Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

absolutely+nothing

  • 101 pace bună

    1. peace unto you! peace be with you!
    2. (absolutely) nothing
    nothing at all. 3. all in vain
    of no avail
    uselessly.

    Română-Engleză dicționar expresii > pace bună

  • 102 gar nichts

    not a thing; absolutely nothing; nothing at all
    * * *
    ausdr.
    not a dreg expr.
    not a whit expr.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > gar nichts

  • 103 no decir nada

    • be silent
    • keep one's counsel
    • say absolutely nothing
    • say no word
    • say nothing

    Diccionario Técnico Español-Inglés > no decir nada

  • 104 no decir ni pío

    • do not say a word
    • say absolutely nothing
    • say nothing

    Diccionario Técnico Español-Inglés > no decir ni pío

  • 105 estali

    iz.
    1. cover; euria ari zuen eta \estalirik gabe ziren umeak it was raining and the children were {out in the open || without shelter}
    2. (irud.) (kanpoaldea) outside; \estali ederra du baina ezer ere ez azpian (s)he's beautiful on the outside but there's absolutely nothing inside io.
    a. covered; zurezko zubi \estaliak wooden covered bridges
    b. ( estadioa, e.a.) indoor; futbol-zelai \estali football field
    2. ( sekretu) secret; ate \estali secret door; arrazoi \estali batengatik on account of a mysterious reason du/ad.
    1.
    a. ( oro.) to cover; e-r e-z \estali to \estali sth with sth; aurpegia \estali duten emakumeak women who cover their faces ; begiak eskuekin \estali zitutzen they covered their eyes with their hands; garai hartako artistek beren irudien gorputzak piku-hostz estaltzen zituzten artists from that time covered the bodies of their figures with fig leaves; urrezko xaflaz \estalitako horma a guilded wall
    b. (irud.) to covered ; gorputza zauriz \estalia a body {covered || riddled} with wounds
    a. to hide, conceal; ez zi-tuen ez hitzak leundu ez gorrotoak \estali she neither minced her words nor concealed her hatred; ez da ezer \estalirik agertuko ez denik there is nothing that is hidden that won't be revealed; bere zikoiztasuna estaltzearren so as to conceal his stinginess; estaltzen duk arrats guziez eta goizetan agertzen you steal away every evening and turn up every morning
    b. ( lapurra, gaizkileak) to harbour (GB), harbor (USA)
    3. ( inoren hutsa edo egite makurra izkutatu) to cover up; bere hutsegitea, estaltzen, edertzen edo zuritzen duena the one that covers up, embellish or explain away his mistake; gobernuak eskadalua \estali nahi zuen the government wanted to cover up the scandal
    4. Met. to become overcast; gaur goiz partean hodei ugarik \estaliko dute zerugaina eguraldi nabarmen ilunduz in the morning skies will become overcast, making the weather visibly darker 5
    a. (Biol.) to mate with; behia estaltzera eraman to take a cow to stud
    b. hitz itsusia. to fuck hitz itsusia., screw hitz itsusia.
    6. (Kaz.) to cover
    7. ( beharrak, premiak, e.a.) to meet, cover; bere premiak estaltzeko ekarri zuen dirua he brought money to cover his needs
    8. ( zuloa) to cover over; bide zahar horietan dauden zuloak harriz estaltzen dituzte holes are covered up with stones along that old route
    9. ( ukatu) to renounce, forswear da/ad.
    1. to cover o.s.; zer jango dugu, zer edango dugu, zerekin \estaliko gara? what shall we eat, what shall we drink, with what shall we cover ourselves?
    2. to hide away, steal away; eguzkia hodei artean \estali zen the sun stole away amid the clouds; gurdia zuhaitzen artetik \estali zen the cart disappeared into the trees

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > estali

  • 106 sanus

    sānus, a, um (sanun', for sanusne, Plaut. Bacch. 3, 6, 37; id. Men. 5, 2, 66; id. Mere. 2, 2, 21; 2, 4, 21; id. Rud. 3, 2, 19; id. Truc. 2, 4, 13; cf.

