-
21 inchiostro
inchiòstro m чернила inchiostro simpatico -- симпатические чернила inchiostro indelebile -- несмываемые чернила inchiostro stilografico -- чернила для авторучек inchiostro di china -- тушь inchiostro da stampa -- типографская краска opera d'inchiostro -- литературное произведение versare fiumi d'inchiostro fig -- пролить реки <потоки> чернил buttare vial'inchiostro -- зря чернила переводить di buon inchiostro а) (обычно с гл scrivere) откровенно, резко, не стесняясь в выражениях б) (обычно с гл raccomandare) горячо, охотно, от всей души sapere d'inchiostro -- отдавать чернилами, быть взятым под расписку <в долг, в кредит> il suo inchiostro non corre fam -- ему нельзя доверять -
22 re
ré I m 1) король( тж перен); государь il re degli animali -- царь зверей il re dei fiumi italiani -- царица рек (т. е. По) re dell'acciaio-- стальной <нефтяной> король il re della carta giorn -- король прессы, газетный магнат re dei pittori -- выдающийся живописец Х un mangiare da re -- это прямо-таки царское угощение (разг) 2) король (в шахматной игре, в картах) re travicello -- король-марионетка re d'arme st -- герольд re di coppe -- ~ халиф <калиф> на час rè II m mus ре -
23 vomitare
vomitare (vòmito) vt 1) рвать; блевать (грубо) voglia di vomitare -- тошнота, позыв к рвоте mi viene da vomitare -- мне противно far venir voglia di vomitare -- внушать отвращение 2) fig извергать, изрыгать vomitare lava -- извергать лаву vomitare bestemmie -- изрыгать ругательства (грубо) vomitare fiumi di parole -- извергать потоки слов -
24 eloquenza
eloquènza f́ 1) красноречие eloquenza forense — судебное красноречие fiumi d'eloquenza — потоки красноречия 2) fig красноречивость, убедительность eloquenza delle cifre — убедительность цифр l'eloquenza di uno sguardo — выразительность взгляда -
25 inchiostro
inchiòstro ḿ чернила inchiostro simpatico — симпатические чернила inchiostro indelebile — несмываемые чернила inchiostro stilografico — чернила для авторучек inchiostro di china — тушь inchiostro da stampa — типографская краска opera d'inchiostro — литературное произведение versare fiumi d'inchiostro fig — пролить реки <потоки> чернил buttare vial'inchiostro — зря чернила переводить¤ di buon inchiostro а) ( обычно с гл scrivere) откровенно, резко, не стесняясь в выражениях б) ( обычно с гл raccomandare) горячо, охотно, от всей души sapered'inchiostro — отдавать чернилами, быть взятым под расписку <в долг, в кредит> il suo inchiostro non corre fam — ему нельзя доверять -
26 re
ré I ḿ 1) король (тж перен); государь il re degli animali — царь зверей il re dei fiumi italiani — царица рек (т. е. По) re dell'acciaio -
27 vomitare
vomitare (vòmito) vt 1) рвать; блевать ( грубо) voglia di vomitare — тошнота, позыв к рвоте mi viene da vomitare — мне противно far venir voglia di vomitare — внушать отвращение 2) fig извергать, изрыгать vomitare lava — извергать лаву vomitare bestemmie — изрыгать ругательства ( грубо) vomitare fiumi di parole — извергать потоки слов -
28 unirsi
io mi unisco, tu ti unisci1) объединяться3) сливаться, соединяться* * *гл.1) общ. сплотиться, заключать союз, объединяться, соединяться2) экон. сливаться -
29 confluenza
f.1) слияние (n.) -
30 disgelo
m.1.1) оттепель (f.), таяние снега (льда); (fig.) оттаивание (n.)con il disgelo i fiumi si ingrossano — когда начинается оттепель, реки взбухают
noto che c'è un certo disgelo tra i due fratelli — я замечаю, что отношения между братьями улучшились
dopo il disgelo venne la guerra fredda — после "оттепели" началась "холодная война"
2.•◆
il disgelo di Cruščëv — хрущёвская "оттепель" -
31 disinquinamento
m.очистка (f.), обеззараживание (n.) -
32 erompere
v.i.вырываться из + gen.; (irrompere) врываться; (prorompere) разразиться + strum. -
33 essiccare
-
34 finire
1. v.t.1) (terminare) кончать, заканчивать, оканчивать; (concludere) завершатьabbiamo finito lo zucchero — a) (in casa) у нас кончился сахар; b) (in negozio) мы распродали весь сахар (сахар кончился)
2) (uccidere) прикончить, добить; (colloq.) кокнуть, укокошить; (gerg.) пришить3) (smettere) кончать, переставать, прекращатьvuoi finirla o no? — может, хватит?
2. v.i.1) кончаться; заканчиваться, оканчиваться; переставать, прекращаться2) (sfociare) впадать; выливатьсяfinirà per essere bocciato — кончится тем, что он провалит экзамен
se continua così finirà in ospedale — если так будет продолжаться, он угодит в больницу
3) (ficcarsi) деваться, запропаститься3. m.конец, окончание (n.)4.•◆
com'è andata a finire? — чем это кончилось?di questo passo dove andremo a finire? — если так пойдёт дальше, не знаю, что с нами будет!
finì con l'ammalarsi — кончилось тем, что он заболел
ha finito col cedere — он, наконец, сдался
non finisce qui! — a) (ci sono altri particolari) но это ещё не всё; b) (minaccia) я этого так не оставлю!
e la cosa finisce qui, ok? — будем считать, что вопрос исчерпан!
