Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

acceptio

  • 1 acceptio

    1) принятие, postulatio et acceptio apostolorum (Paul. V. 34, § 1). 2) acceptio tua, титул высших чиновников (1. 2 C. Th. 1, 9).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > acceptio

  • 2 acceptio

    ōnis f. [ accipio ]
    1) принятие, приёмка ( frumenti Sl)
    2) лог. принятие, допущение ( propositionis Boët)
    3) приятие, признание Eccl
    a. personae (personarum) Vlgлицеприятие

    Латинско-русский словарь > acceptio

  • 3 acceptatio

    acceptātio, ōnis f.
    personarum a. Tertpersonarum acceptio (см. acceptio 3.)

    Латинско-русский словарь > acceptatio

  • 4 satis

    достаточно, довольно (1. 1 § 1 D. 11, 6. 1. 14 D. 1, 18. 1. 19 D. 2, 4. 1. 158 D. 50, 16. 1. 234 § 1 eod.); тк. очень, напр.magna et satis necessaria causa (1. 7 § 3 D. 43, 24. 1. 15 pr. D. 3, 3. 1. 6 pr. D. 13, 7. 1. 71 pr. D. 29, 2);

    satis minima res (1. 4 D. 4, 1). - Satisfacere, удовлетворять, исполнять (1. 1 D. 2, 8. cf. 1. 5 § 3 D. 45, 1. 1. 5 § 24 D. 36, 4), conditioni (1. 77 § 1 D. 36, 1. 1. 84 § 7 D. 30. 1. 123 pr. eod.), Falcidiae (1. 80 eod. 1. 93 D. 35, 2), edicto (1, 1 § 11 D. 37, 6), sententiae (1. 50 D. 35, 1). iudicatis (1. 40 § 1 D. 2, 14. 1. 2 § 1 D. 45, 1), satisfac. creditoribus (1. 67 § 2 D. 12, 6. 1. 28 D. 39, 5. 1. 32 pr. D. 40, 5. 1. 30 pr. D. 33, 2); отсюда = solvere, praestare: satisfac. aeri alieno (1. 13 D. 27, 9), debito (1. 11 C. 8, 41. 1. 2 C. 11, 20. 1. 54 § 1 D. 19, 2);

    satisfactio, удовлетворение верителя (1. 5 § 16. 17. D. 36, 4. 1. 176 D. 50 16);

    oсоб. относятся эти термины к удо-влетворению кредитора посредством экс-промиссии, datio in solutum, novatio, acceptilatio, pactum de non petendo, compensatio и к обеспечевию посредством nopучителей или залога (1. 6 § 1 D. 20, 6. cf. 1. 10 D. 13, 7. 1. 41 § 1 D. 40, 4);

    fidem habere emtori sine ulla satisfact. (1. 19 D. 18, 1. 1. 53 eod. 1. 19 eod. 1. 11 § 2 D. 19, 1. 1. 9 § 3 D. 13, 7. 1. 14 D. 20, 6. 1. 8 pr. D. 25, 2. cf. 1. 41 § 7 D. 32); иногда в смысле штрафа за преступление (1. 14 § 11 D. 4, 2. 1. 5 D. 2, 9. 1. 17 § 4. 6. D. 47, 10); (§ 6 cit.). - Satis agere, заботиться (1. 10 pr. D. 35, 1-другие пишут exegerit). - Satisdare, представлять обеспечение, особ. посредством поручителей;

    satisdatio, обеспечение, nopучительство (1. 1 D. 2, 8. cf. 1. 7 D. 46, 5); отсюда satisdare, satisdatio, прот. promittere s. repromittere, (nuda) promissio s. repromissio (1. 1 § 5. 7. eod. § 2 I. 4, 11. 1. 45 pr. D. 3, 3. 1. 56 pr. D. 21, 2. 1. 7 pr. 1. 9 § 4. 5 1. 10. 11. 13 pr. § 1 D. 39, 2);

    satisdatio = fidejussoris datio (1. 3 C. 6, 38);

    satisdato cavere, прот. nuda cautio или pignoribus datis cavere (1. 2 § 6 D. 5, 1. 1. 4 § 8 D. 40, 5. 1. 16 D. 1, 18. 1. 4 § 5 D. 2, 11, 1. 17 D. 48, 2. 1. 18 § 5 D. 49, 17. 1. 61. cf. 1. 46 § 2 D. 3, 3. 1. 28. 33 § 3. I 39 § 2. 1. 40 § 2. 3. 1. 4. 43 § 3. 6. 1. 46 pr. eod. pr. § 1 seq. I. 4. 11. Gai. IV. 25. 84. 91. 98. 169);

