-
1 aber
'aːbərkonjaberc1bb8184a/c1bb8184ber ['a:b3f3a8ceeɐ/3f3a8cee]2 (wirklich) Beispiel: das ist aber nett von Ihnen ça, c'est sympa de votre part; Beispiel: aber selbstverständlich! mais bien sûr!; Beispiel: oder aber ou bien [alors]II Adverbaber und abermals (gehobener Sprachgebrauch) à de nombreuses reprises -
2 Aber
'aːbərkonjAber -
3 aber
f ioù ria -
4 aber
mais -
5 aber!
voyons! -
6 aber etwas plötzlich!
aber etwas plötzlich!(umgangssprachlich) et que ça saute! -
7 aber ich bitte Sie/dich!
aber ich bitte Sie/dich!mais enfin, voyons! -
8 aber und abermals
aber und abermals(gehobener Sprachgebrauch) à de nombreuses reprises -
9 gut und schön, aber ...
gut und schön, aber...c'est bien joli, mais... -
10 jetzt ist[s] aber genug!
jetzt ist[s] aber genug!ça suffit maintenant! -
11 langsam, aber sicher
langsam, aber sicherlentement mais sûrement -
12 nun mach aber mal einen Punkt!
nun mach aber mal einen Punkt!(umgangssprachlich) tu vas la boucler, oui?Deutsch-Französisch Wörterbuch > nun mach aber mal einen Punkt!
-
13 ohne Wenn und Aber
ohne Wenn und Abersans barguigner -
14 XIUHTOTOTL
xiuhtôtôtl:*\XIUHTOTOTL ornithologie, cotinga bleu.Cotinga amabilis.Angl., Lovelly cotinga.Oiseau bleu turquoise à poitrine et au cou pourpre - a turquoise blue bird with purple breast and throast. Décrit en Sah11,21.Cité en Sah1,42Ses plumes sont citées en Sah9,84.Vendues au marché. Sah8,67.Parmi les richesses rapportées par un marchand. Sah9,29.les choses précieuses exposées par les marchands. Sah4,46.les trésors découverts par Quetzalcoatl et les Toltèques. W.Lehmann 1938,77 paragr. 72.Dans une listes de plumes utilisées par les plumassiers. Sah9,95.Elles se trouvent en pays olmèque et mixtèque. Sah10,187 = Launey II 262.Dans une liste d'oiseaux précieux, tlazohtôtômeh. W.Lehmann 1938,91.Dans une liste de choses précieuses que les provinces conquises apportaient comme tribut à Moctezuma. Sah12,126." ayohpal in îelihhuiyo xiuhtôtôtl ", les plumes jaunes de la poitrine du cotinga - the yellow breast feathers of the blue CotingasDans la parure de Xiuhtlatih et de Xilo. Sah9,84." quichîhuilih in îtêntzon xiuhtôtôtl tlâuhquechôl in ic quitzimpachilhuih ", il lui fit la barbe, il la lui recouvrit en bas de (plumes) de cotinga bleu et de spatule rose. Il s'agit de la parure de Quetzalcoatl. Launey II 194 = W.Lehmann 1938,83.Ave de pluma fina, color azul, verdoso claro. Garibay Llave 377.'xiuhtôtôtl', oiseau aux plumes ornementales très appréciées qui d'après Sahagun (Sah HG XI 2,1) habitait les terres chaudes du Pacifique dans la région de Tecpatlah, Tlapilôllân et Oztotlân. de la taille d'un choucas (Dohle) avec un bec noir et pointu. L'oiseau est représenté en Codex Mendoza 49 où il est mentionné parmi les tributs versé par Xoconochco, Ayotlân et d'autres localités de l'actuel Etat de Chiapas. D'après la description de Sahagun il est assez vraisemblable qu'il s'agisse du Cotinga bleu Cotinga cincta s. coerulea. D'après SGA II 425.Schultze Iena Cantares dit: Türkisvogel, blaugefiederte Cotinga-Art oder Guiaca Coerulea L." in huiyac quetzalli îhuân tôtôcuitlapiltic quetzalli îhuân chilchotic quetzalli îhuân xiuhtôtôtl îhuân tzinitzcan ", Quetzaldaunen und kostbare Vogelschwantzfedern und pfeffergrünen Quetzalfdern und (Bälge vom) Türkis- und vom Tzinitzcan-Vogel. Présents offerts aux marchands de Tlatelolco par les princes de l'Anahuac en échange de leurs cadeaux.Sah 1952,186:28-29 = Sah9,17." ipampa ca huel oncân in temoyân in ixquichtin quetzaltôtômeh îhuân xiuhtôtômeh îhuân chalchiuhtôtômeh, ihcuâc in huâltemoh xopantlah. quihuâlcuah in îtlaaquillo ahuacuahuitl; auh in xiuhtôtômeh in quihualcuah yehhuâtl in itzâmatl îtlaaquillo ", denn gerade dort tin Tzinacantlan) gibt es an den Anhängen des Gebirges in Mengen Quetzalvögel und Türkisvögel und Grünedelgestein-Vögel, wenn sie in der Jahreszeit der Gewitter (vom Gebirge) herabkommen, um die Früchte der Eichbäume zu fressens aber die eigentlichen Türkis- und Edelgestein-Vögel fressen dort die Früchte des Obsidian-Feigenbaums. Sah 1952,192:2-5." auh in ihcuâc cahcih xiuhtôtôtl, ahmo huel îmmâtica quitzitzcuia, zan niman iciuhca quipitzhuetzi, quimomotzohtiquîza in zacatl, ic quitzitzqui. auh intlâ zan îmâtica ôconân niman ic pohui in ihhuiyo inic xiuhtôtôtl, za iuhqui in cuitlatexohtli mochîhua ", wenn sie den Türkisvogel finden, war es nichit