-
41 acervatim
I.Prop.:II.confertos ita acervatim mors accumulabat,
Lucr. 6, 1263:stercus aspergi oportere in agro, non acervatim poni,
Varr. R. R. 1, 38, 1; so Col. 9, 13, 4;acervatim se de vallo praecipitaverunt,
Caes. B. A. 31:cadere,
Vulg. Sap. 18, 23; cf.:pulmentis acervatim, panibus aggeratim, poculis agminatim ingestis,
App. M. 4, p. 146 Elm.—Fig.: i. q. summatim, crowded together, briefly, summarily:acervatim reliqua dicam, Cic, Clu. 10: multa acervatim frequentans,
crowding together many thoughts in one period, id. Or. 25, 85; so Plin. 4, 12, 23, § 69:hactenus populus Romanus cum singulis gentibus, mox acervatim,
Flor. 1, 17, 1. -
42 frequentato
frĕquento, āvi, ātum, 1, v. a. [frequens].I.(Acc. to frequens, I.) To visit or resort to frequently, to frequent; to do or make use of frequently, to repeat (class.):II.sermones eorum, qui frequentant domum meam,
Cic. Fam. 5, 21, 1:juventus, quae domum Catilinae frequentabat,
Sall. C. 14, 7:domum alicujus,
Quint. 12, 11, 5:(Vespasianus) locum incunabulorum assidue frequentavit,
Suet. Vesp. 2:scholam alicujus,
id. Gram. 7:dum deus Eurotan immunitamque frequentat Sparten,
Ov. M. 10, 169:plebes sic accensa, uti opifices agrestesque omnes relictis operibus frequentarent Marium,
often visited, resorted to him, Sall. J. 73, 6:juvenis jam juventutis concursu, jam publicis studiis frequentabatur,
Tac. A. 5, 10.—With dat.:istoc quidem nos pretio facile est frequentare tibi,
Plaut. Cist. 1, 1, 10; cf.:ne coetu salutantium frequentaretur Agrippina,
Tac. A. 13, 18; id. H. 2, 16:si aliquando alio domino solita est frequentari (domus),
Cic. Off. 1, 39, 139:quae loca et nationes minus frequentata sunt,
Sall. J. 17, 2:tu primas quasque partes in animo frequenta,
frequently think over, repeat, Auct. Her. 3, 24, 40:haec frequentat Phalereus maxime,
Cic. Or. 27, 94; 25, 85:turba ruunt et Hymen clamant, Hymenaee frequentant,
Ov. H. 12, 143:memoriam alicujus,
to call to mind often, Sen. Cons. ad Marc. 3, 2:exigis ut hoc epistolarum commercium frequentemus,
exchange letters oftener, id. Ep. 38, 1:nec ideo conjugia et educationes liberum frequentabantur praevalida orbitate,
became more frequent, Tac. A. 3, 25:prima trullis frequentetur inductio (calcis),
be repeated, Pall. 1, 15:verbi translatio instituta est inopiae causa, frequentata delectationis,
Cic. de Or. 3, 38, 155; cf.:quae (exempla levitatis Atheniensium) nata et frequentata apud illos, etc.,
id. Rep. 1, 3. —(Acc. to frequens, II.) To fill with a great number or multitude, to fill, crowd, people, stock a place; to assemble or bring together in numbers (class.).A.In gen.:B.urbes sine hominum coetu non potuissent nec aedificari nec frequentari,
be peopled, Cic. Off. 2, 4, 15:Italiae solitudinem frequentari,
id. Att. 1, 19, 4; cf. Suet. Aug. 46:templa frequentari nunc decet,
to be crowded, Ov. F. 4, 871: mundum nova prole, to stock, Col. poët. 10, 213:piscinas,
id. 8, 16, 2:castaneta,
id. 4, 33, 3:vineam,
id. 4, 15, 1:quos cum casu hic dies ad aerarium frequentasset, etc.,
had assembled in great numbers, Cic. Cat. 4, 7, 15:populum,
id. Dom. 33, 89:acervatim multa frequentans,
crowding together, id. Or. 25, 85; cf.:tum est quasi luminibus distinguenda et frequentanda omnis oratio sententiarum atque verborum,
id. de Or. 3, 52, 201:digressis qui Pacarium frequentabant,
Tac. H. 2, 16; v. frequentatio, II.—In partic. (like celebro, but much less freq.), to celebrate or keep in great numbers, esp. a festival: publicum est, quod civitas universa aliqua de causa frequentat, ut ludi, dies festus, bellum, Cic. Inv. 1, 27, 40:2.nunc ad triumphum frequentandum deductos esse milites,
Liv. 36, 39:sacra,
Ov. M. 4, 37:ut mors Sulpicii publicis exsequiis frequentaretur,
Tac. A. 3, 48.—Poet. and post-Aug. also of a single person, to celebrate, observe, keep:A.Baccheaque sacra frequento,
Ov. M. 3, 691:festos dies apud Baias Nero frequentabat,
Tac. A. 14, 4 Draeg. ad loc.:dies sollennes,
Suet. Aug. 53:quorundam exsequias usque ad rogum,
id. Tib. 32:Cererem (Ennaeae nurus),
Auct. Priap. 77.—Hence, frĕquen-tātus, a, um, P. a.Frequent, common, much used:* B.pavimenta,
Plin. 36, 25, 61, § 185:gemma reginis,
id. 37, 10, 54, § 145.—Full of, rich or abounding in:aliud genus est non tam sententiis frequentatum quam verbis volucre atque incitatum,
Cic. Brut. 95, 325.—Hence, adv.: frĕquentāto, frequently, App. M. 9, p. 228, 29. -
43 frequento
frĕquento, āvi, ātum, 1, v. a. [frequens].I.(Acc. to frequens, I.) To visit or resort to frequently, to frequent; to do or make use of frequently, to repeat (class.):II.sermones eorum, qui frequentant domum meam,