5.•tutto è bene quel che finisce bene — всё хорошо, что хорошо кончается
-
35 gonfiare
1. v.t.1) надувать, накачивать2) пучить3) (fig.) преувеличивать, раздувать; делать из всего сенсациюhanno gonfiato l'accaduto per farsi pubblicità — они раздули это событие, чтобы сделать себе рекламу
2. gonfiarsi v.i.распухать, раздуваться, разбухать, набухатьattendete che l'impasto si gonfi — ждите, когда тесто подойдёт
3.•◆
gonfiare di botte — избить (надавать тумаков, исколошматить) -
36 infettare
1. v.t.1) заражать, заносить (вносить) инфекциюla corruzione ha infettato la vita del paese — коррупция пронизывает всю жизнь страны (разъедает общество)
2. infettarsi v.i.заразиться, получить инфекцию -
37 ingrossare
1. v.t.1) (ingrandire) увеличивать; (crescere) множить, пополнять2) (far sembrare grasso) толстить2. ingrossarsi v.i.1) (aumentare di volume) увеличиваться, раздаваться вширь; разливаться, выходить из берегов2) (aumentare di numero) разрастаться -
38 versare
I v.t.1.1) лить, наливатьmi versi dell'acqua, per favore? — налей мне воды, пожалуйста!
2) сыпать; посыпать, рассыпать3) (rovesciare) пролить, разлить; просыпать, рассыпатьversare (versarsi) addosso — облиться (обсыпаться) + strum.
4) (econ.) класть, вносить (переводить) деньги2.•◆
su quella vicenda furono versati fiumi di inchiostro — по этому поводу было исписано много чернил3.•II v.i.быть, находиться; (lett.) пребывать -
39 -C1647
ничего особенного:Un corvo, nel buio, gridò come un bambino impazzito. Mi ritrassi di scatto dalla finestra. Del resto, dalla finestra del Beach Luxury Hotel non si vedeva gran che. (O. Fallaci, «Il sesso inutile»)
Во тьме раздалось карканье вороны, похожее на исступленный крик ребенка. Я отпрянул от окна. Впрочем, из окна отеля Бич Лакшери ничего особенного видно не было.A diciott'anni le ragazze di allora non conoscevano gran che della vita. (T. Lori, «Bufere sull'Arno»)
В восемнадцать лет девушки в те времена мало что знали о жизни.A sedici anni m'ero fatto una specie di fidanzata, mia coetanea ed ex compagna delle medie; era bella, ma intellettualmente (e anche moralmente, questo lo capii più tardi) non valeva gran che. (U. Facco de Lagarda, «I fiumi di Marghera»)
В шестнадцать лет я завел себе что-то вроде невесты. Мы были одногодки, вместе учились в школе. Она была красива, но с точки зрения интеллекта (да и морали, как я понял позднее) — не бог весть что. -
40 -C1961
замкнутый круг:La malattia nasce dalla miseria, dalle argille diboscate, dei fiumi abbandonati, di una agricoltura senza risorse, e genera a sua volta la miseria, in un circolo mortale. (C. Levi, «Cristo si è fermato a Eboli»)
Болезнь идет от нищеты, истребления лесов, высыхания рек, первобытной обработки земли: а от болезни, в свою очередь, идет нищета. Круг замкнулся.
См. также в других словарях:
Fiumi Uniti — Caractéristiques Longueur 12 km Bassin ? Bassin collecteur P … Wikipédia en Français
Fiumi di parole — Infobox ESC entry song = flagicon|Italy Fiumi di parole caption = year = 1997 country = Italy artist = Alessandra Drusian, Fabio Ricci as = Jalisse with = language = Italian languages = composer = Fabio Ricci lyricist = Carmen Di Domenico,… … Wikipedia
Fiumi, Cesare — (Assisi, Perugia 1957 ) scrittore … Dizionario biografico elementare del Novecento letterario italiano
Fiumi, Lionello — (Rovereto, Trento 1894 Verona 1973) poeta, scrittore, traduttore e critico letterario; fondatore e direttore di “Dante”. collab./opere: Graalismo” … Dizionario biografico elementare del Novecento letterario italiano
Fiumi, Maria Luisa — (Orvieto, Terni 1890 1966) scrittrice e poetessa; direttrice de “La rassegna nazionale” … Dizionario biografico elementare del Novecento letterario italiano
Lionello Fiumi — Lionello Fiumi, né le 12 avril 1894 à Rovereto, dans la province autonome de Trente dans la région du Trentin Haut Adige et mort le 5 mai 1973 à Vérone est un poète, romancier, traducteur et essayiste italien. Sommaire 1… … Wikipédia en Français
Lionello fiumi — Lionello Fiumi, né le 12 avril 1894 à Rovereto, dans la province autonome de Trente dans la région du Trentin Haut Adige et mort le 5 mai 1973 à Vérone est un poète, romancier, traducteur et essayiste italien. Sommaire 1… … Wikipédia en Français
Agriturismo I Tre Fiumi — (Губбио,Италия) Категория отеля: Адрес: Localita Fornaci Monteluiano, 0602 … Каталог отелей
Apartment Fiumi II — (Орвието,Италия) Категория отеля: Адрес: 5018 Орвието, Италия … Каталог отелей
Apartment Fiumi V — (Орвието,Италия) Категория отеля: Адрес: 5018 Орвието, Италия О … Каталог отелей
Apartment Fiumi IV — (Орвието,Италия) Категория отеля: Адрес: 5018 Орвието, Италия … Каталог отелей