Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

a+óleo

  • 1 oleo

    ŏlĕo, ēre (arch. ŏlo, ĕre), ŏlŭi [st2]1 - intr. - avoir une odeur, exhaler une odeur, répandre une odeur, sentir. [st2]2 [-] tr. et intr. avec abl. - avoir une odeur de, répandre une odeur de, sentir. [st2]3 - tr. - pressentir, deviner, annoncer, indiquer, trahir.    - formes de la 3ème conj.: olunt, olat, olant.    - metuo ne olant (= oleant) argentum manus, Plaut. Most.: je crains que tes mains n'aient une odeur d'argent.    - ego malo mihi vitrea, certe non olunt (= olent), Petr.: moi, j'aime mieux le verre; évidemment, il n'a pas d'odeur.    - olere bene: sentir bon.    - olere male: sentir mauvais.    - aliqua re olere: exhaler une odeur de qqch.    - sulfure olere: sentir le soufre, répandre une odeur de soufre.    - olere vina, Hor.: exhaler une odeur de vin.    - aurum huic olet, Plaut.: il sent mon or (il a flairé mon or).    - olere malitiam, Cic.: annoncer la malice.    - olet homo quidam, Plat.: on sent en lui un homme.    - impers. - illud non olet unde sit? Cic.: ne devine-t-on pas d'où vient cela?    - verba alumnum Urbis olent, Quint. 8, 1, 3: ses paroles trahissent un enfant de Rome.    - nihil olet ex Academia, Cic. Nat. 1: (Epicure) ne sent nullement l'Académie.    - nihil olere peregrinum, Cic. de Or. 3: ne rien dénoter d'étranger.
    * * *
    ŏlĕo, ēre (arch. ŏlo, ĕre), ŏlŭi [st2]1 - intr. - avoir une odeur, exhaler une odeur, répandre une odeur, sentir. [st2]2 [-] tr. et intr. avec abl. - avoir une odeur de, répandre une odeur de, sentir. [st2]3 - tr. - pressentir, deviner, annoncer, indiquer, trahir.    - formes de la 3ème conj.: olunt, olat, olant.    - metuo ne olant (= oleant) argentum manus, Plaut. Most.: je crains que tes mains n'aient une odeur d'argent.    - ego malo mihi vitrea, certe non olunt (= olent), Petr.: moi, j'aime mieux le verre; évidemment, il n'a pas d'odeur.    - olere bene: sentir bon.    - olere male: sentir mauvais.    - aliqua re olere: exhaler une odeur de qqch.    - sulfure olere: sentir le soufre, répandre une odeur de soufre.    - olere vina, Hor.: exhaler une odeur de vin.    - aurum huic olet, Plaut.: il sent mon or (il a flairé mon or).    - olere malitiam, Cic.: annoncer la malice.    - olet homo quidam, Plat.: on sent en lui un homme.    - impers. - illud non olet unde sit? Cic.: ne devine-t-on pas d'où vient cela?    - verba alumnum Urbis olent, Quint. 8, 1, 3: ses paroles trahissent un enfant de Rome.    - nihil olet ex Academia, Cic. Nat. 1: (Epicure) ne sent nullement l'Académie.    - nihil olere peregrinum, Cic. de Or. 3: ne rien dénoter d'étranger.
    * * *
        Oleo, oles, oleui, oletum, pen. prod. vel olui, olitum, penul. corr. olere. Plaut. Sentir et rendre odeur.
    \
        Rosa recens, a longinquo olet. Plin. Rend un odeur qu'on sent de loing. \ Bene olere. Cic. Sentir bon.
    \
        Iucunde olere. Plin. Rendre un odeur souef et gratieux.
    \
        Male olere. Cic. Sentir mauvais, Puir.
    \
        Nihil olet. Cic. Il ne sent rien.
    \
        Oleo, cum accusatiuo. Plau. Myrrham olet. Il sent la myrrhe.
    \
        Olet huic aurum. Plau. Il flaire mon or, Il se doubte que j'aye de l'or.
    \
        Olent illa supercilia malitiam. Cic. Signifient que tu es malitieux.