Cic. Fam. 5, 21, 1:juventus, quae domum Catilinae frequentabat,
Sall. C. 14, 7:domum alicujus,
Quint. 12, 11, 5:(Vespasianus) locum incunabulorum assidue frequentavit,
Suet. Vesp. 2:scholam alicujus,
id. Gram. 7:dum deus Eurotan immunitamque frequentat Sparten,
Ov. M. 10, 169:plebes sic accensa, uti opifices agrestesque omnes relictis operibus frequentarent Marium,
often visited, resorted to him, Sall. J. 73, 6:juvenis jam juventutis concursu, jam publicis studiis frequentabatur,
Tac. A. 5, 10.—With dat.:istoc quidem nos pretio facile est frequentare tibi,
Plaut. Cist. 1, 1, 10; cf.:ne coetu salutantium frequentaretur Agrippina,
Tac. A. 13, 18; id. H. 2, 16:si aliquando alio domino solita est frequentari (domus),
Cic. Off. 1, 39, 139:quae loca et nationes minus frequentata sunt,
Sall. J. 17, 2:tu primas quasque partes in animo frequenta,
frequently think over, repeat, Auct. Her. 3, 24, 40:haec frequentat Phalereus maxime,
Cic. Or. 27, 94; 25, 85:turba ruunt et Hymen clamant, Hymenaee frequentant,
Ov. H. 12, 143:memoriam alicujus,
to call to mind often, Sen. Cons. ad Marc. 3, 2:exigis ut hoc epistolarum commercium frequentemus,
exchange letters oftener, id. Ep. 38, 1:nec ideo conjugia et educationes liberum frequentabantur praevalida orbitate,
became more frequent, Tac. A. 3, 25:prima trullis frequentetur inductio (calcis),
be repeated, Pall. 1, 15:verbi translatio instituta est inopiae causa, frequentata delectationis,
Cic. de Or. 3, 38, 155; cf.:quae (exempla levitatis Atheniensium) nata et frequentata apud illos, etc.,
id. Rep. 1, 3. —(Acc. to frequens, II.) To fill with a great number or multitude, to fill, crowd, people, stock a place; to assemble or bring together in numbers (class.).A.In gen.:B.urbes sine hominum coetu non potuissent nec aedificari nec frequentari,
be peopled, Cic. Off. 2, 4, 15:Italiae solitudinem frequentari,
id. Att. 1, 19, 4; cf. Suet. Aug. 46:templa frequentari nunc decet,
to be crowded, Ov. F. 4, 871: mundum nova prole, to stock, Col. poët. 10, 213:piscinas,
id. 8, 16, 2:castaneta,
id. 4, 33, 3:vineam,
id. 4, 15, 1:quos cum casu hic dies ad aerarium frequentasset, etc.,
had assembled in great numbers, Cic. Cat. 4, 7, 15:populum,
id. Dom. 33, 89:acervatim multa frequentans,
crowding together, id. Or. 25, 85; cf.:tum est quasi luminibus distinguenda et frequentanda omnis oratio sententiarum atque verborum,
id. de Or. 3, 52, 201:digressis qui Pacarium frequentabant,
Tac. H. 2, 16; v. frequentatio, II.—In partic. (like celebro, but much less freq.), to celebrate or keep in great numbers, esp. a festival: publicum est, quod civitas universa aliqua de causa frequentat, ut ludi, dies festus, bellum, Cic. Inv. 1, 27, 40:2.nunc ad triumphum frequentandum deductos esse milites,
Liv. 36, 39:sacra,
Ov. M. 4, 37:ut mors Sulpicii publicis exsequiis frequentaretur,
Tac. A. 3, 48.—Poet. and post-Aug. also of a single person, to celebrate, observe, keep:A.Baccheaque sacra frequento,
Ov. M. 3, 691:festos dies apud Baias Nero frequentabat,
Tac. A. 14, 4 Draeg. ad loc.:dies sollennes,
Suet. Aug. 53:quorundam exsequias usque ad rogum,
id. Tib. 32:Cererem (Ennaeae nurus),
Auct. Priap. 77.—Hence, frĕquen-tātus, a, um, P. a.Frequent, common, much used:* B.pavimenta,
Plin. 36, 25, 61, § 185:gemma reginis,
id. 37, 10, 54, § 145.—Full of, rich or abounding in:aliud genus est non tam sententiis frequentatum quam verbis volucre atque incitatum,
Cic. Brut. 95, 325.—Hence, adv.: frĕquentāto, frequently, App. M. 9, p. 228, 29. -
44 перемешивание
1) General subject: agitation, interfusion, interspersion, overturn (сезонная циркуляция воды)2) Medicine: stir3) Military: intermingling4) Engineering: baffling (воздуха при кондиционировании), churning, concitation, intermix, kneading, mixing, overturn (слоёв воды)5) Chemistry: agitating6) Construction: blending, malaxation7) Mathematics: confusion8) Metallurgy: rabbling9) Telecommunications: stirring action10) Textile: crowding together11) Physics: shuffle12) Information technology: hashing, randomization13) Oil: intermixing, stirring (бурового раствора)14) Silicates: intermixture16) Network technologies: randomizing17) Polymers: admixture, mastication18) Plastics: compounding19) Oceanography: austausch21) Makarov: overturning (подъем придонных вод к поверхности), scrambling (см. изотопное перемешивание), subversion, tempering22) Taboo: churn23) Security: hashing (входных данных), jumble24) Cement: mixing operation25) General subject: turbulence -
