-
41 actionable negligence
небрежность, дающая основания для предъявления иска -
42 actionable issue
спорный вопрос, могущий стать предметом иска -
43 actionable libel
пасквиль, преследуемый в гражданском порядке -
44 actionable wrong
деликт, преследуемый в исковом порядке -
45 actionable matter
English-russian dctionary of contemporary Economics > actionable matter
-
46 actionable matter
-
47 non-actionable subsidy
межд. эк., гос. фин. неоспариваемая [неисковая, некомпенсируемая, не подлежащая компенсированию\] субсидия* (субсидия, в отношении которой не могут быть приняты компенсационные меры; согласно Соглашению ВТО по субсидиям и компенсационным мерам к таким субсидиям относятся все несельскохозяйственные субсидии, кроме запрещенных и специфических, а также три вида специфических субсидий: 1) субсидии на проведение научно-исследовательских работ, 2) субсидии на финансирование неблагополучных регионов на территории страны происхождения или экспорта, которое осуществляется в рамках государственной региональной политики, 3) субсидии, направленных на принятие мер по охране окружающей среды)Syn:Ant:countervailing measures, countervailing duty, countervailing duty investigation, environmental subsidy, specific subsidy, non-specific subsidy, prohibited subsidy, export subsidy, Agreement on Subsidies and Countervailing MeasuresSee:Англо-русский экономический словарь > non-actionable subsidy
-
48 criminally actionable
-
49 extracting actionable insight
Деловая лексика: извлекая важнейшие данныеУниверсальный англо-русский словарь > extracting actionable insight
-
50 instantly access actionable information
Универсальный англо-русский словарь > instantly access actionable information
-
51 libel is actionable
Общая лексика: за диффамацию можно привлечь к ответственности -
52 non-actionable
Юридический термин: не дающий права на предъявление иска, не защищённый иском, не защищаемый иском, не создающий права на иск -
53 non-actionable subsidies
1) Общая лексика: (green) субсидии, не дающие основания для принятия мер ("зелёная" группа), (green) не оспариваемые (не имеющие исковой силы) субсидии ("зелёная" группа; субсидии, которые не могут быть запрещены)2) Международное право: субсидии, не дающие повода для разбирательств3) Всемирная торговая организация: не оспариваемые [имеющие исковой силы] субсидии (которые не могут быть запрещены)Универсальный англо-русский словарь > non-actionable subsidies
-
54 non-actionable subsidies (green)
Общая лексика: субсидии, не дающие основания для принятия мер ("зелёная" группа), не оспариваемые (не имеющие исковой силы) субсидии ("зелёная" группа; субсидии, которые не могут быть запрещены)Универсальный англо-русский словарь > non-actionable subsidies (green)
-
55 non-actionable
-
56 instantly access actionable information
информация с немедленным доступом, информация с быстрым доступомEnglish-Russian dictionary of mechanical engineering and automation > instantly access actionable information
-
57 criminally actionable
дающий основание для судебного преследования в уголовном порядке, подлежащий уголовно-судебному преследованию -
58 дающий основания для судебного преследования
Большой англо-русский и русско-английский словарь > дающий основания для судебного преследования
-
59 non-specific subsidy
межд. эк., гос. фин. неспецифическая [общая\] субсидия (государственная субсидия, предоставляемая предприятиям без учета их принадлежности к конкретной отрасли, то есть не предназначенная для конкретного предприятия, отрасли или региона; согласно соглашению ВТО о субсидиях и компенсационных мерах, в отношении большинства таких субсидий не могут быть приняты компенсационные меры)Syn:Ant:non-actionable subsidy, actionable subsidy, countervailing measures, Agreement on Subsidies and Countervailing MeasuresSee: -
60 historic
•• historic, historical, historically
•• * Существование в английском языке двух слов – historic и historical – имеет два противоречащих друг другу следствия. Во-первых, в устной речи нередко смешение этих слов. Мне приходилось слышать, как о событии, еще не «ушедшем в историю» и даже еще не состоявшемся, говорили It is/ will be a/ an historical event. Конечно, правильнее в данном случае historic или history-making. Но и historical event тоже правильно в определенных контекстах:
•• What historical event do you wish you could stop? If you could go back in time and prevent anything in history from having happened ( as opposed to just passively watching it happen), what particular incident in history would you most want to stop from happening and is there any reason why? (c сайта http://uplink.space.com).
•• С другой стороны, иногда различие между этими словами существенно и должно учитываться переводчиком. Слово historical, как мне кажется, шире русского исторический, так как охватывает все, что имеет отношение к прошлому, а русское слово – только то, что говорящий интуитивно относит к «истории», т.е. к историческому процессу, «историческим судьбам» и т.п. Русское слово часто, хотя и не всегда, «возвышенней». Среди исключений – например, словосочетание историческая справка. И все же более «бытовой» характер английского слова позволяет употреблять его в тех ситуациях, где говорящий по-русски скорее всего скажет иначе.