    Dictionarium latinogallicum > oleo

  • 2 óleo de fígado de bacalhau

    huile de foie de morue.

    Dicionário Português-Francês > óleo de fígado de bacalhau

  • 3 óleo de rícino

    Farm huile de ricin.

    Dicionário Português-Francês > óleo de rícino

  • 4 oleo

    Big English-French dictionary > oleo

  • 5 oleo

    oleo ['əʊlɪəʊ]
    American margarine f

    Un panorama unique de l'anglais et du français > oleo

  • 6 óleo

    ó.leo
    [‘ɔlju] sm huile. óleos santos saintes huiles.
    * * *
    [`ɔlju]
    Substantivo masculino huile féminin
    óleo de bronzear huile solaire
    óleo de girassol huile de tournesol
    óleo de soja huile de soja
    óleo vegetal huile végétale
    * * *
    nome masculino
    huile f.
    óleo de amêndoas doces
    huile d'amandes douces
    óleo de fígado de bacalhau
    huile de foie de morue
    óleo de girassol
    huile de tournesol
    óleo de sésamo
    huile de sésame
    óleo de soja
    huile de soja
    óleo essencial
    huile essentielle
    óleo solar
    huile solaire
    mudar o óleo
    changer l'huile
    pintura a óleo
    peinture à huile

    Dicionário Português-Francês > óleo

  • 7 oleo

    1. essence
    2. huile

    Dictionnaire espéranto-français > oleo

  • 8 oleum

    oleum, i, n. [st2]1 [-] huile d’olive, huile. [st2]2 [-] huile de lampe; veille, peine. [st2]3 [-] huile (dont se frottaient les athlètes); palestre; exercices (physiques ou scolaires). [st2]4 [-] huile (pour les cérémonies chrétiennes). [st2]5 [-] huile, essence (de certains végétaux).    - oleo tranquillior, Plaut.: [plus doux que l'huile]= plus doux qu'un agneau.    - eram decus olei, Cat. 63, 64: j'étais la gloire de la palestre.    - oleum et operam perdidi, Plaut.: j'ai perdu mon huile et ma peine.    - plus temporis atque olei plus, Juv. 7: plus de temps et plus de peine.    - oleum addere camino, Hor. (prov.): jeter de l'huile sur le feu.    - quibus pars vitae in oleo consumitur, Quint.: ceux qui passent une partie de leur vie à exercer leur corps.    - nitidum quoddam genus est verborum et laetum, et palaestrae magis et olei, quam hujus civilis turbae ac fori, Cic. de Or. 1: c'est un style brillant et fleuri, plutôt fait pour les discussions d'école que pour les tumultueux débats du forum.    - oleum vivum, Grat.: naphte, pétrole.
    * * *
    oleum, i, n. [st2]1 [-] huile d’olive, huile. [st2]2 [-] huile de lampe; veille, peine. [st2]3 [-] huile (dont se frottaient les athlètes); palestre; exercices (physiques ou scolaires). [st2]4 [-] huile (pour les cérémonies chrétiennes). [st2]5 [-] huile, essence (de certains végétaux).    - oleo tranquillior, Plaut.: [plus doux que l'huile]= plus doux qu'un agneau.    - eram decus olei, Cat. 63, 64: j'étais la gloire de la palestre.    - oleum et operam perdidi, Plaut.: j'ai perdu mon huile et ma peine.    - plus temporis atque olei plus, Juv. 7: plus de temps et plus de peine.    - oleum addere camino, Hor. (prov.): jeter de l'huile sur le feu.    - quibus pars vitae in oleo consumitur, Quint.: ceux qui passent une partie de leur vie à exercer leur corps.    - nitidum quoddam genus est verborum et laetum, et palaestrae magis et olei, quam hujus civilis turbae ac fori, Cic. de Or. 1: c'est un style brillant et fleuri, plutôt fait pour les discussions d'école que pour les tumultueux débats du forum.    - oleum vivum, Grat.: naphte, pétrole.
    * * *
        Oleum, olei, Huile.
    \
        Largo oleo vnctum cadauer. Horat. Huilé, Enhuilé.
    \
        Oleum addere camino. Horat. Allumer, ou augmenter ung mal desja encommencé.
    \
        Oleum et operam perdere. Cic. Perdre ce qu'on a mis à faire quelque chose et sa peine.
    \
        Oleo tranquillior. Plaut. Plus doulx que huile.