45 Н-112
ВАЛИТЬ (СВАЛИВАТЬ/СВАЛИТЬ) С НОГ кого VP1. Also: СБИВАТЬ/СБИТЬ (СШИБАТЬ/ СШИБИТЬ coll) С НОГ ( subj: anim or удар, ветер etcmore often pfv) to knock s.o. to the groundX свалил Y-a с ног = X knocked Y over ( off his feet)X sent Y flying X bowled Y over X toppled ( felled) Y person X hurled Y to the ground X laid Y low.Генералы и маршалы, как школьники на перемену, толпясь и чуть ли не сбивая друг друга с ног, ринулись в открытые двери (Войнович 4). Like schoolboys at recess the generals and the marshals dashed for the open doors, crowding together and almost knocking each other over (4a).Нержин, чуть не сбив с ног в полутемном коридоре штаба... Наделашина, побежал в общежитие тюрьмы (Солженицын 3). In his rush to the prison dormitory Nerzhin almost knocked.. Nadelashin off his feet in the dark corridor (3a).И ядрёных... атаманцев умел Степан валить с ног ловким ударом в голову (Шолохов 2). That deft head-blow of Stepan's was powerful enough to fell...stalwart...men of the Ataman's Life Guards (2a)....Меня сшибли было с ног, но я встал и вместе с мятежниками вошёл в крепость (Пушкин 2)....1 was hurled to the ground, but I got up again and entered the fortress with the rebels (2b).2. ( subj: abstroccas. impers) (of illness, tiredness etc) to cause s.o. to lie down, fall sick to weaken s.o., rob s.o. of his strengthX валит Y-a с ног - X knocks Y outY can barely (hardly, scarcely) stand up X forces Y to take to his bed Y is too tired (ill, sick etc) to move.Вспышка туберкулеза была настолько острой, что меня валило с ног (Мандельштам 2). My tuberculosis had suddenly got so bad again that I could scarcely stand up (2a).«Гришенька, это тиф!» - «Не болтай зря! Ничего не видно лоб у тебя холодный, может, и не тиф», - утешал Григорий, но в душе был убежден, что Аксинья заболела сыпняком, и мучительно раздумывал, как же поступить с ней, если болезнь свалит её с ног (Шолохов 5). "Grisha, darling, it's typhus." "Nonsense! There's no sign, your forehead's cool enough. It may not be that." Grigory tried to comfort her, but in his heart he was sure it was, and his brain was wrestling with the problem of what to do with her if she got too ill to move (5a). -
46 валить с ног
[VP]=====1. Also: СБИВАТЬ/СБИТЬ <СШИБАТЬ/СШИБИТЬ coll> С НОГ [subj: anim or удар, ветер etc; more often pfv]⇒ to knock s.o. to the ground:- X sent Y flying;- X laid Y low.♦ Генералы и маршалы, как школьники на перемену, толпясь и чуть ли не сбивая друг друга с ног, ринулись в открытые двери (Войнович 4). Like schoolboys at recess the generals and the marshals dashed for the open doors, crowding together and almost knocking each other over (4a).♦ Нержин, чуть не сбив с ног в полутемном коридоре штаба... Наделашина, побежал в общежитие тюрьмы (Солженицын 3). In his rush to the prison dormitory Nerzhin almost knocked.. Nadelashin off his feet in the dark corridor (3a).♦...И ядрёных... атаманцев умел Степан валить с ног ловким ударом в голову (Шолохов 2). That deft head-blow of Stepan's was powerful enough to fell... stalwart... men of the Atamans Life Guards (2a).♦...Меня сшибли было с ног, но я встал и вместе с мятежниками вошёл в крепость (Пушкин 2)....I was hurled to the ground, but I got up again and entered the fortress with the rebels (2b).2. [subj: abstr; occas. impers]⇒ (of illness, tiredness etc) to cause s.o. to lie down, fall sick; to weaken s.o., rob s.o. of his strength:- Y can barely (hardly, scarcely) stand up;- Y is too tired (ill, sick etc) to move.♦ Вспышка туберкулеза была настолько острой, что меня валило с ног (Мандельштам 2). My tuberculosis had suddenly got so bad again that I could scarcely stand up (2a).♦ "Гришенька, это тиф!" - "Не болтай зря! Ничего не видно; лоб у тебя холодный, может, и не тиф", - утешал Григорий, но в душе был убежден, что Аксинья заболела сыпняком, и мучительно раздумывал, как же поступить с ней, если болезнь свалит её с ног (Шолохов 5). "Grisha, darling, it's typhus." "Nonsense! There's no sign; your forehead's cool enough. It may not be that." Grigory tried to comfort her, but in his heart he was sure it was, and his brain was wrestling with the problem of what to do with her if she got too ill to move (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > валить с ног
-
47 сбивать с ног
