Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

a+su+tiempo+es

  • 41 pronóstico de tiempo a largo plazo

    prévision météorologique à long terme; prévision météorologique à longue échéance

    Dictionnaire anglais-français de géographie > pronóstico de tiempo a largo plazo

  • 42 tipo de tiempo

    Dictionnaire anglais-français de géographie > tipo de tiempo

  • 43 verificación de previsión del tiempo

    Dictionnaire anglais-français de géographie > verificación de previsión del tiempo

  • 44 TONALCO

    tônalco, toponyme sur tônal-li.
    Durant la saison sèche.
    Sah11,187.
    Esp., en tiempo de secas. Cod Flor XI 24 = ECN11,54.
    estio, parte del año, el tiempo que no llueve. Dyckerhoff 1970,'75.
    Souvent traduit par: 'hiver'.
    " tônalco mochîhua ", qui vient ou se fait à la saison sèche.
    " tônalco tlâcat ", né à la saison sèche.
    " in tônalco, in xopantlah ", durant le saison sèche, durant la saison humide - in tiempo de secas, en tiempo de agua. Literalemente 'tiempo de irradiacion solar', 'tiempo de verdor'. Nombre de las dos estaciones del año entre los nahuas.
    Cod Flor XI 159r = ECN9,176.
    " zan mochipa mochîhua, in xôpan, in tônalco ", il vient en toutes saisons, à la saison des pluies (comme) à la saison sèche. Cod Flor XI 160v = ECN9,178.
    " in tônalco ahmo tlahtoa, ahmo tzahtzi, ahmo cuîca ", durant la saison sèche il ne chante pas, il n'élève pas la voix, il ne chante pas. Est dit de l'oiseau cuitlacochin. Sah11,59.
    " ahmo tlahtoa in tônalco, zan ihcuâc in xôpan ", il ne chante pas durant la saison des grandes chaleurs, il ne chante que quand il pleut.
    Est dit de l'oiseau centzontlahtôleh. Sah11,52.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TONALCO

  • 45 XOPAN

    xôpan, locatif.
    A la saison des pluies.
    " xôpan " ou " xoxôpan ", primavera, tiempo de verde.
    Garibay Llave 377.
    " in ihcuâc xôpan ", quand c'est la saison des pluies - en tiempo de lluvias.
    Cod Flor XI 177r = ECN9,208.
    " zan mochipa mochîhua, in xôpan, in tônalco ", il pousse toujours durant la saison des pluies [et] durant la saioson sèche - siempre se da, en tiempo de aguas y en tiempo de secas. Cod Flor XI l60v = ECN9,178.
    " xôpan ehêcatl ", vent pluvieux, vent de pluie.
    " ahmo tlahtoa in tônalco, zan ihcuâc in xôpan ", il ne chante pas durant la saison des grandes chaleurs, il ne chante que quand il pleut - it does not sing in the winter, only during the sommer. Sah11,52.
    " zan iyoh xôpan in tlâcati ", elle ne se reproduit qu'à la saison des pluies.
    Est dit de l'abeille, xicohtli. Sah11,94.
    R.Siméon traduit: printemps.
    " cemihcac xôpan in nemih ", ils vivent un éternel printemps. Sah6,115.
    *\XOPAN ornithologie, " xôpan tôtôtl ", autre nom de l'oiseau miyahuatôtôtl. Sah11,52.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XOPAN

