term was originally applied by black cowboys. Blevins cites Owen Wister, who believes that the term comes from doga, a term meaning 'trifling stock.' Dale Jarman (personal communication) presents the most convincing etymology. He derives the term from dogal (see above), since these young orphaned calves could be led by a rope tied around the neck. It is possible that some cowpoke who knew enough Spanish to mistakenly identify -al as the common collective suffix, may have coined the blend: supposed Spanish root dog plus the English diminutive. Spanish sources do not reference a similar term.
       see adobe

    Vocabulario Vaquero > dogie

  • 39 jacal

    (Sp. model spelled same [xakál] < Nahuatl xacalli 'hut; cabin; house made of straw'; either from xacámitl 'adobe' and calli 'house' or from xalli 'sand')
       Texas: 1838. A primitive hut or shelter, especially one owned by a Mexican or Indian. The OED describes it as a hut built of poles or stakes plastered over with mud. It also indicates that such huts are common in Mexico and the Southwest. The DARE notes that the term may also refer to the method or material used to construct such a hut. It is referenced in the DRAE as a term used in Mexico for a hut or hovel. Santamaría adds that it commonly refers to a hut made of adobe, with roof made of straw or thin strips of wood.
        Alternate forms: hackel, jacel, jackall, jeccal.

    Vocabulario Vaquero > jacal

  • 40 PDF (Formato para la Portabilidad de Documentos)

    Nota: En informática, norma de codificación de documentos en ficheros que permite su uso en diferentes tipos de equipos informáticos.
    Ex. Adobe's Acrobat software is based around the Portable Document Format (PDF) which offers the possibility of viewing and exchanging electronic documents, independent of the originating software, across a wide variety of supported hardware platforms.

    Spanish-English dictionary > PDF (Formato para la Portabilidad de Documentos)

См. также в других словарях:

  • adobe — adobe …   Dictionnaire des rimes

  • Adobe — bricks are a natural building material made from sand, clay, water, and some kind of fibrous or organic material (sticks, straw, dung), which is shaped into bricks using frames and dried in the sun. It is similar to cob and mudbrick. Adobe… …   Wikipedia

  • Adobe — steht für: eine Softwarefirma, siehe Adobe Systems einen luftgetrockneten Lehmziegel und daraus errichtete Bauten, siehe Lehmziegel Siehe auch: Adobe Creek Adobe Wall Creek, ein Fluss im US Bundesstaat North Dakota Adobe Walls Creek, ein Fluss im …   Deutsch Wikipedia

  • adobe — [ adɔb ] n. m. • 1868; mot esp. ♦ Brique d argile non cuite, obtenue par simple séchage au soleil. ● adobe nom masculin (espagnol adobe, de l arabe) Brique rudimentaire de terre mêlée de paille, séchée au soleil. adobe n. m. Brique crue séchée au …   Encyclopédie Universelle

  • Adobe — A*do be ([.a]*d[=o] b[asl]), n. [Sp.] 1. An unburnt brick dried in the sun; also used as an adjective, as, an adobe house, in Texas or New Mexico. [1913 Webster] 2. Earth from which unburnt bricks are made. [Western U. S.] [Webster 1913 Suppl.] 3 …   The Collaborative International Dictionary of English

  • adobe — (n.) 1739, American English, from Sp. adobe, from oral form of Arabic al tob the brick, from Coptic tube brick, a word found in hieroglyphics …   Etymology dictionary

  • adobe — ☆ adobe [ə dō′bē ] n. [Sp < Ar aṭ ṭūba, the brick < al, the + Coptic tōbe, brick] 1. unburnt, sun dried brick 2. the clay of which such brick is made 3. a building made of adobe, esp. in the Southwest …   English World dictionary

  • adobe — |ô| s. m. 1. Tijolo cru. 2. Seixo liso dos rios. • Sinônimo geral: ADOBO …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • adobe — sustantivo masculino 1. Uso/registro: restringido. Masa de barro moldeada en forma de ladrillo que, sin cocer, secada al sol, se utilizaba en la construcción popular. Frases y locuciones 1. hacer adobes con la cabeza Uso/registro: rest …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • adobe — (Del ár. hisp. aṭṭúb, este del ár. clás. ṭūb, y este del egipcio ḏbt). 1. m. Masa de barro mezclado a veces con paja, moldeada en forma de ladrillo y secada al aire, que se emplea en la construcción de paredes o muros. 2. (Porque a menudo los… …   Diccionario de la lengua española

  • adobe — ► NOUN ▪ a kind of clay used to make sun dried bricks. ORIGIN from Spanish adobar to plaster , from an Arabic word meaning «bricks» …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»