[VP]=====1. Also: СБИВАТЬ/СБИТЬ <СШИБАТЬ/СШИБИТЬ coll> С НОГ [subj: anim or удар, ветер etc; more often pfv]⇒ to knock s.o. to the ground:- X sent Y flying;- X laid Y low.♦ Генералы и маршалы, как школьники на перемену, толпясь и чуть ли не сбивая друг друга с ног, ринулись в открытые двери (Войнович 4). Like schoolboys at recess the generals and the marshals dashed for the open doors, crowding together and almost knocking each other over (4a).♦ Нержин, чуть не сбив с ног в полутемном коридоре штаба... Наделашина, побежал в общежитие тюрьмы (Солженицын 3). In his rush to the prison dormitory Nerzhin almost knocked.. Nadelashin off his feet in the dark corridor (3a).♦...И ядрёных... атаманцев умел Степан валить с ног ловким ударом в голову (Шолохов 2). That deft head-blow of Stepan's was powerful enough to fell... stalwart... men of the Atamans Life Guards (2a).♦...Меня сшибли было с ног, но я встал и вместе с мятежниками вошёл в крепость (Пушкин 2)....I was hurled to the ground, but I got up again and entered the fortress with the rebels (2b).2. [subj: abstr; occas. impers]⇒ (of illness, tiredness etc) to cause s.o. to lie down, fall sick; to weaken s.o., rob s.o. of his strength:- Y can barely (hardly, scarcely) stand up;- Y is too tired (ill, sick etc) to move.♦ Вспышка туберкулеза была настолько острой, что меня валило с ног (Мандельштам 2). My tuberculosis had suddenly got so bad again that I could scarcely stand up (2a).♦ "Гришенька, это тиф!" - "Не болтай зря! Ничего не видно; лоб у тебя холодный, может, и не тиф", - утешал Григорий, но в душе был убежден, что Аксинья заболела сыпняком, и мучительно раздумывал, как же поступить с ней, если болезнь свалит её с ног (Шолохов 5). "Grisha, darling, it's typhus." "Nonsense! There's no sign; your forehead's cool enough. It may not be that." Grigory tried to comfort her, but in his heart he was sure it was, and his brain was wrestling with the problem of what to do with her if she got too ill to move (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбивать с ног
-
48 сбить с ног
[VP]=====1. Also: СБИВАТЬ/СБИТЬ <СШИБАТЬ/СШИБИТЬ coll> С НОГ [subj: anim or удар, ветер etc; more often pfv]⇒ to knock s.o. to the ground:- X sent Y flying;- X laid Y low.♦ Генералы и маршалы, как школьники на перемену, толпясь и чуть ли не сбивая друг друга с ног, ринулись в открытые двери (Войнович 4). Like schoolboys at recess the generals and the marshals dashed for the open doors, crowding together and almost knocking each other over (4a).♦ Нержин, чуть не сбив с ног в полутемном коридоре штаба... Наделашина, побежал в общежитие тюрьмы (Солженицын 3). In his rush to the prison dormitory Nerzhin almost knocked.. Nadelashin off his feet in the dark corridor (3a).♦...И ядрёных... атаманцев умел Степан валить с ног ловким ударом в голову (Шолохов 2). That deft head-blow of Stepan's was powerful enough to fell... stalwart... men of the Atamans Life Guards (2a).♦...Меня сшибли было с ног, но я встал и вместе с мятежниками вошёл в крепость (Пушкин 2)....I was hurled to the ground, but I got up again and entered the fortress with the rebels (2b).2. [subj: abstr; occas. impers]⇒ (of illness, tiredness etc) to cause s.o. to lie down, fall sick; to weaken s.o., rob s.o. of his strength:- Y can barely (hardly, scarcely) stand up;- Y is too tired (ill, sick etc) to move.♦ Вспышка туберкулеза была настолько острой, что меня валило с ног (Мандельштам 2). My tuberculosis had suddenly got so bad again that I could scarcely stand up (2a).♦ "Гришенька, это тиф!" - "Не болтай зря! Ничего не видно; лоб у тебя холодный, может, и не тиф", - утешал Григорий, но в душе был убежден, что Аксинья заболела сыпняком, и мучительно раздумывал, как же поступить с ней, если болезнь свалит её с ног (Шолохов 5). "Grisha, darling, it's typhus." "Nonsense! There's no sign; your forehead's cool enough. It may not be that." Grigory tried to comfort her, but in his heart he was sure it was, and his brain was wrestling with the problem of what to do with her if she got too ill to move (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбить с ног
-
49 сваливать с ног
