Перевод: с русского на английский

с английского на русский

a+fixed+idea

  • 121 навести тень на плетень

    НАВОДИТЬ/НАВЕСТИ ТЕНЬ НА ПЛЕТЕНЬ; НАВОДИТЬ/НАВЕСТИ ТЕНЬ (НА ЯСНЫЙ ДЕНЬ) all coll
    [VP; subj: human; more often impfv (neg Imper or infin with нечего, хватит, зачем etc); the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    to muddle (sometimes deliberately) some clear issue or matter, present it differently than it is in reality, often in order to confuse or delude s.o.:
    - X наводит тень (на плетень) X is confusing (clouding, fogging, obscuring) the issue;
    - [in limited contexts] X is fooling person Y.
         ♦ "Понимаешь ты это, что я сражаюсь за идею?" - "...Ты мне не наводи тень на плетень. Я тебе не мальчик! Тоже, нашёлся идейный! Самый натуральный разбойник ты, и больше ничего" (Шолохов 5). "Don't you realise, you fool, that I'm fighting for an idea!" "...You can't fool me! I wasn't born yesterday! Fighting for an idea, are you! You're nothing but an out-and-out brigand" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > навести тень на плетень

  • 122 навести тень на ясный день

    НАВОДИТЬ/НАВЕСТИ ТЕНЬ НА ПЛЕТЕНЬ; НАВОДИТЬ/НАВЕСТИ ТЕНЬ (НА ЯСНЫЙ ДЕНЬ) all coll
    [VP; subj: human; more often impfv (neg Imper or infin with нечего, хватит, зачем etc); the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    to muddle (sometimes deliberately) some clear issue or matter, present it differently than it is in reality, often in order to confuse or delude s.o.:
    - X наводит тень (на плетень) X is confusing (clouding, fogging, obscuring) the issue;
    - [in limited contexts] X is fooling person Y.
         ♦ "Понимаешь ты это, что я сражаюсь за идею?" - "...Ты мне не наводи тень на плетень. Я тебе не мальчик! Тоже, нашёлся идейный! Самый натуральный разбойник ты, и больше ничего" (Шолохов 5). "Don't you realise, you fool, that I'm fighting for an idea!" "...You can't fool me! I wasn't born yesterday! Fighting for an idea, are you! You're nothing but an out-and-out brigand" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > навести тень на ясный день

  • 123 наводить тень на плетень

    НАВОДИТЬ/НАВЕСТИ ТЕНЬ НА ПЛЕТЕНЬ; НАВОДИТЬ/НАВЕСТИ ТЕНЬ (НА ЯСНЫЙ ДЕНЬ) all coll
    [VP; subj: human; more often impfv (neg Imper or infin with нечего, хватит, зачем etc); the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    to muddle (sometimes deliberately) some clear issue or matter, present it differently than it is in reality, often in order to confuse or delude s.o.:
    - X наводит тень (на плетень) X is confusing (clouding, fogging, obscuring) the issue;
    - [in limited contexts] X is fooling person Y.
         ♦ "Понимаешь ты это, что я сражаюсь за идею?" - "...Ты мне не наводи тень на плетень. Я тебе не мальчик! Тоже, нашёлся идейный! Самый натуральный разбойник ты, и больше ничего" (Шолохов 5). "Don't you realise, you fool, that I'm fighting for an idea!" "...You can't fool me! I wasn't born yesterday! Fighting for an idea, are you! You're nothing but an out-and-out brigand" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > наводить тень на плетень

  • 124 наводить тень на ясный день

    НАВОДИТЬ/НАВЕСТИ ТЕНЬ НА ПЛЕТЕНЬ; НАВОДИТЬ/НАВЕСТИ ТЕНЬ (НА ЯСНЫЙ ДЕНЬ) all coll
    [VP; subj: human; more often impfv (neg Imper or infin with нечего, хватит, зачем etc); the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    to muddle (sometimes deliberately) some clear issue or matter, present it differently than it is in reality, often in order to confuse or delude s.o.:
    - X наводит тень (на плетень) X is confusing (clouding, fogging, obscuring) the issue;
    - [in limited contexts] X is fooling person Y.
         ♦ "Понимаешь ты это, что я сражаюсь за идею?" - "...Ты мне не наводи тень на плетень. Я тебе не мальчик! Тоже, нашёлся идейный! Самый натуральный разбойник ты, и больше ничего" (Шолохов 5). "Don't you realise, you fool, that I'm fighting for an idea!" "...You can't fool me! I wasn't born yesterday! Fighting for an idea, are you! You're nothing but an out-and-out brigand" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > наводить тень на ясный день