    sanan',

    id. Am. 3, 2, 48; id. Cure. 5, 2, 54; id. Cist. 4, 1, 14; id. Ep. 5, 1, 42; id. Men. 2, 3, 43;

    and sanin',

    id. Ps. 4, 7, 83), adj. [kindr. with SA, sôs], sound, whole, healthy, physically or mentally (cf.: integer, incolumis, sospes, salvus).
    I.
    Lit., sound in body, whole, healthy, well:

    pars corporis,

    Cic. Sest. 65, 135:

    sensus si sani sunt et valentes,

    id. Ac. 2, 7, 19:

    sanis modo et integris sensibus,

    id. ib. 2, 25, 90:

    corpora sana,

    Quint. 8, prooem. §

    19: ut alimenta sanis corporibus agri cultura, sic sanitatem aegris medicina promittit, Cels. praef. 1: homo,

    id. ib. 1, 1:

    sanum recteque valentem,

    Hor. Ep. 1, 16, 21:

    domi meae eccam salvam et sanam,

    Plaut. Ep. 4, 1, 36:

    sana et salva amica,

    id. Merc. 5, 2, 48 (cf. infra, B. and II. A.):

    sanus ac robustus,

    Quint. 2, 10, 6:

    si noles sanus, curres hydropicus,

    Hor. Ep. 1, 2, 34:

    sanus utrisque Auribus atque oculis,

    id. S. 2, 3, 284:

    ulcera sana facere,

    Cato, R. R. 157, 3; cf.:

    aliquem sanum facere... sanus fieri,

    id. ib. 157, 8:

    si eo medicamento sanus factus sit,

    Cic. Off. 3, 24, 92.— Poet.:

    volnera ad sanum nunc coiere mea (for ad sanitatem),

    are healed, Prop. 3 (4), 24, 18.— Comp.:

    aegrotare malim quam esse tuā salute sanior,

    Plaut. Truc. 2, 2, 5.— Sup.:

    interim licet negotia agere, ambulare, etc.... perinde atque sanissimo,

    Cels. 7, 4, 4.—
    B.
    Transf., sound, safe, whole, etc. (very rare): Ac. Salvast, navis, ne time. Ch. Quid alia armamenta? Ac. Salva et sana sunt, Plaut. Merc. 1, 2, 62:

    sana et salva res publica,

    Cic. Fam. 12, 23, 3:

    civitas,

    Liv. 3, 17:

    nare sagaci Aëra non sanum sentire,

    i. e. tainted, Luc. 7, 830.—
    II.
    Trop.
    A.
    Sound in mind, in one's right mind, rational, sane, sober, discreet, etc.:

    eos sanos intellegi necesse est, quorum mens motu quasi morbi perturbata nullo sit: qui contra affecti sunt, hos insanos appellari necesse est,

    Cic. Tusc. 3,5,11: Am. Delirat uxor. Al. Equidem ecastor sana et salva sum, Plaut. Am. 2, 2, 98: Am. Haec sola sanam mentem gestat meorum familiarium. Br. Immo omnes sani sunt profecto. Am. At me uxor insanum facit Suis foedis factis, id. ib. 5, 1, 31 sqq.; cf. Cic. Off. 3, 25, 95:

    quam ego postquam inspexi non ita amo, ut sani solent Homines, sed eodem pacto ut insani solent,

    Plaut. Merc. 2, 1, 38:

    sanus non est ex amore illius (shortly after: insanior ex amore),

    id. ib. 2, 3, 106:

    si sis sanus aut sapias satis... nisi sis stultior stultissimo,

    id. Am. 3, 2, 23; cf.

    (opp. insipiens),

    id. Bacch. 4, 3, 14:

    hic homo sanus non est,

    is out of his senses, is insane, id. Am. 1, 1, 246; id. Merc. 5, 2, 110; id. Men. 1, 3, 15; 2, 2, 39 et saep.; cf.: En. Sanun' es? Ch. Pol sanus si sim, non te medicum mihi expetam, id. Merc. 2, 4, 21; so, sanun' es? sanan' es? sanin' estis? v. the passages cited init.:

    satin' sanus es?

    are you in your senses? Ter. Heaut. 4, 3, 29 (opp. sobrius); 5, 2, 33; id. And. 4, 4, 10; id. Ad. 5, 8, 14; id. Phorm. 5, 3, 19.—With gen.: satin' tu sanus mentis aut animi tui, Qui conditionem hanc repudies? Plaut. Trin. 2, 4, 53:

    vix sanae mentis estis,

    Liv. 32, 21:

    mentis bene sanae,

    Hor. S. 1, 9, 44:

    mentis sanae vix compos,

    Ov. M. 8, 35; so, sanae mentis, Tib. ap. Suet. Tib. 67:

    ego illum male sanum semper putavi,

    a man of not very sound mind, Cic. Att. 9, 15, 5:

    male sana (Dido),

    i. e. raving, Verg. A. 4, 8:

    male sani poëtae,

    i. e. inspired, Hor. Ep. 1, 19, 4; cf. Ov. M. 3, 474:

    excludit sanos Helicone poëtas,

    calculating, sober, Hor. A. P. 296:

    bene sanus Ac non incautus,

    very prudent, discreet, id. S. 1, 3, 61:

    praecipue sanus,

    id. Ep. 1, 1, 108:

    rem publicam capessere hominem bene sanum non oportere,

    Cic. Sest. 10, 23:

    sani ut cretā an carbone notati?