[VP]=====1. Also: СБИВАТЬ/СБИТЬ <СШИБАТЬ/СШИБИТЬ coll> С НОГ [subj: anim or удар, ветер etc; more often pfv]⇒ to knock s.o. to the ground:- X sent Y flying;- X laid Y low.♦ Генералы и маршалы, как школьники на перемену, толпясь и чуть ли не сбивая друг друга с ног, ринулись в открытые двери (Войнович 4). Like schoolboys at recess the generals and the marshals dashed for the open doors, crowding together and almost knocking each other over (4a).♦ Нержин, чуть не сбив с ног в полутемном коридоре штаба... Наделашина, побежал в общежитие тюрьмы (Солженицын 3). In his rush to the prison dormitory Nerzhin almost knocked.. Nadelashin off his feet in the dark corridor (3a).♦...И ядрёных... атаманцев умел Степан валить с ног ловким ударом в голову (Шолохов 2). That deft head-blow of Stepan's was powerful enough to fell... stalwart... men of the Atamans Life Guards (2a).♦...Меня сшибли было с ног, но я встал и вместе с мятежниками вошёл в крепость (Пушкин 2)....I was hurled to the ground, but I got up again and entered the fortress with the rebels (2b).2. [subj: abstr; occas. impers]⇒ (of illness, tiredness etc) to cause s.o. to lie down, fall sick; to weaken s.o., rob s.o. of his strength:- Y can barely (hardly, scarcely) stand up;- Y is too tired (ill, sick etc) to move.♦ Вспышка туберкулеза была настолько острой, что меня валило с ног (Мандельштам 2). My tuberculosis had suddenly got so bad again that I could scarcely stand up (2a).♦ "Гришенька, это тиф!" - "Не болтай зря! Ничего не видно; лоб у тебя холодный, может, и не тиф", - утешал Григорий, но в душе был убежден, что Аксинья заболела сыпняком, и мучительно раздумывал, как же поступить с ней, если болезнь свалит её с ног (Шолохов 5). "Grisha, darling, it's typhus." "Nonsense! There's no sign; your forehead's cool enough. It may not be that." Grigory tried to comfort her, but in his heart he was sure it was, and his brain was wrestling with the problem of what to do with her if she got too ill to move (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сваливать с ног
-
50 свалить с ног
[VP]=====1. Also: СБИВАТЬ/СБИТЬ <СШИБАТЬ/СШИБИТЬ coll> С НОГ [subj: anim or удар, ветер etc; more often pfv]⇒ to knock s.o. to the ground:- X sent Y flying;- X laid Y low.♦ Генералы и маршалы, как школьники на перемену, толпясь и чуть ли не сбивая друг друга с ног, ринулись в открытые двери (Войнович 4). Like schoolboys at recess the generals and the marshals dashed for the open doors, crowding together and almost knocking each other over (4a).♦ Нержин, чуть не сбив с ног в полутемном коридоре штаба... Наделашина, побежал в общежитие тюрьмы (Солженицын 3). In his rush to the prison dormitory Nerzhin almost knocked.. Nadelashin off his feet in the dark corridor (3a).♦...И ядрёных... атаманцев умел Степан валить с ног ловким ударом в голову (Шолохов 2). That deft head-blow of Stepan's was powerful enough to fell... stalwart... men of the Atamans Life Guards (2a).♦...Меня сшибли было с ног, но я встал и вместе с мятежниками вошёл в крепость (Пушкин 2)....I was hurled to the ground, but I got up again and entered the fortress with the rebels (2b).2. [subj: abstr; occas. impers]⇒ (of illness, tiredness etc) to cause s.o. to lie down, fall sick; to weaken s.o., rob s.o. of his strength:- Y can barely (hardly, scarcely) stand up;- Y is too tired (ill, sick etc) to move.♦ Вспышка туберкулеза была настолько острой, что меня валило с ног (Мандельштам 2). My tuberculosis had suddenly got so bad again that I could scarcely stand up (2a).♦ "Гришенька, это тиф!" - "Не болтай зря! Ничего не видно; лоб у тебя холодный, может, и не тиф", - утешал Григорий, но в душе был убежден, что Аксинья заболела сыпняком, и мучительно раздумывал, как же поступить с ней, если болезнь свалит её с ног (Шолохов 5). "Grisha, darling, it's typhus." "Nonsense! There's no sign; your forehead's cool enough. It may not be that." Grigory tried to comfort her, but in his heart he was sure it was, and his brain was wrestling with the problem of what to do with her if she got too ill to move (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > свалить с ног
-
51 сшибать с ног
[VP]=====1. Also: СБИВАТЬ/СБИТЬ <СШИБАТЬ/СШИБИТЬ coll> С НОГ [subj: anim or удар, ветер etc; more often pfv]⇒ to knock s.o. to the ground:- X sent Y flying;- X laid Y low.♦ Генералы и маршалы, как школьники на перемену, толпясь и чуть ли не сбивая друг друга с ног, ринулись в открытые двери (Войнович 4). Like schoolboys at recess the generals and the marshals dashed for the open doors, crowding together and almost knocking each other over (4a).♦ Нержин, чуть не сбив с ног в полутемном коридоре штаба... Наделашина, побежал в общежитие тюрьмы (Солженицын 3). In his rush to the prison dormitory Nerzhin almost knocked.. Nadelashin off his feet in the dark corridor (3a).♦...И ядрёных... атаманцев умел Степан валить с ног ловким ударом в голову (Шолохов 2). That deft head-blow of Stepan's was powerful enough to fell... stalwart... men of the Atamans Life Guards (2a).♦...