    satisd. judicio sistendi causa (1. 4 § 5 D. 2, 11. 1. 5 § 1 D. 26, 4. 1. 5 § 1 D. 36, 4. 1. 8 eod. 1. 8 § 4 D. 2, 8. 1. 16 § 1 D. 36, 3. 1. 4 C. 6, 54. 1. 5 § 1 D. 5, 3. 1. 20 D. 21, 2); тк. satisdatio = satisfactio, прот. solutio (1. 49 D. 46, 3). - Satis praestare = satisdare (1. 8 D. 7, 5). - Satis cavere = satisdato cavere (1. 60 § 1 D. 7, 1. 1. 5 § 3 D. 26, 4). - Satis offerre = satisdationem offerre (1. 5 D. 26, 10. 1. 21 § 1 D. 39, 1. 1. 3 § 5 D. 43. 24. 1. 1 § 4 D. 48, 17). - Satis accipere = satisdationem accipere (1. 11 D. 2, 8. 1. 28. 43 § 6 D. 3, 3. 1. 64 § 1 D. 5, 1. 1. 8 D. 7, 5. 1. 22 § 1. 1. 40. 41 § 2 D. 21, 2. 1. 1 pr. 1. 5 § 30 D. 36, 4. 1. 39 § 1 D. 40, 7);

    satis acceptio (1. 5 § 2 eod.). - Satis petere, postulare, desiderare, exigere = satisdationem petere etc. (1. 7 § 2 D. 2, 8. 1. 35 § 3 D. 3, 3. 1. 52 § 4 D. 5, 1. 1. 9 § 4 D. 10, 4. 1. 5 § 3 D. 26, 4. 1. 14. 46 § 6. 1. 53 D. 26, 7. 1. 1 § 15 D. 27, 3).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > satis

См. также в других словарях:

  • acceptio — index acceptance, receipt (act of receiving), taking Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • acception — [ aksɛpsjɔ̃ ] n. f. • déb. XIIIe; lat. acceptio 1 ♦ Vx Acceptation. 2 ♦ Loc. Sans acception de : sans faire entrer en ligne de compte. Sans acception de personne, de fortune. 3 ♦ (XVIIe) Sens particulier d un mot, admis et reconnu par l usage. ⇒… …   Encyclopédie Universelle

  • accepţie — ACCÉPŢIE, accepţii, s.f. Înţeles, sens, valoare a unui cuvânt, a unui afix etc. [var.: accepţiúne s.f.] – Din fr. acception, lat. acceptio, onis. Trimis de ana zecheru, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  ACCÉPŢIE s. v. sens. Trimis de siveco, 13.09.2007 …   Dicționar Român

  • Epiphany — • The feast was called among the Syrians denho (up going), a name to be connected with the notion of rising light expressed in Luke. I, 78 Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Epiphany     Epiphany …   Catholic encyclopedia

  • Acepción — ► sustantivo femenino 1 LINGÜÍSTICA Sentido o significado en el que, según sean la situación lingüística o el contexto, se toma una palabra o una expresión: ■ este término tiene varias acepciones. FRASEOLOGÍA acepción de personas Acción de… …   Enciclopedia Universal

  • acception — (a ksè psion ; en poésie, de quatre syllabes, a ksè psi on) s. f. 1°   Action d admettre par préférence. La loi ne fait pas acception des personnes. Ne faire acception de personne. •   Si l on voit une acception de personnes dans la chaire de… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ВОПЛОЩЕНИЕ — [греч. ἐνσάρκωσις, лат. incarnatio], ключевое событие истории спасения, состоящее в том, что предвечное Слово (Логос), Сын Божий, Второе Лицо Пресв. Троицы, восприняло человеческую природу. Вера в факт В. служит основанием христ. исповедания… …   Православная энциклопедия

  • Acception — Ac*cep tion, n. [L. acceptio a receiving, accepting: cf. F. acception.] Acceptation; the received meaning. [Obs.] [1913 Webster] Here the word baron is not to be taken in that restrictive sense to which the modern acception hath confined it.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Acception of persons — Acception Ac*cep tion, n. [L. acceptio a receiving, accepting: cf. F. acception.] Acceptation; the received meaning. [Obs.] [1913 Webster] Here the word baron is not to be taken in that restrictive sense to which the modern acception hath… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • faces — Acception Ac*cep tion, n. [L. acceptio a receiving, accepting: cf. F. acception.] Acceptation; the received meaning. [Obs.] [1913 Webster] Here the word baron is not to be taken in that restrictive sense to which the modern acception hath… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Merit (Catholicism) — Merit (Latin meritum), in general, is understood to be that property of a good work which entitles the doer to receive a reward (prœmium, merces) from him in whose service the work is done. By antonomastic usage, the word has come to designate… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»