    id. ib. 2, 3, 246:

    pro sano loqueris, cum me appellas nomine,

    like a rational being, rationally, Plaut. Men. 2, 2, 24; so,

    pro sano,

    id. ib. 5, 5, 42; cf.: nihil hunc se absente pro sano facturum arbitratus, qui, etc., * Caes. B. G. 5, 7:

    adeo incredibilis visa res, ut non pro vano modo, sed vix pro sano nuncius audiretur,

    Liv. 39, 49: quem in locum nemo sanus hostis subiturus esset, Auct. B. Alex. 74 fin.:

    solve senescentem sanus equum,

    Hor. Ep. 1, 1, 8 et saep.:

    tumultu etiam sanos consternante animos,

    discreet, well-disposed, Liv. 8, 27:

    sensus,

    Verg. E. 8, 66:

    mores,

    Dig. 27, 10, 1.—With ab: ego sanus ab illis (vitiis), sound as respects them, i. e. free from, unaffected by them, etc., Hor. S. 1, 4, 129.— Comp.:

    qui sanior, ac si, etc.,

    Hor. S. 2, 3, 241; 2, 3, 275.— Sup.:

    quisquam sanissimus tam certa putat, quae videt, quam? etc.,

    Cic. Ac. 2, 28, 89 init.:

    confluentibus ad eum (Sullam) optimo quoque et sanissimo,

    Vell. 2, 25, 2.—
    B.
    Of style, sound, correct, sensible, sober, chaste:

    qui rectum dicendi genus sequi volunt, alii pressa demum et tenuia et quae minimum ab usu cottidiano recedant, sana et vere Attica putant, etc.,

    Quint. 10, 1, 44:

    nihil erat in ejus oratione, nisi sincerum, nihil nisi siccum atque sanum,

    Cic. Brut. 55, 202; cf.:

    Attici oratores sani et sicci,

    id. Opt. Gen. 3, 8; and:

    Rhodii (oratores) saniores et Atticorum similiores,

    id. Brut. 13, 51:

    orator rectus et sanus,

    Plin. Ep. 9, 26, 1; Vulg. 2 Tim. 4, 3; id. Tit. 2, 8; cf.:

    sana ratio,

    Val. Max. 9, 13, 3; Aug. Civ. Dei, 1, 22, 2.—Hence, advv., in two forms, saniter (ante-class.) and sane (class.).
    * A.
    sānĭter, rationally, Afran. ap. Non. 515, 22.—
    B. * 1.
    (Acc. to I.) Soundly, healthily, well: sane sarteque, Porphyrio ap. Charis. p. 195 fin.; 196 init. P.—
    2.
    (Acc. to II.) Soberly, sensibly, reasonably, discreetly (very rare;

    not in Cic.): bonum est, pauxillum amare sane, insane non bonum est,

    Plaut. Curc. 1, 3, 20:

    sane sapio et sentio,

    I am in full possession of my reason and senses, id. Am. 1, 1, 292:

    non ego sanius Bacchabor Edonis (with furere),

    Hor. C. 2, 7, 26:

    dixit sanius,

    Sen. Contr. 5, 34 fin.
    b.
    In gen., like valde (i. e. valide), an intensive particle, well, indeed, doubtless, by all means, truly, certainly, of course, forsooth, right, very, etc. (freq. and class.):

    sane sapis et consilium placet,

    Plaut. Ps. 2, 2, 67 sq.; so,

    sapis sane,

    id. Cas. 3, 6, 25:

    sapit,

    id. Men. 5, 2, 39:

    sane haud quicquam'st, magis quod cupiam,

    id. Curc. 1, 3, 15; 2, 3, 43:

    sane ego illum metuo,

    id. Men. 5, 2, 108:

    cum illā sane congruost sermo tibi,

    id. Mil. 4, 3, 23:

    sane ego sum amicus nostris aedibus,

    id. As. 2, 3, 7:

    dabant hae feriae tibi opportunam sane facultatem ad explicandas tuas litteras,

    Cic. Rep. 1, 9, 14:

    odiosum sane genus hominum officia exprobrantium,

    id. Lael. 20, 71; id. Quint. 3, 11:

    humilem sane relinquunt ortum amicitiae,

    id. Lael. 9, 29; cf.:

    tenui sane muro dissepiunt,

    id. Rep. 4, 4, 4:

    judicare difficile est sane,

    id. Lael. 17, 62:

    explicat orationem sane longam et verbis valde bonis,

    id. Agr. 2, 5, 13:

    (narratio) res sane difficilis,

    id. de Or. 2, 66, 264:

    sane grandes libros,

    id. Rep. 3, 8, 12:

    cui sane magna est in mento cicatrix,

    Auct. Her. 4, 49, 63:

    Herennium quendam, sane hominem nequam atque egentem, coepisse, etc.,

    Cic. Att. 1, 19, 5:

    Paulus mihi de re publicā alia quaedam sane pessima,

    id. Att. 14, 7, 1:

    sane murteta relinqui,

    Hor. Ep. 1, 15, 5:

    id sane est invisum duobus,

    id. ib. 2, 2, 64:

    bonus sane vicinus,

    id. ib. 2, 2, 132:

    sane populus numerabilis,

    id. A. P. 206.— In replies: Mi. Te moneri numne vis? Ha. Sane volo, by all means, surely, to be sure, certainly, Plaut. Poen. 5, 2, 119; so,

    sane volo,

    id. Cas. 2, 3, 55; id. Rud. 5, 3, 51; Ter. Heaut. 4, 8, 31: Ch. Estne, ut fertur, forma? Pa. Sane, id. Eun. 2, 3, 69; 4, 7, 15:

    sane hoc multo propius ibis,

    id. Ad. 4, 2, 41. Th. Quid taces? Ph. Sane quia vero hae mihi patent semper fores, id. Eun. 1, 2, 9; id. And. 1, 2, 24: C. F. Visne igitur, etc. C. P. Sane placet, Cic. Part. Or. 1, 2:

    sane et libenter quidem,

    id. Rep. 2, 38, 64.—Ironically:

    quam sane magni referat,

    Plaut. Mil. 3, 3, 9; cf.: sane legem Juliam timeo, Ner. ap. Suet. Ner. 33 med.:

    beneficium magnum sane dedit!

    Phaedr. 3, 15, 12.—

    With other adverbs: esse aedificatas has sane bene,

    right well, very well, Plaut. Most. 3, 2, 74:

    res rustica sane bene culta,

    Cic. Quint. 3, 12; Ter. Hec. 1, 2, 103:

    bene sane, as an answer,

    very well, id. And. 5, 2, 7; id. Ad. 4, 2, 47:

    recte sane,

    id. Eun. 5, 5, 11; id. Heaut. 3, 2, 27; 3, 3, 20; id. Ad. 3, 3, 63; id. Phorm. 5, 8, 10:

    sane commode,

    Plaut. Poen. 1, 2, 72:

    sapienter sane,

    id. Pers. 3, 3, 42 et saep.:

    scite hercle sane,

    id. Trin. 3, 3, 53:

    sane hercle,

    Ter. Eun. 3, 5, 59; id. Hec. 3, 5, 9; id. Phorm. 3, 3, 9:

    sane quidem,

    id. And. 1, 2, 24:

    sane quidem hercle,

    Cic. Leg. 2, 4, 8:

    sane pol,

    Ter. And. 1, 4, 2.—Sane quam, how very, i. e. very much indeed, uncommonly, exceedingly (cf.:

    admodum quam and valde quam): conclusa est a te tam magna lex sane quam brevi,

    Cic. Leg. 2, 10, 23:

    quod de Pompeio Caninius agit, sane quam refrixit,

    id. Q. Fr. 2, 4 (6), 5; Cael. ap. Cic. Fam. 8, 1, 2; 8, 4, 2; Brut. ib. 11, 13, 4 (shortly before: suos valde quam paucos habet); Sulp. ib. 4, 5, 1.—With negatives:

    haud sane diu est,

    not very long since, Plaut. Merc. 3, 1, 44:

    edepol commissatorem haud sane commodum,

    Ter. Ad. 5, 2, 8:

    haud sane intellego, quidnam sit, etc.,

    Cic. Off. 2, 2, 5; Sall. C. 37, 9; 53, 5; id. Rep. Ord. 2, 11; Cic. Sen. 1, 3; Curt. 3, 1, 14:

    agellus non sane major jugero uno,

    Varr. R. R. 3, 16, 10:

    cum his temporibus non sane in senatum ventitarem,

    Cic. Fam. 13, 77, 1:

    non sane mirabile hoc quidem,

    id. Div. 2, 31, 67:

    non ita sane vetus,

    id. Brut. 10, 41:

    non sane credere,

    Hor. Ep. 1, 7, 61:

    nihil sane esset, quod, etc.,

    absolutely nothing, nothing at all, Cic. Q. Fr. 1, 2, 2, § 7; so,

    nihil sane,

    id. de Or. 2, 1, 5; Sall. C. 16, 5; Hor. S. 2, 3, 138; id. Ep. 2, 1, 206 al.—
    (β).
    In restrictive concessions, to be sure, indeed, certainly, however: sane bonum, ut dixi, rei publicae genus, Cic.Rep. 2, 26, 48; cf.:

    hoc sane frequentissimum est... sed, etc.,

    Quint. 4, 2, 130:

    negant quemquam esse virum bonum nisi sapientem. Sit ita sane, sed, etc.,

    Cic. Lael. 5, 18; cf. id. Rep. 1, 19, 32:

    haec si vobis non probamus, sint falsa sane,

    id. Ac. 2, 32, 105:

    sint sane, quoniam ita mores se habent, liberales,

    Sall. C. 52, 12; id. J. 31, 8:

    sit hoc sane leve,

    Cic. Sest. 54, 115:

    sed fruatur sane hoc solacio,

    id. Prov. Cons. 7, 16; Ov. H. 17, 13; Curt. 5, 1, 6:

    repetita narratio sane res declamatoria magis quam forensis,

    Quint. 4, 2, 128:

    poëtis permittamus sane ejusmodi exempla,

    id. 8, 3, 73:

    non sane recepto in usum nomine,

    not indeed, id. 5, 11, 20; cf. id. 7, 1, 41.—
    (γ).
    With imperatives in colloq. lang. likewise concessive, like the English then, pray then, if you will:

    ubi ego Sosia nolim esse, tu esto sane Sosia,

    Plaut. Am. 1, 1, 283: Al. Num quid vis, quin abeam jam intro? Ju. I sane, id. ib. 3, 3, 16:

    abi tu sane superior,

    id. Stich. 5, 4, 14:

    i sane,

    id. As. 3, 3, 86; id. Aul. 2, 5, 7; id. Ep. 1, 1, 73; id. Pers. 4, 4, 25; 4, 4, 55; id. Rud. 2, 3, 55; Ter. Ad. 4, 2, 48:

    ite sane,

    Plaut. Aul. 3, 3, 3:

    abi sane,

    id. Am. 1, 1, 197; id. Rud. 3, 6, 17; id. Stich. 1, 3, 107; Ter. Heaut. 3, 3, 27:

    sequere sane,

    Plaut. Merc. 3, 1, 2:

    age sane,

    id. Men. 1, 2, 44; id. Ps. 5, 2, 27:

    da sane,

    id. Merc. 4, 1, 11:

    dato sane,

    id. Stich. 4, 1, 47:

    cedo sane,

    id. Pers. 4, 3, 30; 5, 1, 20; Ter. Heaut. 4, 7, 4:

    nosce sane,

    Plaut. As. 2, 4, 58:

    age sane, omnes,

    Liv. 1, 57, 8.

    Lewis & Short latin dictionary > sanus

  • 107 Truth

       1) I Am, I Exist, Is Necessarily True
       Archimedes used to demand just one firm and immovable point in order to shift the entire earth; so I too can hope for great things if I manage to find just one thing, however slight, that is certain and unshakeable. I will suppose then, that everything is spurious. I will believe that my memory tells me lies, and that none of the things that it reports ever happened. I have no senses. Body, shape, extension, movement and place are chimeras. So what remains true? Perhaps just the fact that nothing is certain.
       Yet apart from everything I have just listed, how do I know that there is not something else which does not allow even the slightest occasion for doubt? Is there not a God, or whatever I may call him, who puts into me the thoughts I am now having? But why do I think this, since I myself may perhaps be the author of these thoughts? In that case am not I, at least, something? But I have just said that I have no senses and no body. This is the sticking point: what follows from this? Am I not so bound up with a body and with senses that I cannot exist without them? But I convinced myself that there is absolutely nothing in the world, no sky, no earth, no minds, no bodies. Does it now follow that I too do not exist?
       No: if I convinced myself of something then I certainly existed.... So after considering everything very thoroughly, I must finally conclude that this proposition, I am, I exist, is necessarily true whenever it is put forward by me or conceived in my mind. (Descartes, 1984, pp. 16-17)
       It would be an error to suppose that the great discoverer seizes at once upon the truth, or has any unerring method of divining it. In all probability the errors of the great mind exceed in number those of the less vigorous one. Fertility of imagination and abundance of guesses at truth are among the first requisites of discovery; but the erroneous guesses must be many times as numerous as those that prove well founded. The weakest analogies, the most whimsical notations, the most apparently absurd theories, may pass through the teeming brain, and no record remain of more than the hundredth part. (Jevons, 1900, p. 577)