Меня сшибли было с ног, но я встал и вместе с мятежниками вошёл в крепость (Пушкин 2)....I was hurled to the ground, but I got up again and entered the fortress with the rebels (2b).2. [subj: abstr; occas. impers]⇒ (of illness, tiredness etc) to cause s.o. to lie down, fall sick; to weaken s.o., rob s.o. of his strength:- Y can barely (hardly, scarcely) stand up;- Y is too tired (ill, sick etc) to move.♦ Вспышка туберкулеза была настолько острой, что меня валило с ног (Мандельштам 2). My tuberculosis had suddenly got so bad again that I could scarcely stand up (2a).♦ "Гришенька, это тиф!" - "Не болтай зря! Ничего не видно; лоб у тебя холодный, может, и не тиф", - утешал Григорий, но в душе был убежден, что Аксинья заболела сыпняком, и мучительно раздумывал, как же поступить с ней, если болезнь свалит её с ног (Шолохов 5). "Grisha, darling, it's typhus." "Nonsense! There's no sign; your forehead's cool enough. It may not be that." Grigory tried to comfort her, but in his heart he was sure it was, and his brain was wrestling with the problem of what to do with her if she got too ill to move (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сшибать с ног
-
52 сшибить с ног
[VP]=====1. Also: СБИВАТЬ/СБИТЬ <СШИБАТЬ/СШИБИТЬ coll> С НОГ [subj: anim or удар, ветер etc; more often pfv]⇒ to knock s.o. to the ground:- X sent Y flying;- X laid Y low.♦ Генералы и маршалы, как школьники на перемену, толпясь и чуть ли не сбивая друг друга с ног, ринулись в открытые двери (Войнович 4). Like schoolboys at recess the generals and the marshals dashed for the open doors, crowding together and almost knocking each other over (4a).♦ Нержин, чуть не сбив с ног в полутемном коридоре штаба... Наделашина, побежал в общежитие тюрьмы (Солженицын 3). In his rush to the prison dormitory Nerzhin almost knocked.. Nadelashin off his feet in the dark corridor (3a).♦...И ядрёных... атаманцев умел Степан валить с ног ловким ударом в голову (Шолохов 2). That deft head-blow of Stepan's was powerful enough to fell... stalwart... men of the Atamans Life Guards (2a).♦...Меня сшибли было с ног, но я встал и вместе с мятежниками вошёл в крепость (Пушкин 2)....I was hurled to the ground, but I got up again and entered the fortress with the rebels (2b).2. [subj: abstr; occas. impers]⇒ (of illness, tiredness etc) to cause s.o. to lie down, fall sick; to weaken s.o., rob s.o. of his strength:- Y can barely (hardly, scarcely) stand up;- Y is too tired (ill, sick etc) to move.♦ Вспышка туберкулеза была настолько острой, что меня валило с ног (Мандельштам 2). My tuberculosis had suddenly got so bad again that I could scarcely stand up (2a).♦ "Гришенька, это тиф!" - "Не болтай зря! Ничего не видно; лоб у тебя холодный, может, и не тиф", - утешал Григорий, но в душе был убежден, что Аксинья заболела сыпняком, и мучительно раздумывал, как же поступить с ней, если болезнь свалит её с ног (Шолохов 5). "Grisha, darling, it's typhus." "Nonsense! There's no sign; your forehead's cool enough. It may not be that." Grigory tried to comfort her, but in his heart he was sure it was, and his brain was wrestling with the problem of what to do with her if she got too ill to move (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сшибить с ног
-
53 Gedränge
n; -s, kein Pl.1. Vorgang: pushing (and shoving)3. fig.: ins Gedränge kommen get into a (mad) rush; damit wir nicht ins Gedränge kommen so that we don’t have to rush things ( oder don’t get pushed for time)4. Rugby: scrummage* * *das Gedrängesquash; concourse; scrum; throng; press; crowd; lock; jostle* * *Ge|drạ̈n|ge [gə'drɛŋə]nt -s, no pl(= Menschenmenge) crowd, crush; (= Drängeln) jostling; (SPORT) bunching; (RUGBY) scrum(-mage)vor der Theaterkasse herrschte Gedränge — there was a big crowd at the ticket office
ins Gedränge kommen or geraten (fig) — to get into a fix (inf)
* * *das1) (squeezing or crowding together: There's always a crush in the supermarket on Saturdays.) crush2) (a state of being squashed or crowded: There was a great squash in the doorway.) squash3) (a condition of being squeezed: We all got into the car, but it was a squeeze.) squeeze* * *Ge·drän·ge<-s>[gəˈdrɛŋə]1. (drängende Menschenmenge) crowd, crushes herrscht ein \Gedränge there is a crowdim \Gedränge untertauchen [o verschwinden] to disappear into the crowdein offenes \Gedränge an open scrum[mage]3.* * *das; Gedränges1) pushing and shoving; (Menschenmenge) crush; crowd2)ins Gedränge kommen od. geraten — (fig. ugs.) get into difficulties
* * *1. Vorgang: pushing (and shoving)nach, um for)3. fig:ins Gedränge kommen get into a (mad) rush;damit wir nicht ins Gedränge kommen so that we don’t have to rush things ( oder don’t get pushed for time)4. Rugby: scrummage* * *das; Gedränges1) pushing and shoving; (Menschenmenge) crush; crowd2)ins Gedränge kommen od. geraten — (fig. ugs.) get into difficulties
