-
1 знакомы
-
2 знакомые
-
3 передразнивать своих знакомых
1) General subject: imitate acquaintancesУниверсальный русско-английский словарь > передразнивать своих знакомых
-
4 сомнительные знакомства
1) General subject: discreditable acquaintances2) Makarov: dingy acquaintancesУниверсальный русско-английский словарь > сомнительные знакомства
-
5 З-159
ШАПОЧНОЕ (ШЛЯПОЧНОЕ') ЗНАКОМ-CTBO coll NP usu. sing) a superficial, casual acquaintanceship: (have) (only) a nodding (passing, fleeting) acquaintance (with s.o.) (be) (only) on nodding terms (with s.o.) (in limited contexts) (be) mere acquaintances.(Анастасия Ефремовна:) Петя, у тебя нет знакомств в Бауманском училище? (Пётр Иванович:) Нет. У Николая Афанасьевича я встречал Коробова, но это так - шапочное знакомство (Розов 1). (А.Е.:) Petya, do you know anyone at the Bauman Institute? (PI..) No, I once met Korobov at Nikolai Af-anasievich's, but just that once. We have only a nodding acquaintance (1a).«Да, так о Жилинском... Умный человек, эрудит, но с ним будьте начеку». - «Я с ним почти не общаюсь, так, шапочное знакомство» (Рыбаков 2). "Yes, about Zhilinsky. He's a clever man, very well read, but be on your guard with him." "I have very little to do with him. We're only on nodding terms" (2a).Плохое настроение у неё (Сани Холодовой) было?» -спросил Антон. «Не сказал бы... Наверное, осторожничала - знакомство-то наше было, как говорится, шапочное» (Чернёнок 1). "Was she (Sanya Kholodova) in a bad mood?" Anton asked. "I wouldn't say that....She was careful, I think, we were mere acquaintances" (1a). -
6 шапочное знакомство
• ШАПОЧНОЕ <ШЛЯПОЧНОЕ obs> ЗНАКОМСТВО coll[NP; usu. sing]=====⇒ a superficial, casual acquaintanceship:- (have) (only) a nodding (passing, fleeting) acquaintance (with s.o.);- (be) (only) on nodding terms (with s.o.);- [in limited contexts](be) mere acquaintances.♦ [Анастасия Ефремовна:] Петя, у тебя нет знакомств в Бауманском училище? [Пётр Иванович:] Нет. У Николая Афанасьевича я встречал Коробова, но это так - шапочное знакомство (Розов 1). [А.Е.:] Petya, do you know anyone at the Bauman Institute? [PI..] No, I once met Korobov at Nikolai Afanasievich's, but just that once. We have only a nodding acquaintance (1a).♦ "Да, так о Жилинском... Умный человек, эрудит, но с ним будьте начеку". - "Я с ним почти не общаюсь, так, шапочное знакомство" (Рыбаков 2). "Yes, about Zhilinsky. He's a clever man, very well read, but be on your guard with him." "I have very little to do with him. We're only on nodding terms" (2a).♦ "Плохое настроение у неё [Сани Холодовой] было?" - спросил Антон. "Не сказал бы... Наверное, осторожничала - знакомство-то наше было, как говорится, шапочное" (Чернёнок 1). "Was she [Sanya Kholodova] in a bad mood?" Anton asked. "I wouldn't say that....She was careful, I think; we were mere acquaintances" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > шапочное знакомство
-
7 шляпочное знакомство
• ШАПОЧНОЕ <ШЛЯПОЧНОЕ obs> ЗНАКОМСТВО coll[NP; usu. sing]=====⇒ a superficial, casual acquaintanceship:- (have) (only) a nodding (passing, fleeting) acquaintance (with s.o.);- (be) (only) on nodding terms (with s.o.);- [in limited contexts](be) mere acquaintances.♦ [Анастасия Ефремовна:] Петя, у тебя нет знакомств в Бауманском училище? [Пётр Иванович:] Нет. У Николая Афанасьевича я встречал Коробова, но это так - шапочное знакомство (Розов 1). [А.Е.:] Petya, do you know anyone at the Bauman Institute? [PI..] No, I once met Korobov at Nikolai Afanasievich's, but just that once. We have only a nodding acquaintance (1a).♦ "Да, так о Жилинском... Умный человек, эрудит, но с ним будьте начеку". - "Я с ним почти не общаюсь, так, шапочное знакомство" (Рыбаков 2). "Yes, about Zhilinsky. He's a clever man, very well read, but be on your guard with him." "I have very little to do with him. We're only on nodding terms" (2a).♦ "Плохое настроение у неё [Сани Холодовой] было?" - спросил Антон. "Не сказал бы... Наверное, осторожничала - знакомство-то наше было, как говорится, шапочное" (Чернёнок 1). "Was she [Sanya Kholodova] in a bad mood?" Anton asked. "I wouldn't say that....She was careful, I think; we were mere acquaintances" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > шляпочное знакомство