    Historical dictionary of quotations in cognitive science > Truth

  • 108 арестованный

    2) Slang: rolled up
    5) Diplomatic term: detenu
    6) Jargon: nabbed, copped (I was copped for doing absolutely nothing at all. Я был арестован вообще не за что.), dropped, jacked up, tapped out, knocked in, clipped, clouted, snapped (up), batted out, gaffled, pinned, popped (Tom got popped for speeding. Тома арестовали за превышение скорости.), glommed, glued, Nailed, busted, guzzled, jacked, jammed
    7) Business: attached

    Универсальный русско-английский словарь > арестованный

  • 109 ничегошеньки

    General subject: absolutely nothing

    Универсальный русско-английский словарь > ничегошеньки

  • 110 А-13

    НИ A3 А не знать, не смыслить, не понимать и т. п. coll (НИ) АЗА В ГЛАЗА obsoles, coll NP gen these forms only obj
    (to know, understand) absolutely nothing (about sth.)
    not (know (understand)) a thing (the first thing) (about sth.)
    not (have) the foggiest (the faintest) idea ( notion) (what sth. is about etc) not (know) the ABCs of sth. not know from A to В about sth. (in limited contexts) not (know) one's ABCs.
    "Я поставлю полные баллы во всех науках тому, кто ни аза не знает, да ведёт себя похвально...» (Гоголь 3). "П1 give top marks to a boy who doesn't even know his ABC's if his behavior is irreproachable..." (3e).
    «...Я очень рад, что вы занимаетесь естественными науками. Я слышал, что Либих сделал удивительные открытия насчёт удобрения полей...» - «Я к вашим услугам, Николай Петрович но куда нам до Либиха! Сперва надо азбуке выучиться и потом уже взяться за книгу, а мы ещё аза в глаза не видали» (Тургенев 2). ( context transl) UI must say I...am very glad you are studying the natural sciences. I have heard that Liebig has made some astonishing discoveries to do with improving the soil..." Tra at your service, Nikolai Petrovich, but Liebig is miles above our heads! One must learn the alphabet before beginning to read, and we don't know the first letter yet" (2c).
    From the name of the first letter of the Church Slavonic alphabet.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > А-13

  • 111 Г-43

    ХОТЬ ГЛАЗ (ГЛАЗА) ВЫКОЛИ (КОЛИ obsoles) coll (хоть + VPimpcr usu. subord clause after темно, темнота, тьма и т. п. fixed WO
    (there is) total darkness, absolutely nothing is visible: (itfs) pitch-black
    (itfs) pitch-dark (itfs) so dark (that) you can't see your hand before (in front of) your face.
    На дворе было темно, хоть глаз выколи. Тяжелые, холодные тучи лежали на вершинах окрестных гор... (Лермонтов 1). It was pitch black outside. The mountains were capped by cold, heavy clouds... (lc).
    Я вышел из кибитки. Буран ещё продолжался, хотя с меньшею силою. Было так темно, что хоть глаз выколи (Пушкин 2). I stepped out of the wagon. The blizzard was still blowing, though with lesser force by now. It was pitch-dark: you couldn't see your hand before your face (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-43

  • 112 Д-356

    ПИТАТЬСЯ СВЯТЫМ ДУХОМ coll VP subj human to eat absolutely nothing
    X питается святым духом = X lives on thin air.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-356

  • 113 З-187

    НИ В ЗУБ НОГОЙ (в чём, по чему) НИ В ЗУБ (ТОЛКНУТЬ) all highly coll PrepP these forms only predic subj: human fixed WO
    one knows, understands etc absolutely nothing (about sth.): в Y-e X ни в зуб ногой = X doesn't know beans (the first thing, a damn thing) about Y
    Y is a closed book to X.
    «Книжный язык он, может, и знал, но настоящий, народный - ни в зуб» (Трифонов 2). "Не may know the literary language, but he doesn't know a damn thing about the language that real people speak" (2a)
    (Кречинский:) Помилуйте, Петр Констан- тиныч! Да что вы его спрашиваете? Ведь он только по полям с собаками ездит ведь он по хозяйству ни в зуб толкнуть... (Сухово-Кобылин 2). (К.:) For heaven's sake, Piotr Konstantinych, why ask him about such things. He never goes near a field except with his hunting dogs. Farming is a closed book to him (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > З-187