  • 46 XOPANTLAH

    xôpantlah, locatif.
    Saison des pluie.
    S'oppose à tônalco, la saison sèche.
    On traduit souvent soit par printemps, soit même par été.
    " in xôpantlah têcua ", à la saison des pluies il mord les gens. Est dit d'un serpent, chiyahuitl. Sah11,77.
    " in tônalco, in xôpantlah ", à la saison sèche (et) à la saison des pluies - en tiempo de secas, en tiempo de agua. Literalemente 'tiempo de irradiacion solar', 'tiempo de verdor' Nombre de las dos estaciones del año entre los nahuas,
    Cod Flor XI 159r = ECN9,176 = Sah11,167.
    " mochipa xôpantlah, tlaxôpammahmani ", c'est toujours le printemps, c'est le printemps perpétuel. Est dit de Tlalocan. Sah3,47 = Launey II 298.
    " zan ihcuâc in quîza, in nehnemi xôpantlah ihcuâc in ye quiyahui ", il ne sort, il ne se déplace qu'en été, quand il pleut déjà - it onlv comes out, moves about in the summer, when already it rains. Sah11,190.
    " ihcuâc in huâltemoh xôpantlah ", quand à la saison des pluies ils descendent (des montagnes) - wenn sie in der Jahreszeit der Gewitter (vom Gebirge) herabkommen.
    Sah 1952,192 = Sah9,21.
    " xôpantlah tlâcat ", né à la saison des pluies.
    " zan iyoh ihcuâc in xôpantlah nemi ", il ne vit qu'à la saison des pluies - it lives only in the summer.
    Est dit de l'insecte tlâlxiquipilli. Sah11,91.
    " intlâcanelmo xôpantlah zan tônalhuiteco ", si vraiment c'est la saison des pluie, le voilà frappé d'un coup de chaleur - even if it was sommer, he was still smitten by a summer flash. Est dit de celui né sous le signe ce mazâtl. Sah4,10.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XOPANTLAH

  • 47 CAHUITL

    câhuitl:
    Espace de temps.
    Angl., time. R.Joe Campbell 1997.
    Esp., espacio de tiempo. (M I 58v.b).
    tiempo (M).
    " zan îxquich câhuitl ", en un court espace de temps - in a short time. Sah7,29.
    " quêxquich câhuitl ", un certain temps.
    " ahquêmman câhuitl ", en aucun temps - en ningun tiempo (M).
    " in ye quêxquich câhuitl onohuac in Tamôhuânchân ", lorsqu'ils eurent demeuré un certain temps à Tamoanchan. Sah10,192 = Launey II 272.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CAHUITL

  • 48 ACHIC

    A.\ACHIC achîc, pendant un certain temps.
    Launey Introd 334.
    Bientôt, dans peu de temps (S).
    Esp., un poco de tiempo (Carochi Arte).
    " zan cuêl achîc, zan cuecuêl achîc ", pour peu de temps, pour vraiment peu de temps. Sah4,99.
    B.\ACHIC achîc, particule utilisée dans les comparaisons.
    Esp., hay diferencia entre una persona y otra (Carochi Arte).
    L'usage de cette particule dans la comparaison est peut-être en relation avec la signification 'beaucoup, plus, beaucoup plus' que peut prendre achi (K s achîc et achi).
    Note: Carochi transcrit les deux formes avec une voyelle finale longue. Clavigero distingue achic, un poco de tiempo et achîc, particule comparative.
    Form: peut-être pour achi îc.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ACHIC

  • 49 CACTIMANI

    câctimani > câctimanca.
    *\CACTIMANI v.impers., rester vide, désert.
    Esp., casa desamparada que se no habita, o hacer bonanza y buen tiempo, o haber silencio un poca de tiempo, o estar la ciudad asolada de repente y destruida (M).
    Angl., to be quiet, empty, deserted (K s cacti).
    " câctimani ", c'est désert - it is desolate. Sah11,106.
    " câctimani in âltepêtl ", la ville reste déserte. Launey Introd 259.
    " in ye câctimani in ye yohuatimani in mâtzin in motepêtzin ", si ta ville reste déserte, plongée dans l'obscurité. Sah6,43.
    " in îmauh in întepêuh in ye câctimani, in ye yohuatimani ", leur cité qui reste déserte, plongée dans l'obscurité. Sah6,47.
    " in ôquîz tepêilhuitl, oc mâcuîlilhuitl in ayatle mochîhuaya, zan oc câctimani ", quand Tepeilhuitl était terminé, pendant cinq jour encore on ne faisait rien, la ville est encore déserte. Sah2,134.
    Form: v.composé auxil. mani, sur rad. cac-. (pour ce radical voir cactoc).
    R.Siméon donne les sens suivants: être inhabité, abandonné, désert; faire beau temps, faire silence un instant; être ruinée, détruite tout à coup, en parlant d'une ville.
    F.Karttunen transcrit cactimani et rattachecçe v.composé à une forme cacti, se modérer, se calmer.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CACTIMANI