•• В выступлении Кондолисы Райс перед комиссией по расследованию событий 11 сентября это слово встретилось пять раз, плюс historically в значении, о котором будет сказано ниже:
•• Historically, democratic societies have been slow to react to gathering threats, tending instead to wait to confront threats until they are too dangerous to ignore or until it is too late. – Исторический опыт (или просто опыт) свидетельствует о том, что...
•• Далее Райс трижды употребляет это слово в отношении документа, представленного президенту Бушу 6 августа 2001 года (о возможных действиях «Аль-Каиды»):
•• I was in a press conference to try and describe the Aug. 6 memo, which I’ve talked about here in the – my opening remarks and which I talked about with you in the private session. And I said at one point that this was a historical memo, that it was not based on new threat information. <...>
•• It was not a particular threat report. And there was historical information in there about – about various aspects of al Qaeda’s operations. <...> It did not warn of attacks inside the United States. It was historical information based on old reporting. There was no new threat information. And it did not, in fact, warn of any coming attacks inside the United States.
•• Один из членов комиссии (демократ) ухватился за эту формулировку:
•• Well, did you not – you have indicated here that this was some historical document. And I am asking you whether it is not the case that you learned in the P.D.B. memo of Aug. 6 that the F.B.I. was saying that it had information suggesting that preparations, not historically, but ongoing, along with these numerous full field investigations against al Qaeda cells, that preparations were being made consistent with hijackings within the United States.
•• Конечно, по-русски в данном случае просто невозможно сказать исторический документ, хотя можно – историческая справка, но предпочтительно все же, по-моему, справочный материал, справочная информация. В вопросе – not historically, but ongoing – возможен вариант не в историческом разрезе, а в текущем плане.
•• Далее у Райс интересная оговорка, тут же исправленная:
•• This was a historic memo – historical memo prepared by the agency because the president was asking questions about what we knew about the inside.
•• Исправление оговорки – признак существенного различия двух слов. (Кстати, в качестве антонима historical появляется слово, неоднократно всплывавшее в ходе слушаний и не поддающееся однословному переводу, – actionable:
•• The president was told this is historical information. I am told he was told this is historical information. And there was nothing actionable in this. The president knew that the F.B.I. was pursuing this issue. The president knew that the director of central intelligence was pursuing this issue. And there was no new threat information in this document to pursue.
•• Actionable information – пока не могу предложить ничего кроме информация, требующая/ дающая основания для конкретных действий. Длинно.)
•• Конечно, «оппозиция Его Величества» не замедлила поиграть со словом historical. Из редакционной статьи New York Times:
•• The administration argument that it had only gotten intelligence about potential terrorist attacks abroad in the summer of 2001 was rather drastically undermined when Ms. Rice revealed, under questioning, that the briefing given Mr. Bush by the C.I.A. on Aug. 6, 2001, was titled “Bin Laden Determined to Attack Inside the United States.” Ms. Rice continues to insist that the information was “ historical” rather than a warning of something likely to occur.
•• Еще более хлестко (но абсолютно неизбежно, удержаться от игры слов невозможно):
•• What should have made Condi hysterical, she deemed “historical.” (Maureen Dowd)
•• Последний пример, кстати, заставляет все-таки выбрать в переводе вариант историческая справка, чтобы попробовать передать игру слов, но все равно сделать это непросто:
•• Информация, способная вызвать истерическую реакцию, для Конди – не более чем историческая справка.
•• А теперь о наречии historically. Словари – как толковые, так и переводные, – как правило, не дают отдельного определения или перевода наречий с - ly, считая, что все и так ясно – их смысл и перевод вытекают из соответствующего прилагательного. Но это далеко не всегда так. В статье из New York Times, попавшей в обзор зарубежной прессы на радио «Эхо Москвы», встретилось: Iran has historically denied that it is pursuing a nuclear weapons program. Ведущая так и сказала: Иран исторически отрицал (и т.д.). Здесь, конечно, нужно просто всегда или неизменно. В некоторых случаях хорошо подойдет русское наречие традиционно: historically black colleges – традиционно негритянские колледжи (здесь это прилагательное, по-моему, вполне приемлемо), historically underutilized businesses – компании, традиционно недопредставленные среди подрядчиков, historically disadvantaged – традиционно находящиеся в тяжелом положении. Иногда подходящее русское соответствие – по многолетним наблюдениям ( This is not uncommon historically for the month of April). Наконец, контекст может подсказать и такой вариант, как беспрецедентно: Historically high growth in employment.
