-
61 Dolchstich
Dọlch|stich1. m Dolch|stoß (esp fig)2. mstab (auch fig), dagger thrust* * *m.stab from a dagger n. -
62 удар
ч1) blow; stroke, hit, knock; ( під час сутички) impact, smash; ( легкий) rap, tap; ( приглушений) thump, thud; ( дзвінкий) bang; ( сильний) slog, slug, smasher; (багнетом, ножем) thrust, cut, lunge, stab; ( пульсу) beat; ( сокирою) chop; ( батогом) lash, slash; ( ногою) kick; (рукою, кулаком) punch, cuff; hammering; (головою, руками) butt; ( ціпком) thwack, lick, whack; тех. brunt; impactудар блискавки — stroke of lightning; thunderbolt, bolt, shaft
удар грому — thunderclap, crash of thunder
удар від електричного розряду — electric shock, current rush
смертельний удар — fatal blow; death blow
удар нижче пояса — blow below the belt, low blow, cheap shot
одним ударом — at one blow, at a blow, at one stroke
завдати удару — to deal ( to strike) a blow
знак (слід) від удару — bruise, dint
одним ударом — at one blow/stroke, in/with one stroke
2) мед. stroke, apoplectic stroke/seizureапоплексичний удар — apoplexy, stroke of apoplexy, seizure
3) військ. blow, attack, strikeбомбовий удар — bombing raid/attack
удар у відповідь — retaliatory attack, retaliation
4) спорт. kick, shot, stroke; ( у боксі) punch, fib5) blow, shockудари долі — blows (buffets, frowns) of fortune
ставити під удар (кого-небудь/що-небудь) — to endanger, to jeopardize
бути в ударі — to be at one's best, to be in good/great form
-
63 pugnalata sf
[puɲɲa'lata](ferita) stab wound, (fig : colpo) severe blowuna pugnalata alle spalle — (anche), fig a stab in the back
-
64 pugnalata
sf [puɲɲa'lata](ferita) stab wound, (fig : colpo) severe blowuna pugnalata alle spalle — (anche), fig a stab in the back
-
65 traicionar
v.1 to betray.su acento lo traicionó his accent gave him awayMaría traicionó a su hermano Mary betrayed her brother.2 to commit treason, to cross to the other side.María traiciona secretamente Mary commits treason in secret.3 to stab in the back.El pillo traicionó al policía The thief stabbed the cop in the back.* * *1 (gen) to betray* * *verb* * *VT to betray* * *verbo transitivoa) <patria/amigo> to betrayb) ( delatar) mirada/nerviosismo to give... away* * *= betray, backstab.Ex. Librarians must not allow their professionalism to betray them into imposing a well-meaning censorship on what children should read in the way of escapist literature.Ex. Form my history of clans, all 'alliances' between clans are acts of cowardice and usualy ends with some sneaky bitch backstabbing people.----* sentirse traicionado = feel + a sense of betrayal.* traicionar los ideales de uno mismo = betray + Posesivo + own ideals.* traicionar los principios de uno mismo = betray + Posesivo + own principles.* * *verbo transitivoa) <patria/amigo> to betrayb) ( delatar) mirada/nerviosismo to give... away* * *= betray, backstab.Ex: Librarians must not allow their professionalism to betray them into imposing a well-meaning censorship on what children should read in the way of escapist literature.