  • 50 CUALCAN

    cualcân, locatif sur cual-li.
    1.\CUALCAN au bon endroit.
    Esp., lugar abrigado y decente, o buen tiempo, o a buen tiempo y sazon (M).
    Angl., a good place or proper time (K).
    Sur de bonnes terres. Sah11,137.
    " quipehpena in tônalli, quitta in îâmox, in îtlahcuilôl: quitta in îquin cualli tônâlli, in yeccân, in cualcân: mihtoa: quitônalpehpenia ", he chose the day. He consulted his sacred almanac, he noted the good day, the good time, the favorable time. It is said that he chose the day. Il s'agit du tlapôuhqui qui fixe rendez vous pour une confession. Sah1,24.
    " quipôuhtiuh in îquin cualcân yez cemilhuitônalli, ahmo zan quilihuizhuiâya ", il calcule quel signe des jours sera le bon moment, il ne le choisissait pas au hasard. Sah9,33.
    " huel cualcân, yeccân ", c'est un très beau, très bon pays. Sah10,188 = Launey II 262.
    " cualcân yeccân tlahtohcân ", c'est un bel endroit, un endroit agréable, c'est un palais - it is a good place, a fine place, a palace.
    Est dit d'un palais (têcpancalli). Sah11,270.
    " cualcân yeccân ", c'est un bel endroit, un endroit agréable - it is a very good place. Est dit du jardin xôchitlah. Sah11,201.
    " huel cualcân, huel yeccân, huel tôllân ", c'est un très beau, un très bon endroit, un endroit plein de joncs - it is a very good place, a reedy place. Est dit du jardin de fleurs xochitlah.
    Acad Hist Ms ajoute " tlalocân " ce qui laisse penser que le lieu planté de joncs a ici un sens métaphorique. Sah11,201.
    " in âtlân in âtênco in tôllân in cualcân in tlaelimicpan mochîhua ", elle pousse près de l'eau, au bord de l'eau, dans les roseaux, sur de bonnes terres, sur des terres cultivées - it grows in the water, at the water's edge, in the reed, on good lands, on cultivated lands.
    Est dit de la plante chichicâquilitl. Sah11,137.
    " cualcân, cuacualcân, cuahcualcân ", a place of coves, of places of coves, of coves places. Sah11,105.
    2.\CUALCAN au bon moment.
    " ca in chiucnâhuitihuaya îpân tônalli niman ahmo cualcân ", the day signs taking ninth place were in no way a time of good. Sah4,50.
    " in chicômetihuaya îpan tônalli, mochipa cualcân ", the days of the seventh place were always a time of good. Sah4,49.
    " in êyitihua mochipa cualcân ", the third place was allways a good time. Sah4,70.
    3.\CUALCAN de bon matin, tôt.
    " in ôtlahuic ye achi cualcân ", when dawn broke, [when] it was already rather early. Sah12,77.
    Note: cualcân, tôt, est le contaire de teôtlac. Launey 131 note 2.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUALCAN

  • 51 HUEHCAHUA

    A.\HUEHCAHUA huehcâhua > huahcâhua-. ou huehcâuh.
    *\HUEHCAHUA v.i.,
    1.\HUEHCAHUA vieillir, être âgé, être vieux.
    Esp., tener mucha edad (M).
    " in ye huehcâhua, in ye huêhueh in ye ilamah tetezahui ", quand il vieillit, quand c'est un vieux, quand c'est une vieille, il blanchit. Est dit de l'oppossum, tlacuâtl. Sah11,11.
    " ye huehcâhua ", c'est déja vieux.
    " ahmo huehcâhuaz ", il ne deviendra pas vieux. Sah6,198.
    2.\HUEHCAHUA s'attarder, s'arrêter longtemps.
    Esp., detenerse y tardar en algun lugar (M).
    " ômpa huehcâhuaqueh ", là bas ils s'arrêtèrent.
    J.de Durand-Forest. Chim 3ème Relation II 18 = 79r.
    " oncân huehcâhuaqueh ", ils y restèrent longtemps.
    Launey II 268 = Sah10,190.
    " ahmo huehcâhua zan quêzquipa ", il ne reste pas longtemps, juste quelque temps - nicht lange Zeit, nur wenige Male. Sah 1927,174.
    " in oncân in tlacxitlân ahmo tleh huehcahuaya in neteilhuilli ", là à Tlacxitlan l'accusation ne tardait pas - in that place, the Tlacxitlan, they did not delay the hearing. Sah8,41.
    " oc ceppa calaqui in âtlân oc ceppa pôlaqui, auh achi onhuehcâhua in pôlaqui ", une fois encore il entre dans l'eau, une fois encore il plonge sous l'eau et pendant un petit moment il reste sous l'eau - once again it enters the water; once again it submerges, and for a little while it remains submerged. Sah11,70.
    B.\HUEHCAHUA huehcâhua > huehcâuh.
    *\HUEHCAHUA v.t. tla-., retenir, différer, ajourner une chose, ne pas la rendre au temps fixé, négliger de la faire.
    Esp., detener largo tiempo alguna cosa ajena, no la tornando con tiempo a su dueño y dilatar algun negocio (M).
    " tlahtohqueh ahtle quicnîuhchîhuayah ahtle tlaxtlahuiltica quîxpachoâyah ahnôzo quihuehcâhuayah ", les juges ne faisaient rien par complaisance, ils ne dissimulaient rien ou n'ajournaient rien pour une récompense - the lords did nothing for friendship's sake; they exacted as reward; nor delayed (any case). Dans l'exercice de leurs fonctions de juges. Sah8,42.
    " ahzo zan tlapîc quihuehcâhua in înetêilhuil cuitlapilli, ahtlapalli ", ou bien ils diffèrent sans raison (l'examen de) la plainte du petit peuple - perhaps that they needlessly delayed the case of common folk. Sah8,42.
    *\HUEHCAHUA v.t. tê-., retenir quelqu'un très longtemps.
    Esp., detener por largo espacio a otro (M).
    Form: sur câhua, morph.incorp. hueh-.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUEHCAHUA

  • 52 ICZAN

    iczan:
    Il y a longtemps, une fois.
    Esp., desde hace tiempo, alguna vez (en tiempo pasado).
    Angl., once upon a time, long ago (K).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ICZAN

  • 53 IMMANTI

    immanti > immanti-.
    *\IMMANTI v.impers., être l'heure, le temps opportun de faire quelque chose: arriver (le temps, heure que l'on attendait).
    Esp., ser ya hora o tiempo oportuno s para,hacer algo, o venir y eumplirse el tiempo y hora s que se esperaua (M).
    Angl., for the right moment to be at hand (K).
    " ôimmantic ", le moment est arrivé, c'est le moment opportun, favorable.
    *\IMMANTI avec le préf.obj.indéf.inanimé tla-., le moment opportun arrive.
    " in ôtlaimmantic ", quand le moment opportun est arrivé. Sah2,133.
    " in ihcuâc in ôtlaimmantic, in zan achitôn tônatiuh ", quand le moment est arrivé, quand il n'y aplus qu'un peu de soleil - when the day had ended, when there was yet a little sun. Sah6,131 (otlainmatic).
    " ye imman ye tlaimman ôtlaimmantic ", c'est la bonne saison, c'est le moment propice, le moment favorable est arrivé. Sah7,19 (otlainmatic).
    " quichixtimanih in îmmiquiz, ca nel ye ôtlaimmantic ", ils sont en train d'attendre leur mort, car en effet le moment est arrivé. Sah2,114 (otlaimmãtic).
    " in ye imman, in ôtlaimmantic inic têmictîzqueh in Españoles ", quand c'est le moment, quand le moment propice est arrivé pour les Espagnols de tuer (les Mexicains). Sah12,55 (otlainmantic).
    Form: sur imman.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IMMANTI