  • 125 представление устоявшееся

    1) fixed notion

    2) preconceived idea

    Русско-английский технический словарь > представление устоявшееся

  • 126 основной

    1) General subject: basal, base, basic, basilar, best, biggest (our biggest competitor - наш основной конкурент), bottom, broad, capital, cardinal, central (central idea - основная идея), chief, constitutive, core, down, elemental, elementary, essential, first string, foremost, foundational, fundamental, general, key, main, major, master, meat and potatoes, number one, original, overriding, parent, pivotal, primary, prime, primitive (о цвете и т. п.), principal, quintessential, radical, root, staminal, staple (о продуктах потребления или предметах торговли), ultimate, underlying, dominant, standard, bedrock, stock
    2) Geology: subsilicic
    3) Aviation: mainstream
    4) Medicine: leading
    5) Colloquial: meat-and-potatoes
    6) Engineering: generic, in-line
    7) Chemistry: basic-type, core basal
    8) Mathematics: driving (о члене), ground, predominant, primal
    9) Railway term: underlaying
    10) Law: gist (обвинения, договора и т.п.), institutional, jet, organic, substantive
    11) Accounting: fixed
    12) Architecture: primordial
    13) Mining: mains
    14) Diplomatic term: governing, grand, main problem, main question
    15) Psychology: absolute, real
    16) Jargon: gut, gutty, funky, nuts and bolts
    17) Information technology: backbone, basis, core journal, mainframe, pivot
    19) Astronautics: baselined
    21) Advertising: body, bsc.
    23) Business: substantial, important
    24) Drilling: reference
    25) Network technologies: host
    26) Automation: kernel, wireframe
    27) Aviation medicine: baseline
    28) Makarov: alpha, backing, continental (о части государства без островов и полуостровов), critical, dominant (напр. носитель тока), dominant (напр., носитель тока), first-string (о составе актёрской труппы, футбольной команды и т.п.), keynote, mother, organic (амер.,юр), pacing, schematic, skeleton

    Универсальный русско-английский словарь > основной

  • 127 Б-108

    ДАВАЙ/ДАЙ БОГ НОГИ coll these forms only predic subj: human or animal usu. follows one or more predicates having the same subj usu. impfv usu. used in past contexts fixed WO
    ( s.o.) ran off quickly
    X давай бог ноги X took to his heels
    X hightailed it X beat it X ran for his life X took (zipped) off.
    "...Послушали бы вы, что рассказывает этот мошенник... Полез, говорит, в карман понюхать табаку и, вместо тав-линки, вытащил кусок чёртовой свитки, от которой вспыхнул красный огонь, а он давай бог ноги!» (Гоголь 5). "You should hear what this scoundrel says!...He says he put his hand in his pocket and instead of his snuff pulled out a bit of the devil's jacket and it burst into a red flame—and he took to his heels!" (5a).
    «Э! да ты, я вижу, Аркадий Николаевич, понимаешь любовь, как все новейшие молодые люди: цып, цып, цып, курочка, а как только курочка начинает приближаться, давай бог ноги!» (Тургенев 2). "Ugh! I can see, Arkady Nikolayevich, that your idea of love is the same as that of all the other young men of this new generation. 'Cluck, cluck, cluck,' you call to the hen, and the moment the hen comes anywhere near you, you run for your life!" (2c).
    Сунул сумку к Алику в портфель и - дай бог ноги» (Чернёнок 2). "I stuck the bag in Alik's briefcase and zipped off (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-108

  • 128 Б-121

    ПОМИЛУЙ БОГ! old-fash Interj Invar fixed WO
    (used to express the speaker's strong disagreement with or objection to some suggestion, idea, or question- usu. one voiced by the interlocutor) absolutely not, I am appalled that such a thing has been suggested, asked: (good) heavens, no!
    goodness, no! how could you even say (think) such a thing! (in limited contexts) for God's (goodness*, heaven's) sake (, of course not)! not on your life!

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-121

См. также в других словарях:

  • fixed idea — index compulsion (obsession), obsession, preconception, preoccupation Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • fixed idea — n IDÉE FIXE * * * a morbid impression or belief which stays in the mind and cannot be changed by reason …   Medical dictionary

  • fixed idea — fixed′ ide′a n. psi idée fixe …   From formal English to slang

  • fixed idea — idea that is firmly in place, clearly established notion, resolute notion …   English contemporary dictionary

  • fixed idea — /fɪkst aɪˈdɪə/ (say fikst uy dear) noun 1. a persistent or obsessive idea, often delusional, from which a person cannot escape. 2. Psychology a delusional idea which dominates the mind in certain forms of insanity …  

  • fixed idea — a persistent or obsessing idea, often delusional, that can, in extreme form, be a symptom of psychosis. [1820 30] * * * …   Universalium

  • fixed idea — noun Etymology: probably translation of French idée fixe 1. : a preconceived belief : prepossession 2. : a usually delusional idea that dominates the whole mental life during a prolonged period (as in certain mental disorders) …   Useful english dictionary

  • fixed — [ fıkst ] adjective ** 1. ) something such as an amount, date, or time that is fixed has been agreed on and will not change: a fixed price The contract is for a fixed period of three years. The interest rate on the loan is fixed. a ) a fixed… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • fixed — [fikst] adj. 1. firmly placed or attached; not movable 2. established; settled; set [a fixed price] 3. steady; unmoving; resolute [a fixed purpose] 4. remaining in the same position relative to the earth [a fixed satellite] 5. persisting… …   English World dictionary

  • idea — (n.) late 14c., archetype of a thing in the mind of God; Platonic idea, from L. idea idea, and in Platonic philosophy archetype, from Gk. idea ideal prototype, lit. the look of a thing (as opposed to the reality); form; kind, sort, nature, from… …   Etymology dictionary

  • Fixed-gear bicycle — A fixed gear bicycle or fixed wheel bicycle, is a bicycle without the ability to coast. The sprocket is screwed directly on to the hub and there is no freewheel mechanism. A reverse thread lockring is usually fitted to prevent the sprocket from… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»