Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

abdūmĕn

  • 1 abdumen

    abdūmen, s. abdōmen /.

    lateinisch-deutsches > abdumen

  • 2 abdūmĕn

    abdūmĕn, ĭnĭs, n. arch. Char. c. abdomen.

    Dictionarium latinogallicum > abdūmĕn

  • 3 abdumen

    abdūmen, s. abdomen .

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > abdumen

  • 4 abdomen

    abdōmen, minis, n. (vielleicht zu ahd. intuoma, ›exta‹) der (fette) Unterleib in der Gegend des Nabels, der Schmerbauch, Wanst der Tiere, abdomina thunni, Lucil.: bes. des Schweines (bei den Alten ein leckeres Gericht), Plaut. u. Plin.: abdomen avide devorare, Val. Max. – u. der Menschen, Pompon. com. fr. u. Cels. – bes. als Sitz der niederen Sinnenlust, der Sinnlichkeit, manebat insaturabile abdomen, Cic.: natus abdomini suo, der nur seinen Bauch pflegt, Cic.: abdominis voluptates, niedere Sinnenlust, Cic.: abdomini servire, Sen. de ben. 7, 26, 4: moecho hoc abdomen adimere, den wüsten Wanst (= die Hoden), Plaut. – / abdumen geschr. bei Charis. 38, 9; vgl. Gloss. ›abdomen, abdumen, λαπάρα‹.

    lateinisch-deutsches > abdomen

  • 5 abdomen

    abdōmĕn, ĭnĭs, n. [st2]1 [-] ventre, bas-ventre, abdomen. [st2]2 [-] sensualité, gourmandise, gloutonnerie. [st2]3 [-] ventre de truie, tétine de truie (un mets recherché).    - arch. abdumen, Charis.    - abdomina thynni, Lucil. ap. Non.: ventres de thon.    - avide abdomine devorato spiritum redditit, V.-Max.: après avoir dévoré gloutonnement une tétine de truie, il expira.    - abdominis voluptates, Cic.: les plaisirs de la gourmandise.    - natus abdomini suo non laudi et gloriae, Cic.: né pour son ventre et non pour la gloire.    - alius libidine insanit, alius abdomini servit, Sen. Ben. 7: l'un est furieux de débauche, l'autre est esclave de son ventre.
    * * *
    abdōmĕn, ĭnĭs, n. [st2]1 [-] ventre, bas-ventre, abdomen. [st2]2 [-] sensualité, gourmandise, gloutonnerie. [st2]3 [-] ventre de truie, tétine de truie (un mets recherché).    - arch. abdumen, Charis.    - abdomina thynni, Lucil. ap. Non.: ventres de thon.    - avide abdomine devorato spiritum redditit, V.-Max.: après avoir dévoré gloutonnement une tétine de truie, il expira.    - abdominis voluptates, Cic.: les plaisirs de la gourmandise.    - natus abdomini suo non laudi et gloriae, Cic.: né pour son ventre et non pour la gloire.    - alius libidine insanit, alius abdomini servit, Sen. Ben. 7: l'un est furieux de débauche, l'autre est esclave de son ventre.
    * * *
        Abdomen, pen. longa, abdominis, penul. cor. n. g. Iuuenalis. Toute celle grande partie de l'homme ou est situé le nombril, contenant tous les intestins.
    \
        Abdomen insaturabile. Cic. Goulu, qui n'est jamais saoul. Ventre insatiable. Gourmandise.
    \
        Abdomini natus, Id est, ventri et gulae. Cic. Né pour gourmander. Né à gourmandise.

    Dictionarium latinogallicum > abdomen

  • 6 abdomen

    abdōmen, minis, n. (vielleicht zu ahd. intuoma, ›exta‹) der (fette) Unterleib in der Gegend des Nabels, der Schmerbauch, Wanst der Tiere, abdomina thunni, Lucil.: bes. des Schweines (bei den Alten ein leckeres Gericht), Plaut. u. Plin.: abdomen avide devorare, Val. Max. – u. der Menschen, Pompon. com. fr. u. Cels. – bes. als Sitz der niederen Sinnenlust, der Sinnlichkeit, manebat insaturabile abdomen, Cic.: natus abdomini suo, der nur seinen Bauch pflegt, Cic.: abdominis voluptates, niedere Sinnenlust, Cic.: abdomini servire, Sen. de ben. 7, 26, 4: moecho hoc abdomen adimere, den wüsten Wanst (= die Hoden), Plaut. – abdumen geschr. bei Charis. 38, 9; vgl. Gloss. ›abdomen, abdumen, λαπάρα‹.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > abdomen

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»