-
41 avere
I. avere v.tr. (pres.ind. ho, hài, ha, abbiàmo, avéte, hànno; impf.ind. avévo; p.rem. èbbi/ébbi, avésti; fut. avrò; pres.cong. àbbia, abbiàmo, abbiàte, àbbiano; imperat. àbbi, abbiàte; p.pres. avènte; p.p. avùto; aus. avere) 1. avoir: avere molti amici avoir beaucoup d'amis. 2. (rif. a sentimenti) avoir: avere pietà per qcu. avoir pitié de qqn. 3. (rif. a malattie) avoir, souffrir de: avere i reumatismi avoir des rhumatismes. 4. ( possedere) avoir, posséder: avere una villa in campagna avoir une maison à la campagne; non avere da mangiare ne pas avoir de quoi manger. 5. ( indossare) avoir, porter: avere un vestito nuovo avoir un nouveau vêtement; avere gli occhiali porter des lunettes. 6. ( acquistare) avoir, obtenir: l'ho avuto per pochi soldi je l'ai eu à bon marché, je l'ai eu pour pas grand-chose. 7. ( verbo ausiliare) avoir: ho visto un bel film j'ai vu un beau film; abbiamo dovuto chiamare il medico nous avons dû appeler le médecin; i libri che ho letto les livres que j'ai lus. 8. (ricevere: rif. a lettere e sim.) avoir, recevoir: ho avuto solo oggi la tua lettera je n'ai eu (o reçu) ta lettre qu'aujourd'hui. 9. (dovere: seguito dalla preposizione da o a) devoir, avoir: ho molto da fare je dois faire beaucoup de choses, j'ai beaucoup à faire; ho da scrivere una lettera je dois écrire une lettre. II. avere s.m. 1. spec. al pl. ( patrimonio) avoir, bien: ha dilapidato tutto il suo avere il a dilapidé tout son avoir. 2. ( Comm) avoir: dare e avere doit et avoir. -
42 misericordia
misericordia I. s.f. 1. pitié, miséricorde: avere misericordia di qcu. avoir pitié de qqn; Dio, abbi misericordia di noi! Dieu, aie pitié de nous!; affidarsi alla misericordia di qcu. s'en remettre à la pitié de qqn; gridare misericordia crier miséricorde; ( Rel) opere di misericordia œuvres de miséricorde. 2. ( compassione) pitié: provare misericordia ressentir de la pitié. 3. (Mil,ant) ( pugnale) miséricorde. II. intz. miséricorde! -
43 abbigliamento
sm [abbiʎʎa'mento](modo di vestire) clothes pl, (vestiario) clothingabbigliamento maschile/femminile — menswear/ladieswear
industria dell'abbigliamento — clothing industry, fashion business
-
44 abbinare
vt [abbi'nare]abbinare (con o a) — (gen) to combine (with), (nomi) to link (with), (colori ecc) to match (with), to go (with)
-
45 abbinata
sf [abbi'nata]See: -
46 buongusto
sm [bwɔn'ɡusto] -
47 fiducia
sf [fi'dutʃa]1) trust, confidenceavere fiducia in qn — to have faith in sb, trust sb
riporre la propria fiducia in qn/qc — to place one's trust in sb/sth
una persona di fiducia — a trustworthy o reliable person
2) Pol -
48 ritegno
sm [ri'teɲɲo]senza ritegno — unrestrained, without restraint
-
49 cura
f.1.1) (premura) забота о + prepos.; уход за + strum.prendersi cura di — заботиться о + prepos.
2) (impegno) старание (n.); (accuratezza) тщательность; аккуратность; (zelo) усердие (n.); прилежание (n.)con cura — старательно (тщательно, аккуратно; усердно, прилежно) (avv.)
4) (editoriale) редактирование (n.), редакцияa cura di — под редакцией + gen.
2.•◆
cura dimagrante — курс похудания (bur. лечебный курс снижения веса) -
50 discrezione
f.1) (moderazione) умеренностьserviti da solo, ma con discrezione! — наливай (бери) себе сам, но не перебарщивай!
2) (riservatezza) сдержанность; (tatto) тактичностьcon discrezione — сдержанно (скромно, тактично) (avv.)
senza discrezione — бестактно (нескромно, несдержанно) (avv.)
è un maggiordomo di proverbiale discrezione — как и положено мажордому, он предельно сдержан
vino a discrezione — вино не ограничено (пей сколько хочешь); b) по своему усмотрению
-
51 pazienza
f.1.терпение (n.), терпеливость; (lett.) долготерпение (n.); (tolleranza) терпимость; (sopportazione) выносливостьfar perdere la pazienza — вывести из себя (из терпения) + acc.
un po' di pazienza! — имейте терпение! (немного потерпите, пожалуйста!)
mettere a dura prova la pazienza — испытывать чьё-л. терпение
2.•◆
pazienza da certosino — кропотливость (усердие n., усидчивость, тщательность)abbi pazienza, non sono riuscito ad arrivare prima! — извини, но я не мог прийти раньше!
abbia pazienza, ma come ha potuto pensare una cosa simile? — у меня не укладывается в голове, как вы могли подумать такое!
pazienza fosse solo stupido, ma è anche cattivo! — ладно бы был только неумный, но он ещё и злой!