  • 54 QUINIZQUI

    quinîzqui:
    Peu de temps avant.
    Esp., poco tiempo ha, o no ha mucho tiempo (M).
    Angl., a short time ago (K).
    Attesté par Carochi Arte 96r qui transcrit quinizqui.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUINIZQUI

  • 55 Concentración Promedio Permisible

    spa Concentración (f) Promedio Permisible, CPP, concentración (f) media ponderada en el tiempo, concentración (f) promedio ponderada en el tiempo, CPT
    fra concentration (f) moyenne pondérée en fonction du temps, concentration (f) moyenne intégrée dans le temps

    Безопасность и гигиена труда. Испано-французский > Concentración Promedio Permisible

  • 56 CPP

    spa Concentración (f) Promedio Permisible, CPP, concentración (f) media ponderada en el tiempo, concentración (f) promedio ponderada en el tiempo, CPT
    fra concentration (f) moyenne pondérée en fonction du temps, concentration (f) moyenne intégrée dans le temps

    Безопасность и гигиена труда. Испано-французский > CPP

  • 57 CPT

    spa Concentración (f) Promedio Permisible, CPP, concentración (f) media ponderada en el tiempo, concentración (f) promedio ponderada en el tiempo, CPT
    fra concentration (f) moyenne pondérée en fonction du temps, concentration (f) moyenne intégrée dans le temps

    Безопасность и гигиена труда. Испано-французский > CPT

  • 58 previsión

    Dictionnaire anglais-français de géographie > previsión

  • 59 ACHIHTONCA

    achihtônca:
    Pour un court moment, un court instant.
    (Dans) un petit instant.
    Angl., soon, a short time (K).
    Esp., un poco di tiempo (M).
    " zan achihtônca ", peu de temps.
    " cencah zan achihtônca ", très peu de temps, en très peu de temps.
    " ca ahmo huel tâxcâ in tlâlticpac âxcâitl, ca zan achihtônca ca zan cuel achic tipiyeltiloh ", les biens de ce monde ne sont pas à nous. nous ne les gardons qu'un instant (Car.).
    " zan achihtônca in nohuiyâmpa cuecuepocatimoteca tletl, cuecuepocatiquîza ", après un court moment partout les feux s'allument, s'allument rapidement - in a short time everywhere fire burst and flared up quickly. Sah7,29-30.
    " zan achihtônca mâquîxtia ", il le sort de l'eau après un court moment - he remove it from the liquid after a short time. Sah11,131.
    " cencah zan achihtônca in huâlahciyah ", ils arrivent en très peu de temps - in a very few moments they came here. Sah3,31.
    " zan achchica, zan achihtônca, zan achihtzinca ", fréquemment, pour un court instant, pour un cours moment - frequentlv for a brief space, a moment. Sah4,99.
    " ye cuêl achihtônca ", il y a déjà pas mal de temps. Launey Introd 334.
    " zan huel achihtônca ", rien que pour un tout petit moment - only a very little time. Sah11,85.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ACHIHTONCA