Ex: Form my history of clans, all 'alliances' between clans are acts of cowardice and usualy ends with some sneaky bitch backstabbing people.* sentirse traicionado = feel + a sense of betrayal.* traicionar los ideales de uno mismo = betray + Posesivo + own ideals.* traicionar los principios de uno mismo = betray + Posesivo + own principles.* * *
traicionar ( conjugate traicionar) verbo transitivo
traicionar verbo transitivo to betray: no me traiciones, don't betray me
' traicionar' also found in these entries:
Spanish:
delatar
- vender
- venderse
English:
betray
- double-cross
- forsake
- give away
- sell out
- stitch up
- double
* * *traicionar vt1. [amigo, ideal, país] to betray;tuvo que traicionar a sus aliados para salvarse she had to betray her allies to save her own life;no quiero traicionar la confianza que puso en mí I do not want to betray the trust he placed in me;se siente traicionado por los políticos he feels betrayed by politicians3. [descubrir] to give away;su acento/aquel gesto lo traicionó his accent/that gesture gave him away;lo traicionó el subconsciente his subconscious gave him away* * *v/t betray* * *traicionar vt: to betray* * *traicionar vb1. (en general) to betray -
66 наносить удар
1. administer a shock2. deal a blowполучить сильный удар волны, черпнуть воды — to ship a sea
у него был удар; его разбил паралич — he has had a stroke
3. strike a blow4. buffet5. lunge6. stab -
67 предать
1) General subject: betray, commit, consign, cross (кого-л.), expose, fink, give away, hand, play foul (кого-л.), rat, sell out, short sell, subject, turn tail on (что-л.), turn tail upon (что-л.), sell the pass, go back on (кого-л.), play false (кого-л.), rat on (кого-л.), play false (кого-л.), deliver2) Colloquial: creep3) American: sell down the river (кого-л.)4) Religion: commend7) Makarov: stab in the back, cross (кого-л.) -
68 πτερνισμός
-οῦ ὁ N 2 0-1-0-1-0=2 2 Kgs 10,19; Ps 40(41),10deception, cunning treachery, back-stabbing 2 Kgs 10,19ἐμεγάλυνεν ἐπ᾽ ἐμὲ πτερνισμόν he went behind my back even in a greater way, he gave me a grave stab in the back, he dealt treacherously with me Ps 40(41),10neol.Cf. CAIRD 1969=1972 143-144 -
69 zərbə
1) blow; stroke; kick (təpiklə); punch (yumruqla); stab (bıçaqla); futb. kickzərbə endirmək – strike a blowarxadan zərbə – a stab in the backbir zərbə ilə – with one strokezərbə altında – in danger -
70 всадить нож в спину
1) General subject: stab in the back2) Idiomatic expression: put knife in. backУниверсальный русско-английский словарь > всадить нож в спину
-
71 нанести предательский удар
General subject: hit below the belt, knive, stab in the back, strike below the belt, tackle below the beltУниверсальный русско-английский словарь > нанести предательский удар
-
72 нож
м.knife; ( столовый) table knife; ( столовый для рыбы) fish knife; ( перочинный) penknife, pocket knife; ( складной) clasp knifeразрезно́й нож (для бумаги) — paper knife
ку́хонный нож — kitchen knife; ( для мяса) carving knife
••мне э́то - нож о́стрый — for me this is sheer hell
пристава́ть к кому́-л с ножо́м к го́рлу разг. — ≈ pester / importune smb, worry the life out of smb
без ножа́ заре́зать (вн.) — ≈ put in a desperate situation (d), be the ruin (of), do for (d)
быть на ножа́х с кем-л — be at daggers drawn with smb
нож в спи́ну — stab in the back
-
73 нож
м. (столовый)knife*; table-knife*; ( перочинный) penknife*; ( складной) clasp-knife*разрезной нож ( для бумаги) — paper-knife*
кухонный нож — kitchen knife*; ( для мяса) carving knife*
♢
мне это — нож острый — for me this is sheer hellприставать к кому-л. с ножом к горлу разг. — pester / importune smb., worry the life out of smb.
без ножа зарезать (вн.) — put* in a desperate situation (d.), be the ruin (of), do for (d.)
быть на ножах с кем-л. — be at daggers drawn with smb.
-
74 дело житейское
разг.after all, it's common practice; there's nothing out of the ordinary in itАртур фон-Зайниц занимает немного денег у своего друга. Это дело житейское, обыкновенное. (А. Чехов, Ненужная победа) — Arthur von Seinitz sometimes borrows small sums from his friend. There's nothing out of the ordinary in it.
Бургомистр.
Скажи, сынок. Не приказал он потихонечку тюкнуть господина Ланцелота? Не стесняйся, говори... Чего там... Дело житейское. (Е. Шварц, Дракон) — Burgomaster. Tell me, son. Didn't he say we were to give Mr. Lancelot a quiet little stab in the back? Don't be shy, out with it... After all, it's common practice. -
75 клевета
1) General subject: aspersion (to cast aspersions on somebody - клеветать на кого-либо), backbite (заглазная), black-wash, calumniate, calumniation, calumny, defamation, denigration, detraction, libel (в печати), malediction, obloquy, slander, smear, stab in the back, traducement, traduction2) Colloquial: mudslinging (направленная против политического противника)3) American: roorback (особ. порочащая кандидата на выборах)4) Law: damaging words (устная), defamation of character, libel (письменная), scandal, slander (устная)5) Diplomatic term: blackwash, (письменная) libel6) Jargon: schmear7) leg.N.P. defamation (including both libel and slander; now), libel (as false publication; formerly), libel as false publication (as distinguished from the common-law type of libel; formerly)9) Archaic: jowl -
76 a lovi mişeleşte
to hit below the beltto stab in the backto deal a foul blow at (smb.). -
77 tradimento
m betrayalpolitics treasona tradimento treacherously* * *tradimento s.m.1 treason: alto tradimento, high treason; fu condannato a morte per alto tradimento, he was condemned to death for high treason2 ( inganno) betrayal: il suo tradimento sarà punito severamente, his betrayal will be punished severely3 ( slealtà) treachery, infidelity, disloyalty: i tradimenti della moglie, the infidelities of one's wife // a tradimento, by treachery (o treacherously): un attacco a tradimento, a treacherous attack (o a stab in the back); mi strapparono il consenso a tradimento, I was tricked into consenting // questo è un tradimento!, (fam.) this is a dirty trick! // mangiare pane a tradimento, to eat at someone else's expense.* * *[tradi'mento]sostantivo maschile1) (slealtà, inganno) betrayal, treachery, cheating; (di paese, ideale, persona) betrayalcolpire qcn. a tradimento — to take sb. by surprise (anche fig.)