-
52 pietà
f.1.1) сострадание (n.), жалость; сочувствие (n.); милосердие (n.)avere pietà di — жалеть + acc. (сочувствовать + dat.)
provo pietà per lui — мне его жаль (жалко; я его жалею; я ему сочувствую)
senza alcuna pietà — безжалостно (avv.) (colloq. без зазрения совести)
2) (rel.) пиета (изображение Богоматери с Христом на коленях, снятым с креста)2.•◆
per pietà! — ради Бога! (ant. e iron. помилосердствуйте!)Signore, pietà! — Господи, помилуй!
-
53 -G1007
сидеть как на иголках; быть в состоянии крайнего беспокойства:Quando ritenemmo che la vedova fosse ormai sulla graticola, una lettera del Gavoni supplicò: «Vieni. Abbi coraggio per entrambi. Toglimi con un abbraccio dall'inferno della timidezza». (G. Marotta, «Mal di Galleria»)
Когда мы решили, что вдова была уже доведена до крайности, она получила умоляющее послание от Гавони: «Приходи, наберись смелости на двоих. Пусть твой поцелуй избавит меня от адских мук робости». -
54 -M848
prov. прежде чем жениться, надо крышей над головой заручиться. -
55 -P2225
± без околичностей, без дальних слов; прямо к делу:Plotino. — Già sono più giorni che io ti veggo tristo e pensieroso molto: hai una certa guardatura, e lasci andare certe parole: in fine, senza altri preambuli e senza aggiramenti, io credo che tu abbi in capo una mala intenzione. (G. Leopardi, «Operette morali»)
Плотин. — Вот уже несколько дней, как ты очень задумчив и печален, у тебя странные глаза и странные речи, и если говорить начистоту, не обинуясь, то я подозреваю, что ты задумал недоброе. -
56 ABITARE
v— см. -A928 -
57 CUCINO
mabbi pur fiorini, che troverai cugini
— см. - F921 -
58 DONNA
f— см. - D780- D777 —- D778 —- D779 —- D780 —donna (или femmina) galante (или allegra, generica, legg(i)era, perduta, pubblica, d'affari, di cattivi costumi, di facili costumi, da finestra, di mal affare, di malaffare, di mala vita, di mondo, di un'ora, di partito, di piacere, da prezzo, di strada, di vita)
— см. - B482- D781 —— см. - C1132— см. - D780- D783 —- D784 —donna di facili costumi (или da finestra, di mal affare, di malaffare, di mala vita)
— см. - D780- D785 —— см. - D780- D786 —donna di un'ora (или di partito, di piacere, da prezzo, di strada)
— см. - D780— см. - C1132— см. - D780— см. - F750— см. - G109— см. - S1630— см. - T702cercar discrezione fra le donne
— см. - D617- D789 —essere (или fare) donna e madonna (тж. esser messere e madonna)
— см. - G98- D792 —- D793 —abbi donna di te minore, se vuoi essere signore
dal bue dinanzi; dal mulo di dietro; e dalla donna da tutte le parti
— см. - B1382— см. - C261cavallo che suda, uomo che giura e donna piangente, non gli credete (или non gli creder) niente
— см. - U156- D794 —chi disse donna, disse danno (тж. chi ha donne ha brighe или danni)
chi piglia l'anguilla per la coda e la donna per la parola, può dire di non tener nulla
— см. -A754chi vuol vedere una donna di poco, la metta a accender il fuoco
— см. - F1548— см. - B1386- D798 —donna in casa e al suo lavoro, non l'apprezzi ed è un tesoro
- D799 —le donne dicono sempre il vero; ma non lo dicono tutto intero
donna che guida, beato chi si fida
— см. - D814- D804 —donna iraconda, mare senza sponda
donna e luna, oggi è serena, domani è bruna
— см. - B1266- D807 —donna occupata, donna salvata
- D809 —donna che prende, si vende
- D810 —donna che regge all'oro, val più d'un gran tesoro
la donna saggia rifa la casa, la matta la disfà
— см. - C1203- D814 —donna al volante, pericolo costante (тж. donna che guida, beato chi si fida)
- D816 —due donne e un gatto (или e un'oca) è il mercato bell'e fatto (или fanno un mercato; тж. tre donne e un pollo fanno un mercato)
il fumo, il fuoco e la donna ritrosa, caccian l'uomo di casa
— см. - F1453il gioco, il letto, la donna e il fuoco non si contentai! mai di poco
— см. - G508malanno e donna senza ragione, si trovano in ogni luogo e d'ognì stagione