  • 114 К-419

    НИ КРОШКИ НИ КРОШЕЧКИ both coll NP gen these forms only)
    1. \К-419 (чего) нет, не осталось, не оставить и т. п. Also: НИ КРОХИ ( subj / gen, quantif of subj / gen, or obj) (used in refer, to food, usu. food that crumbles) (there is, to leave etc) absolutely nothing
    not so much as a crumb (a scrap, a drop, a teaspoonful etc)
    not one (a) morsel (bite).
    2. - не понять, не увидеть, не бояться и т. п. ( adv (intensif)) not (to understand, see sth., get scared etc) at all
    not a (one) bit
    not the least (the slightest) bit not in the least (the slightest).
    Феня...сказала ему, уже ни крошечки не боясь за своё любопытство: «Руки-то какие у вас, Дмитрий Фёдорович, все-то в крови!» (Достоевский 1)....Fenya, now not the least bit afraid of her curiosity, said to him: "But your hands, Dmitri Fyodorovich, they're all covered with blood!" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-419

  • 115 К-459

    кукиш (фига, шиш) с маслом highly coll NP sing only fixed WO
    1. often получить, дать кому и т. п. кукиш (фигу, шиш) с маслом (to receive, give s.o. etc) absolutely nothing
    zilch
    nil nix not a (frigging (damn)) thing (in refer, to s.o. 's having no money) (be) really (flat) broke (busted).
    «Богатые, они всегда скупятся. Пять копеек на билет им жалко...» - «А может, у него в кармане шиш с маслом, -засмеялся парень в картузе. - Тогда я за него заплачу» (Паустовский 1). "Rich people are always stingy. They hate to waste five kopecks on a ticket...." "But maybe he's really broke," a young fellow in a cap said laughing. "In that case, I'll pay for him" (1b).
    2. ( usu. Interj) used to express flat denial, objection
    like hell (one will (did etc))
    no way my ass you (he etc) can kiss my ass stuff it!
    «Вы, гражданин Шариков, говорите... несознательно. На воинский учёт необходимо взяться». - «На учёт возьмусь, а воевать - шиш с маслом», - неприязненно ответил Шариков... (Булгаков 11). "Citizen Sharikov, your words are...lacking in social consciousness. It is most essential to be registered in the military rolls." "I'll register, but if it comes to fighting, they can kiss..." Sharikov answered coldly... (1 la).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-459

  • 116 М-290

    НИ МУР-МУР highly coll Invar predic)
    1. (subj: human or animal) to be silent, not emit a sound
    X - ни мур-мур — there hasn't been a peep (a squeak) out of X
    X hasn't made a sound.
    Что-то у детей подозрительно тихо. Закрылись у себя в комнате час назад - и ни мур-мур. The kids are suspiciously quiet. They locked themselves in their room an hour ago, and there hasn't been a peep out of them since. 2.-е чем (subj: human to understand, know absolutely nothing (about sth.): X в Y-e ни мур-мур - X doesn't know a damn(ed) thing about Y
    X doesn't know beans (the first thing) about Y X doesn't have the faintest (foggiest) idea about Y.
    Перегорели пробки, а сам я их починить не могу, я в этом деле ни мур-мур. The fuses blew, but I can't fix them. I don't know beans about that sort of thing.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > М-290

  • 117 П-433

    ПЛЕВАТЬ В ПОТОЛОК coll VP subj: human to idle, do absolutely nothing
    X плюёт в потолок = X goofs off
    X loafs X twiddles his thumbs X sits around on his butt.
    Варвара жаловалась на сына: «Не знаю, что с ним делать. Работать не хочет, целыми днями плюет в потолок». Varvara complained about her son. "I don't know what to do with him. He doesn't want to work, and he spends whole days goofing off "

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-433

  • 118 Р-162

    НИ (МАКОВОЙ) РОСИНКИ не дать кому, не получить и т. п. coll NP gen these forms only fixed WO
    (to give, get etc) absolutely nothing
    not a (blessed) thing
    (in refer, to food or drinks only) not a drop (a morsel, a bite to eat)).
    (Баян:)...До свадьбы задатком стакан и ни росинки больше, а работу выполнят, тогда хоть из горлышка (Маяковский 1). lOleg Bard:) I'll give them one glass in advance before the wedding and not a drop more When they've done their job, they can drink straight out of the bottle, if they like (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-162