* * *n.crowd n.jostle n.throng n. -
54 Verstopfung
f1. blockage, obstruction* * *die Verstopfungengorgement; stoppage; obstruction; constipation; occlusion; jam* * *Ver|stọp|fung [fɛɐ'ʃtɔpfʊŋ]f -, -enblockage; (= Verkehrsstauung) jam; (MED) constipation* * *die1) (a crowding together of vehicles, people etc so that movement is difficult or impossible: traffic-jams.) jam2) constipation* * *Ver·stop·fung<-, -en>f\Verstopfung haben to be constipated2. (Blockierung) blockage* * *die; Verstopfung, Verstopfungen (Med.): (StuhlVerstopfung) constipation* * *1. blockage, obstruction2. MED constipation;Verstopfung haben be constipated* * *die; Verstopfung, Verstopfungen (Med.): (StuhlVerstopfung) constipation* * *f.astringency n.blockage n.constipation n.engorgement n.obstruction n.occlusion n. -
55 स्त्यायनम् _styāyanam
स्त्यायनम् Collecting into a mass, crowding together, aggregation. -
56 sammenstimling
subst. [ flokk] crowd, concourse (f.eks.a vast concourse of people witnessed the ceremony
) subst. [ det å stimle sammen] crowding together -
57 jam
[‹æm] I noun(a thick sticky substance made of fruit etc preserved by being boiled with sugar: raspberry jam; ( also adjective) a jam sandwich.) sulta- jammyII 1. past tense, past participle - jammed; verb1) (to crowd full: The gateway was jammed with angry people.) troðfylla, þjappa2) (to squeeze, press or wedge tightly or firmly: He jammed his foot in the doorway.) troða3) (to stick and (cause to) be unable to move: The door / steering-wheel has jammed.) festa(st)4) ((of a radio station) to cause interference with (another radio station's broadcast) by sending out signals on a similar wavelength.) trufla2. noun1) (a crowding together of vehicles, people etc so that movement is difficult or impossible: traffic-jams.) öngþveiti, troðningur, stífla2) (a difficult situation: I'm in a bit of a jam - I haven't got enough money to pay for this meal.) vandræði•- jam on -
58 jam
kelletlen helyzet, dzsem, forgalmi torlódás to jam: beékel, zúz, akadozik, akad, elakad, megakaszt* * *[‹æm] I noun(a thick sticky substance made of fruit etc preserved by being boiled with sugar: raspberry jam; ( also adjective) a jam sandwich.) lekvár, dzsem- jammyII 1. past tense, past participle - jammed; verb1) (to crowd full: The gateway was jammed with angry people.) megtölt, bezsúfol2) (to squeeze, press or wedge tightly or firmly: He jammed his foot in the doorway.) (be)présel3) (to stick and (cause to) be unable to move: The door / steering-wheel has jammed.) beszorul, elakad4) ((of a radio station) to cause interference with (another radio station's broadcast) by sending out signals on a similar wavelength.) zavar (rádióadást)2. noun1) (a crowding together of vehicles, people etc so that movement is difficult or impossible: traffic-jams.) torlódás2) (a difficult situation: I'm in a bit of a jam - I haven't got enough money to pay for this meal.) kellemetlen helyzet, "kakaó"•- jam on -
59 jam
[‹æm] I noun(a thick sticky substance made of fruit etc preserved by being boiled with sugar: raspberry jam; ( also adjective) a jam sandwich.) geleia- jammyII 1. past tense, past participle - jammed; verb1) (to crowd full: The gateway was jammed with angry people.) bloquear2) (to squeeze, press or wedge tightly or firmly: He jammed his foot in the doorway.) entalar3) (to stick and (cause to) be unable to move: The door / steering-wheel has jammed.) emperrar4) ((of a radio station) to cause interference with (another radio station's broadcast) by sending out signals on a similar wavelength.) interferir2. noun1) (a crowding together of vehicles, people etc so that movement is difficult or impossible: traffic-jams.) engarrafamento2) (a difficult situation: I'm in a bit of a jam - I haven't got enough money to pay for this meal.) aperto•- jam on* * *jam1[dʒæm] n 1 esmagamento. 2 aperto, acotovelamento, aglomeração de gente. 3 congestionamento (de tráfego). 4 emperramento, desarranjo. 5 situação difícil ou perigosa. 6 estorvo, obstrução. 7 sl cocaína. 8 Comp aglomeração, congestionamento: acúmulo imprevisto de cartões ou de qualquer outro meio de entrada. • vt+vi 1 apertar(-se), comprimir(-se), apinhar(-se). they jam into the elevator / eles superlotam o elevador. 2 esmagar. 3 machucar. 4 empurrar, impelir. 5 fechar, tapar, entupir, bloquear, obstruir. 6 emperrar. this door jams / esta porta emperra. 7 Radio perturbar a transmissão. 8 Amer sl apresentar música popular avivada com improvisação. 9 Amer sl copular. jammed up interrompido, bloqueado, congestionado. to be in a jam estar em apuros. to jam on the brakes frear de repente. traffic jam impedimento, congestionamento, bloqueamento ou interrupção do tráfego.————————jam2[dʒæm] n Cook geléia de frutas. • vt transformar em geléia, espalhar geléia. to want jam on it coll esperar ou querer demais. -