2) mil. pol. treason3) (in amore) adultery, infidelity* * *tradimento/tradi'mento/sostantivo m.1 (slealtà, inganno) betrayal, treachery, cheating; (di paese, ideale, persona) betrayal; colpire qcn. a tradimento to take sb. by surprise (anche fig.)2 mil. pol. treason; alto tradimento high treason3 (in amore) adultery, infidelity. -
78 удар
сущ.blow;stroke;( пощёчина) slap in the face- удар в спину
- запрещённый удар
- наносить удар
- ответный ударподставлять спину под удар — перен. to risk a stab in the back
умышленное нанесение \ударов — intentional infliction of blows
-
79 нанести удар из-за угла
[nan'esti udar iz-za ugla] To strike a blow from round the corner. To act in an underhand, treacherous, sly manner. Cf. A stab in the back.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > нанести удар из-за угла
-
80 клеветать
1) General subject: asperse, backbite, bespatter, blacken, blackwash, calumniate, cant, cast aspersions, defame, libel, malign, slander, slur, traduce, vilify, stab in the back2) Rare: denigrate3) Religion: accuse4) Diplomatic term: libel (в печати и т.п.), smear (на кого-л.), vilify (на кого-л.)5) Jargon: badmouth6) Mass media: cover with shame, defile, discredit7) Makarov: cast aspersions on character (на кого-л.)
См. также в других словарях:
stab in the back — (lit and figurative) To injure in a treacherous manner • • • Main Entry: ↑stab * * * stab (someone) in the back see ↑stab, 2 • • • Main Entry: ↑back stab ( … Useful english dictionary
stab in the back — [v] betray abandon, be disloyal, be unfaithful, break promise, commit treason, cross, deceive, double cross, finger*, go back on, inform on, play Judas*, sell down the river*, sell out, trick, turn in, turn informer, turn traitor; concept 384 … New thesaurus
stab in the back — ► stab in the back betray. Main Entry: ↑stab … English terms dictionary
Stab-in-the-back legend — An illustration from an 1919 Austrian postcard showing a caricatured Jew stabbing the German Army in the back with a dagger. The capitulation was blamed upon the unpatriotic populace, the Socialists, Bolsheviks, the Weimar Republic, and… … Wikipedia
Stab In The Back — In the early 1920s, Adolf Hitler, the leader of the Nazi Party, accused the Jews of Germany of inflicting a “stab in the back” upon the nation that resulted in Germany’s defeat in World War I and the country’s subsequent economic and political … Historical dictionary of the Holocaust
(a) stab in the back — stab (someone) in the back to do something harmful to someone who trusted you. To have your brother tell the press about your private life. That must feel like a real stab in the back … New idioms dictionary
stab in the back — stab (someone) in the back to do something harmful to someone who trusted you. He had been lied to, stabbed in the back, by people he thought were his friends … New idioms dictionary
(a) stab in the back — a stab in the back phrase behaviour that is bad and not loyal, especially from someone you trusted Being replaced by her was a real stab in the back. Thesaurus: disloyaltysynonym Main entry: stab * * * a ˌstab in the ˈback … Useful english dictionary
a stab in the back — a treacherous act or statement * * * a stab in the back see ↑stab, 1 • • • Main Entry: ↑back a stab in the back : an action or way of behaving that hurts someone who trusts you : an act of betrayal I can t believe that someone I had helped and… … Useful english dictionary
a stab in the back — behaviour that is bad and not loyal, especially from someone you trusted Being replaced by her was a real stab in the back … English dictionary
stab\ in\ the\ back — I. v. phr. slang To say or do something unfair that harms (a friend or someone who trusts you). Owen stabbed his friend Max in the back by telling lies about him. II. n. phr. slang An act or a lie that hurts a friend or trusting person; a promise … Словарь американских идиом