gut, ihn mit den Händen zu greifen, sondern flink brachten sie ihn in Sicherheit, indem sie gewöhnliches Gras ausrauften, um ihn zu g,reifen. Falls ihn aber einer mit bloßer Hand packte, verblich dadurch gleich das Gefieder des Türkisvogels, wurde zu dreckigem Blau. Sah 1952,192:6-8." quinâmaca in tzinitzcan, in zacuan, in xiuhtôtôtl ", il vend des plumes du trogon, du troupiale, du cotinga bleu - he sells (feathers) of the trogonorous, the troupial, the blue cotinga. Sah10,61 (le texte transcrit in çaquauh, in tziuhtli).Cité avec le quetzaltôtôtl et le tlauhquechol dans une liste des oiseaux précieux qui émigre de Tollan vers l'Anahuac. Sah3,33.Cité dans une liste comparable d'oiseaux qui habitaient Tollan. Sah3,14. -
15 ja
jaːadvoui, bienjajc1bb8184a/c1bb8184 [ja:]1 oui; Beispiel: zu etwas ja sagen dire oui à quelque chose; Beispiel: aber ja mais bien sûr; Beispiel: ja, bitte? oui, qu'y a-t-il?; Beispiel: ja, ja[, schon gut]! allez, allez!2 (bloß) bien; Beispiel: sei ja vorsichtig mit dem Messer! fais bien attention avec le couteau!; Beispiel: geh ja nicht dahin! ne va surtout pas là-bas!3 (schließlich, doch) après tout; Beispiel: es ist ja noch so früh! mais il est encore si tôt!; Beispiel: du kannst es ja mal versuchen tu peux toujours essayer; Beispiel: da ist er ja! ah, le voilà!; Beispiel: das ist ja unerhört! mais c'est un comble!4 (und zwar) et même -
16 aberração
a.ber.ra.ção[aber̄as‘ãw] sf aberration. Pl: aberrações.* * *[abexa`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)aberration féminin* * *nome feminino1 (ideia, comportamento) aberration; absurditédéviationBIOLOGIA aberração cromossomáticaaberration chromosomique(óptica) aberração ópticaaberration optique -
17 lamber
lam.ber[l‘ãber] vt 1 lécher. vpr 2 pop se lécher. é de lamber os beiços c’est à s’en lécher les doigts (ou les babines).* * *[lãm`be(x)]Verbo transitivo lécherlamber tudo tout avalerVerbo Pronominal se lécher* * *verbolamber os dedoslécher les doigtsavalerflattercroquerdétruireo fogo lambeu tudole feu a tout détruitlécher les bottes de quelqu'unpanser ses blessureslécher les babines -
18 ria
-
19 небольшой залив
adjeng. aber, anse, crique -
20 эстуарий
ngener. estuaire, aber (в Бретани)
См. также в других словарях:
aber na ja — aber na ja … Deutsch Wörterbuch
aber ... — aber … Deutsch Wörterbuch
(aber) na ja — (aber) na ja … Deutsch Wörterbuch
Aber Ac'h — Aber Wrac h l Aber Vrac h Caractéristiques Longueur 33 6 km Bassin ? Bassin collecteur … Wikipédia en Français
aber — [ abɛr ] n. m. • 1834; mot bret. ♦ Profond estuaire de rivière en Bretagne (côtes à rias). La région des abers. ● aber nom masculin (mot celtique signifiant embouchure) En Bretagne, partie aval de petites rivières dont les vallées ont été… … Encyclopédie Universelle
Aber — can refer to several things:As a place name elementSee: Aber and Inver as place name elementsAber comes from a Brythonic word meaning confluence or river mouth and appears in Welsh, Scottish and Breton place names. Standing alone, it is the… … Wikipedia
aber — • aber I. Konjunktion: – er sah sie, hörte sie aber (jedoch) nicht – er sah sie, aber er hörte sie nicht – ein kleiner, aber gepflegter Garten – sie ist streng, aber gerecht II. Adverb in veralteten Fügungen wie: – aber und abermals (wieder und… … Die deutsche Rechtschreibung
aber — 1. Heute kann ich nicht, aber morgen ganz bestimmt. 2. Es lag sehr viel Schnee, aber Enzo ist trotzdem mit dem Motorrad gefahren. 3. Wir haben nur eine kleine Wohnung, sind aber damit zufrieden. 4. Es war sehr schön. Jetzt muss ich aber gehen. 5 … Deutsch-Test für Zuwanderer
aber — Konj. (Grundstufe) bezeichnet einen Gegensatz, dagegen Synonym: jedoch Beispiele: Er kommt, aber sein Vater nicht. Jetzt kann ich nicht kommen, aber morgen schon. Ich komme, aber ich kann nicht lange bleiben. aber Part. (Aufbaustufe) dient der… … Extremes Deutsch
aber — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • sondern • jedoch • doch Bsp.: • Sie ist nicht schön, aber sie ist sehr nett. • Ich war nicht in Paris, sondern in London. • … Deutsch Wörterbuch
aber — aber: Das als Adverb, Konjunktion und Gesprächspartikel verwendete Wort (mhd. aber, aver, ahd. avur) ist eine alte Komparativbildung zu der unter ↑ ab dargestellten idg. Wurzel *apo »ab, weg«. Es bedeutete demnach, wie auch das z. B. verwandte… … Das Herkunftswörterbuch