  • 119 С-82

    КАК СВИНЬИ В АПЕЛЬСИНАХ разбираться, понимать, смыслить в чём coll, often derog(как + NP Invar adv ( neg intensif) fixed WO
    (to understand) absolutely nothing (with regard to sth.): X разбирается в Y-e \С-82 - X doesn't know beans (the first thing, a blasted thing, a blessed thing) about Y
    X knows as much about Y as a pig about pineapples.
    В живописи наш начальник разбирается как свинья в апельсинах: посмотрите, какую мазню он повесил у себя в кабинете. Our boss doesn't know the first thing about art: just look at the piece of junk he has hanging in his office.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-82

  • 120 У-155

    НИ УХА НИ РЫЛА не смыслить, не понимать (в чём), не знать substand NP gen Invar obj fixed WO
    (to understand, know) absolutely nothing (about sth.): X \У-155 не смыслит (в Y-e) = X doesn't know (understand) a (damn) thing (about Y)
    X doesn't know his ass from his elbow (from a hole in the ground).
    В юртах, в столовой, везде разговаривали и спорили уже только о новых «парашах»... «Хорошо, если сразу не прикончат...» - «Отправят большинство, но полсотни самых незаменимых оставят здесь...» - «А кто будет решать, кого считать незаменимыми? Антону, например, нужен ты со своими артикуляциями и прочими хренациями. А Недоумову (nickname of Naumov) на всё начхать. Он же ни уха ни рыла не петрит ( substand = не понимает)» (Копелев 1). Intheyurts, in the dining room, the only talk and arguments were about the new rumors.... "We'll be lucky if they don't finish us off right away"
    They'll send most of us away, but about fifty of the most indispensable ones will stay here."..."Who gets to determine who's indispensable? Anton, for instance, needs you with your articulations and other shit. But stupid Naumov doesn't give a damn about anyone. He doesn't understand a thing about any thing" (1 a).
    ...Если случайно оказывалось, что в какой-то области человеческих знаний проявлял он (номенклатурный работник) некоторые способности или познания, то его тут же перекидывали в другую область, постепенно доводя до той, в которой он не смыслил ни уха ни рыла... (Войнович 4). And if by chance it so happened that (a member of the nomenclature) displayed skill or knowledge in some area of human endeavor, he would immediately be booted to another field until, by degrees, he was brought to that field where he did not know his ass from his elbow.. (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > У-155

См. также в других словарях:

  • absolutely — This word has a string of important meanings in the broad area ‘in an absolute position, manner, or degree’, and can be applied to many domains of physical and conceptual activity including language and politics. It has also come to be used as a… …   Modern English usage

  • did absolutely nothing — did nothing at all, did not lift a finger …   English contemporary dictionary

  • nothing — noth|ing1 W1S1 [ˈnʌθıŋ] pron [: Old English; Origin: nan thing, nathing no thing ] 1.) not anything or no thing ▪ Nothing ever happens in this town. ▪ There s nothing in this box. ▪ There was nothing else the doctors could do. ▪ He had nothing… …   Dictionary of contemporary English

  • absolutely — ab|so|lute|ly W3S1 [ˈæbsəlu:tli, ˌæbsəˈlu:tli] adv 1.) completely and in every way ▪ He made his reasons for resigning absolutely clear. ▪ Are you absolutely sure? ▪ This cake is absolutely delicious. 2.) used to emphasize something ▪ The… …   Dictionary of contemporary English

  • nothing — 1 / nVTIN/ pronoun 1 not anything; no thing: Nothing ever happens in this town. | There s nothing in this box. Throw it away. | He said nothing about it to me. | nothing new/bad etc: Why are you still in bed when there s nothing wrong with you? | …   Longman dictionary of contemporary English

  • Nothing Less Nothing More — Studio album by Killwhitneydead. Released …   Wikipedia

  • Nothing Has Been Proved — Single by Dusty Springfield from the album Reputation …   Wikipedia

  • nothing of the kind — {adv. phr.} On the contrary. * / Did you quit your job? he asked. No, I did nothing of the kind, she answered./ …   Dictionary of American idioms

  • nothing of the kind — {adv. phr.} On the contrary. * / Did you quit your job? he asked. No, I did nothing of the kind, she answered./ …   Dictionary of American idioms

  • doing absolutely nothing — not doing anything at all, idle, inactive …   English contemporary dictionary

  • Absolutely Fabulous — infobox television show name = Absolutely Fabulous caption = Title card of the final series format = Sitcom camera = Multiple camera runtime = 30 minutes approx. creator = Jennifer Saunders starring = Julia Sawalha Joanna Lumley Jennifer Saunders …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»