  • 60 ACHIHTZINCA

    achihtzinca:
    Pour un court moment, un court instant.
    (Dans) un petit instant.
    (Dans) un temps très cours. Launey Introd 334.
    Angl., soon, a short time (K).
    Esp., un poco de tiempo (M).
    " zan achchica, zan achihtônca, zan achihtzinca ", fréquemment, pour un court instant, pour un court moment - frequently for a brief space. a moment. Sah4,99.
    Pour un court instant. Sah4,118.
    (Dans) un temps très court. Launey Introd 334.
    " achihtzinca in mopaltzinco nehuelmachiliztli ", pour un court instant, le bien-être, grâce à toi - the moment of well-being by thy grace. S'adresse à Tezcatlipoca. Sah6,44.
    " zan achihtzinca ou cencah zan achihtzinca ", très peu de temps, en très peu de temps.
    " quin ônahcico, auh ye cuel tinechmihualia, mâ zan oc achihtzinca iz nonye ", je suis à peine arrivé et déjà tu me renvoies, laisse moi rester un tout petit instant. Launey Introd 334 qui transcrit achitzinca comme il transcrit achitônca.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ACHIHTZINCA

См. также в других словарях:

  • tiempo — (Del lat. tempus). 1. m. Duración de las cosas sujetas a mudanza. 2. Magnitud física que permite ordenar la secuencia de los sucesos, estableciendo un pasado, un presente y un futuro. Su unidad en el Sistema Internacional es el segundo. 3. Parte… …   Diccionario de la lengua española

  • tiempo — sustantivo masculino 1. Duración de las cosas sujetas a cambio o de los seres cuya existencia no es infinita. 2. Periodo cuya duración se especifica; si no se determina se entiende que es largo: Este trabajo les llevará poco tiempo. Esta película …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Tiempo propio — es el tiempo medido para un observador que está viajando por el espacio tiempo a una cierta velocidad. El concepto de tiempo propio es necesario en las teorías de la relatividad de Einstein para describir efectos tales como la dilatación del… …   Wikipedia Español

  • Tiempo Atómico Internacional — es un estándar atómico de alta precisión para medir el tiempo propio de un cuerpo geoide con un reloj atómico. Contenido 1 Cronología 2 Independencia del tiempo astronómico 3 Actualidad …   Wikipedia Español

  • Tiempo del Este — Saltar a navegación, búsqueda El Tiempo del Este en el continente americano. (señalado con amarillo en la parte derecha). El Tiempo del Este (ET) del Hemisferio Occidental, corresponde al huso horario oficial que cubre la costa oriental de… …   Wikipedia Español

  • Tiempo de acceso — es el retardo temporal o latencia entre una petición a un sistema electrônico y la finalización de la misma o la devolución de los datos solicitados. Tipos En un sistema de telecomunicaciones, el tiempo de acceso es el tiempo transcurrido entre… …   Wikipedia Español

  • Tiempo del Centro — Saltar a navegación, búsqueda El Tiempo del Centro o Zona Centro es el huso horario oficial correspondiente en México al UTC 6, es decir, seis horas menos que en el Tiempo Universal Coordinado o UTC, también conocido como horario GMT. Contenido 1 …   Wikipedia Español

  • tiempo — 1. Para las expresiones inglesas full time (‘con jornada completa o con dedicación exclusiva’), half time (‘con media jornada’) y part time (‘con dedicación parcial o no exclusiva’), existen los equivalentes españoles a o de tiempo completo, a o… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • Tiempo (song) — Tiempo Single by Erreway from the album Tiempo Released 2003 Format CD single Recorded …   Wikipedia

  • Tiempo del centro — El tiempo del centro o zona centro es el huso horario oficial correspondiente en México al UTC 6, es decir, seis horas menos que en el tiempo universal coordinado o UTC, también conocido como horario GMT. Contenido 1 México 2 …   Wikipedia Español

  • Tiempo (programme) — Tiempo is the name given to a programme of activities that provides developing countries with the information necessary to respond effectively to the issue of climate change. Tiempo provides information to help these countries participate in… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»