•• Интересный пример из статьи У. Пфаффа в International Herald Tribune:
•• Historically, in joint ventures with U.S. government and industry, U.S. security and proprietary restraints nearly always have forced the European partners into subordinate roles.
•• Здесь самый лучший перевод – просто раньше, прежде.
•• Слово historically, на мой взгляд, не является многозначным, у него одно довольно широкое и несколько расплывчатое значение, но в переводе оно начинает играть своими различными гранями. Разумеется, в приведенном выше примере возможен и перевод Исторически сложилось так, что...
•• В отличие от historically наречие indefinitely дается в большинстве словарей (например, в БАРСе и ABBYY Lingvo) как отдельная словарная статья. Но упущено довольно частое употребление indefinitely в значении, близком к until further notice. Пример из New York Times:
•• Thomas Krens, the foundation director, acknowledged as unrealistic the prospect of financing the $950 million project at a time when the museum is cutting budget, staff and programs. Beginning Sunday, for example, the Guggenheim Las Vegas is to go dark indefinitely.
•• Перевод напрашивается: на неопределенный срок. Кстати, to go dark – есть ли это в словарях? Обычно так говорят, когда, скажем, музей, театр или web-сайт прерывают работу на некоторое время – с возможностью ее возобновления.
•• Еще один пример интересного с точки зрения перевода и лексикографии употребления наречия (для контекста даю несколько предшествующих фраз):
•• After months of inaction, I finally turned to former President Bush, who immediately interceded with Crown Prince Abdallah on the FBI’s behalf. <...> The Saudis immediately acceded. <...> Mr. Bush typically disclaimed any credit for his critical intervention, but he earned the gratitude of many FBI agents and the Khobar families. (American Justice for Khobar Heroes. By Louis J. Freeh. Wall Street Journal)
•• Typically здесь нельзя переводить как типично или даже что для него типично. В каких-то случаях может подойти разговорное что характерно. Но лучше, конечно, в свойственной ему манере или как обычно. Думаю, в двуязычном словаре для такого примера должно найтись место. Во-первых, он показывает идиоматичное употребление английского наречия. Во-вторых, подсказывает перевод.
•• Наречия типа confusingly обычно не включаются в словари в качестве отдельной статьи. Считается, что перевод таких слов, как amazingly или startlingly, не должен вызывать трудностей, но это не всегда так. На конференции по товарным знакам встретилось выражение confusingly similar. В юридическом словаре есть confusion in trademarks – смешение товарных знаков. Соответственно confusingly similar – схожий/ аналогичный до степени смешения (принятый практиками перевод). Пожалуй, это стоит включить не только в специальный словарь.
См. также в других словарях:
actionable — ac·tion·able / ak shə nə bəl/ adj: subject to or providing grounds for an action or suit at law slander is actionable Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996. actionable … Law dictionary
actionable — ac‧tion‧a‧ble [ˈækʆnəbl] adjective if something is actionable, you can bring a case against someone in court about it: • The patient suffered no actionable injury. * * * actionable UK US /ˈækʃənəbl/ adjective ► LAW giving someone a good reason… … Financial and business terms
Actionable — Ac tion*a*ble, a. [Cf. LL. actionabilis. See {Action}.] That may be the subject of an action or suit at law; as, to call a man a thief is actionable. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
actionable — (adj.) 1590s; from ACTION (Cf. action) + ABLE (Cf. able) … Etymology dictionary
actionable — ► ADJECTIVE Law ▪ giving sufficient reason to take legal action … English terms dictionary
actionable — [ak′shənə bəl] adj. Law that gives cause for an action or lawsuit … English World dictionary
actionable — That for which an action will lie, furnishing legal ground for an action. See cause of action justiciable controversy See also @ actionable fraud Deception practiced in order to induce another to part with property or surrender some legal right.… … Black's law dictionary
actionable — That for which an action will lie, furnishing legal ground for an action. See cause of action justiciable controversy See also @ actionable fraud Deception practiced in order to induce another to part with property or surrender some legal right.… … Black's law dictionary
Actionable — A business directive or investment strategy that can feasibly be accomplished in the near future. Company managers and investors try to identify things that are currently actionable, as they may be prerequisites toward accomplishing future goals… … Investment dictionary
actionable — adjective 1 (not before noun) if something you say or do is actionable, it is so serious or damaging that a claim could be made against you in a court of law because of it: His allegations are actionable in my view. 2 (usually before noun) an… … Longman dictionary of contemporary English
actionable — adjective /ˈæk.ʃən.nə.bəl/ a) Affording grounds for legal action. Im sure its not good of me to write that hes a lush, but is it actionable? b) Capable of being articulated as an action item or a set of action items. Clearly the libelous book is… … Wiktionary