60 jam
n. reçel, sıkışıklık, izdiham, tıkanıklık, kolay şey, basit şey, çocuk oyuncağı————————v. sıkıştırmak, kıstırmak, sıkmak, basmak, tıkamak, durdurmak, yayını bozmak, parazit yapmak, sıkışmak, tutukluk yapmak, takılmak, doğaçlama çalmak (caz)* * *1. sıkış (v.) 2. sıkışıklık (n.) 3. tıkıştır (v.) 4. reçel (n.)* * *[‹æm] I noun(a thick sticky substance made of fruit etc preserved by being boiled with sugar: raspberry jam; ( also adjective) a jam sandwich.) reçel, marmelât- jammyII 1. past tense, past participle - jammed; verb1) (to crowd full: The gateway was jammed with angry people.) tıka basa doldurmak2) (to squeeze, press or wedge tightly or firmly: He jammed his foot in the doorway.) sıkıştırmak3) (to stick and (cause to) be unable to move: The door / steering-wheel has jammed.) sıkışmak, tutukluk yapmak4) ((of a radio station) to cause interference with (another radio station's broadcast) by sending out signals on a similar wavelength.) parazit yap(tır)mak2. noun1) (a crowding together of vehicles, people etc so that movement is difficult or impossible: traffic-jams.) tıkanıklık, sıkışıklık2) (a difficult situation: I'm in a bit of a jam - I haven't got enough money to pay for this meal.) güç/zor durum•- jam on
См. также в других словарях:
Crowding — Crowd Crowd (kroud), v. t. [imp. & p. p. {Crowded}; p. pr. & vb. n. {Crowding}.] [OE. crouden, cruden, AS. cr[=u]dan; cf. D. kruijen to push in a wheelbarrow.] 1. To push, to press, to shove. Chaucer. [1913 Webster] 2. To press or drive together; … The Collaborative International Dictionary of English
crowding — noun a situation in which people or things are crowded together he didn t like the crowding on the beach • Derivationally related forms: ↑crowd • Hypernyms: ↑situation, ↑state of affairs • Hyponyms: ↑congestion, ↑ … Useful english dictionary
crowding — n. pushing around, shoving aside, mobbing kraÊŠd n. public; large group of people; large number of objects grouped together v. gather together, group together; press in … English contemporary dictionary
crowding — A condition in which the teeth are crowded, assuming altered positions such as bunching, overlapping, displacement in various directions, torsiversion, etc. * * * crowd·ing (kroudґing) the condition in which the teeth are too close together and… … Medical dictionary
Macromolecular crowding — in the cytosol of cells alters the properties of macromolecules such as proteins and nucleic acids. The phenomenon of macromolecular crowding alters the properties of molecules in a solution when high concentrations of macromolecules such as… … Wikipedia
crowd together — verb to gather together in large numbers (Freq. 1) men in straw boaters and waxed mustaches crowded the verandah • Syn: ↑crowd • Derivationally related forms: ↑crowd (for: ↑crowd), ↑cr … Useful english dictionary
Opening of the Liverpool and Manchester Railway — The Duke of Wellington s train and other locomotives being readied for departure from Liverpool, 15 September 1830 The opening of the Liverpool and Manchester Railway (L M) took place on 15 September 1830 … Wikipedia
Constipation — Con sti*pa tion, n. [L. constipatio a crowding together: cf. F. constipation.] 1. Act of crowding anything into a less compass, or the state of being crowded or pressed together; condensation. [Obs.] [1913 Webster] Fullness of matter, or a pretty … The Collaborative International Dictionary of English
close — close1 [klōs] adj. closer, closest [ME clos < OFr < L clausus, pp. of claudere (see CLOSE2); senses under II from notion “with spaces or intervals closed up”] I denoting the fact or state of being closed or confined 1. shut; not open 2.… … English World dictionary
Rembrandt van Rijn — ▪ Dutch artist Introduction in full Rembrandt Harmenszoon van Rijn Rembrandt originally spelled Rembrant born July 15, 1606, Leiden, Netherlands died October 4, 1669, Amsterdam Dutch painter and printmaker, one of the greatest storytellers… … Universalium
National Audubon Society — Formation 1905 Type Non profit organization Purpose/focus Conservat … Wikipedia