-
8 знакомство
1. acquaintances2. acquaintanceship3. acquaintance -
9 бояться новых знакомств
General subject: shrink from making new acquaintancesУниверсальный русско-английский словарь > бояться новых знакомств
-
10 быть неразборчивым в знакомствах
General subject: be indiscriminate in making acquaintancesУниверсальный русско-английский словарь > быть неразборчивым в знакомствах
-
11 быть неразборчивым в связях
General subject: be indiscriminate in making acquaintancesУниверсальный русско-английский словарь > быть неразборчивым в связях
-
12 в этом городе у нас много знакомых
General subject: we have many acquaintances in our townУниверсальный русско-английский словарь > в этом городе у нас много знакомых
-
13 круг друзей и знакомых
General subject: circle of friends and acquaintancesУниверсальный русско-английский словарь > круг друзей и знакомых
-
14 круг знакомых
General subject: ambit of acquaintances -
15 масса знакомых
General subject: quite an orb of acquaintances -
16 мы едва знакомы
General subject: we are but slight acquaintances -
17 мы немного знакомы
General subject: we are but slight acquaintancesУниверсальный русско-английский словарь > мы немного знакомы
-
18 общие знакомые
General subject: common acquaintances, friends in common -
19 передразнивание своих знакомых
General subject: imitate acquaintancesУниверсальный русско-английский словарь > передразнивание своих знакомых
-
20 стесняться заводить новые знакомства
General subject: shrink from making new acquaintancesУниверсальный русско-английский словарь > стесняться заводить новые знакомства
См. также в других словарях:
Acquaintances of Susan Mayer — Contents 1 Immediate family 1.1 Mike Delfino 1.2 Karl Mayer 1 … Wikipedia
Acquaintances of Lynette Scavo — The following are fictional characters in the American television series Desperate Housewives. They are all family members and acquaintances of Lynette Scavo, one of the protagonists of the series. Contents 1 Immediate family 1.1 Tom Scavo 1.2… … Wikipedia
Acquaintances of Bree Van de Kamp — The following are fictional characters in the American television series Desperate Housewives. They are all family members and acquaintances of Bree Van de Kamp, one of the protagonists of the series. Contents 1 Immediate family 1.1 Orson Hodge 1 … Wikipedia
acquaintances — n. familiarity; knowledge, awareness; person one knows slightly … English contemporary dictionary
Desperate Acquaintances — Directed by Svend Wam Written by Svend Wam Starring Anders Dale Janic Heen Bjarte Hjelmeland Release date( … Wikipedia
Dangerous Acquaintances — Studio album by Marianne Faithfull Released September 1981 Label … Wikipedia
Dangerous Acquaintances — est un album de Marianne Faithfull sorti en 1981, après son album Broken English. On lui a reproché d avoir abandonné les arrangements new wave et le ton agressif de Broken English pour un style de rock plus conventionnel. Elle y écrit plusieurs… … Wikipédia en Français
kith and kin — acquaintances and relatives. [1350 1400; ME] * * * … Universalium
List of Desperate Housewives characters — Following is a comprehensive list of every supporting fictional character in the ABC television series Desperate Housewives. Contents 1 Acquaintances of Susan Mayer 2 Acquaintances of Lynette Scavo 3 Acquaintanc … Wikipedia
List of Pretty Little Liars characters — The main characters of Pretty Little Liars. (From left) Troian Bellisario as Spencer Hastings, Lucy Hale as Aria Montgomery, Shay Mitchell as Emily Fields, and Ashley Benson as Hanna Marin The following is a list of characters from the ABC Family … Wikipedia
List of Maria-sama ga Miteru characters — This is the list of characters of the light novel, manga and anime series Maria sama ga Miteru. Most of the characters either attend Lillian School for Girls, or in the case of male characters, are related to or dating a student of Lillian.… … Wikipedia