— см. - M156tempo, vento, signor, donna, fortuna, voltano e tornano come fa la luna
— см. - T345gli uomini vanno veduti in pianelle, e le donne in cuffia
— см. - U172uomo che giura, e donna piangente, non gli credete (или non gli creder) niente
— см. - U156vesti una colonna, la pare una bella donna
— см. - C2164 -
59 DORMIRE
v- D831 —— см. -A272— см. -A150— egli dormirebbe nell'acqua
— см. -A151— см. - D834dormire su un barile di polvere
— см. - B300— см. - G1110— см. - S1037— см. - F278— см. -A442- D833 —dormire come (или quanto) un ghiro (или una marmotta, un orso, una talpa, un tasso)
— см. - G421— см. - G799— см. - G1090— см. - P916dormire sopra un letto di rose
— см. - L470— см. - L776— см. - D832— см. - D839— см. - M932dormire a occhi aperti come la lepre (тж. dormire con un occhio solo come il gatto)
— см. - O151— см. -A442— см. - P11— см. - P87— см. - P946— см. - P1034— см. - P1615— см. - P1977— см. - P2031dormire i propri sonni in pace
— см. - S1036— см. - P2401— см. - G1140— см. - R529— см. - S50— см. - P11— см. - S261— см. - S277— см. - S785— см. - S859— см. - S1035— см. - S1057— см. - S1158— см. - S1989— см. - T38— см. - T840— см. - S1036— см. - S1037— см. - V974— см. - C453— см. - P2219- D840 —— см. - P2219molestare (n ш stuzzicare, svegliare) il cane che dorme
— см. - C453— см. - F1134chi bene strumenta (uiu istrumenta), dorme sicuro (e bene s'addormenta)
— см. - B531chi dorme d'agosto, dorme a suo costo
— см. -A386- D843 —chi dorme, non piglia pesci
— см. - P1358chi ha ad aver bene, dormendo gli viene
— см. - B498chi non ha letto e desco, mangi in terra e dorma al fresco
— см. - L500chi va alla guerra, mangia male e dorme in terra
— см. - G1188— см. - G305— см. - F1134— см. - F1147mangio di magro, e dormo da piede
— см. - M132non svegliare il cane che dorme
— см. - C501— см. - P2223volpe che dorme, vive sempre magra
— см. - V926 -
60 FIORINO
См. также в других словарях:
Abbi — Abbi, Häuptling der Sachsen u. Wittekinds Kampfgenoß, s. u. Sachsen (Gesch.) … Pierer's Universal-Lexikon
Abbi Fisher — née le 30 août 1957, est une ancienne skieuse alpine américaine. Coupe du monde Meilleur résultat au classement général : 15e en 1978 1 victoire : 1 slalom Saison par saison Coupe du monde 1975 : Classement général : 32e Coup … Wikipédia en Français
Abbi Hübner — Albert „Abbi“ Hübner (* 4. Februar 1933 in Hamburg) ist ein deutscher Jazz Musiker und Autor. Der promovierte Facharzt für Allgemein und Arbeitsmedizin war von 1980 bis 1996 leitender Direktor des Ärztlichen Dienstes der Hamburger Behörde für… … Deutsch Wikipedia
Abbi Tatton — Infobox Person name = Abbi Tatton image size = 265px / 239px caption = Abbi Tatton birth place = England residence = Washington, D.C., USA nationality = English education = University of Leeds M.A. American University employer = CNN occupation =… … Wikipedia
Abbi — Abigail ist ein weiblicher Vorname. Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft und Bedeutung 2 Verbreitung 3 Varianten 4 Bekannte Namensträgerinnen 5 Einzelnachweise … Deutsch Wikipedia
Abbi — noun A diminutive of the female given name Abigail … Wiktionary
ABBI — advanced breast biopsy instrument … Medical dictionary
ABBI — abbr. Australian Better Business Insurance … Dictionary of abbreviations
ABBI — • advanced breast biopsy instrument … Dictionary of medical acronyms & abbreviations
Maximilianstraße (Lindau) — Die Maximilianstraße in Lindau (Bayern) ist die in Ost West Richtung verlaufende Hauptstraße in der Lindauer Altstadt auf der namensgebenden Insel Lindau im östlichen Teil des Bodensees. Sie liegt zwischen dem ehemaligen Klostergebiet (um den… … Deutsch Wikipedia
Andamanese languages — Infobox Language family name = Andamanese region = South Asia family = Andamanese familycolor = Andamanese child1 = Great Andamanese child2 = Ongan child3 = ? Sentinel (unattested) Ethnolinguistic map of the precolonial Andaman Islands The… … Wikipedia