    Dictionarium latinogallicum > oleum

  • 9 oletum

    [st1]1 [-] oletum, i, n. [olea]: oliveraie. [st1]2 [-] oletum, i, n. [oleo]: immondices, excréments.
    * * *
    [st1]1 [-] oletum, i, n. [olea]: oliveraie. [st1]2 [-] oletum, i, n. [oleo]: immondices, excréments.
    * * *
    I.
        Oletum, oleti, pen. prod. Cato. Ung lieu planté d'oliviers. Vide etiam OLEO.
    II.
        Oletum, oleti, pen. prod. Persius. La fiente de l'homme.

    Dictionarium latinogallicum > oletum

  • 10 ferax

    fĕrax, ācis [fero] [st2]1 [-] fertile, fécond, prolifique, productif. [st2]2 [-] Pall. fécondant.    - venenorum ferax, Hor. Epod. 5, 22: qui produit beaucoup de poisons.    - terra ferax arborum, Plin. Ep. 2, 17, 15: terre fertile en arbres.    - avec abl. - illa (terra) ferax oleo est, Virg. G. 2, 222: cette terre est fertile en oliviers.    - terra ferax Cereris multoque feracior uvis, Ov.: le pays est fertile en blé, plus fertile encore en raisin.
    * * *
    fĕrax, ācis [fero] [st2]1 [-] fertile, fécond, prolifique, productif. [st2]2 [-] Pall. fécondant.    - venenorum ferax, Hor. Epod. 5, 22: qui produit beaucoup de poisons.    - terra ferax arborum, Plin. Ep. 2, 17, 15: terre fertile en arbres.    - avec abl. - illa (terra) ferax oleo est, Virg. G. 2, 222: cette terre est fertile en oliviers.    - terra ferax Cereris multoque feracior uvis, Ov.: le pays est fertile en blé, plus fertile encore en raisin.
    * * *
        Ferax, huius feracis, pen. prod. om. g. Fort fertile, Qui rend et produit beaucoup, De grand rapport, Abondant.
    \
        Agri feraces. Cic. Qui rapportent beaucoup.
    \
        Terra ferax Cerere, multoque feracior vuis. Ouid. Abondante en blé, et beaucoup plus en vin.

    Dictionarium latinogallicum > ferax

  • 11 olens

    ŏlens, olentis part. présent de oleo. [st2]1 [-] odorant, odoriférant, parfumé, qui sent bon. [st2]2 [-] qui sent mauvais, infect, puant. [st2]3 [-] qui sent le moisi, vieux, suranné.
    * * *
    ŏlens, olentis part. présent de oleo. [st2]1 [-] odorant, odoriférant, parfumé, qui sent bon. [st2]2 [-] qui sent mauvais, infect, puant. [st2]3 [-] qui sent le moisi, vieux, suranné.
    * * *
        Olens, Participium. Lucan. Sentant et rendant odeur.

    Dictionarium latinogallicum > olens

  • 12 olor

    [st1]1 [-] ŏlŏr, ōris, m.: cygne. [st1]2 [-] ŏlŏr, ōris, m. [oleo]: odeur.
    * * *
    [st1]1 [-] ŏlŏr, ōris, m.: cygne. [st1]2 [-] ŏlŏr, ōris, m. [oleo]: odeur.
    * * *
        Olor, oloris, pen. prod. Virgil. Un cigne.
    \
        Purpurei olores. Horat. Beaulx.
    \
        Anteire olores candore. Sil. Estre plus blanc qu'un cigne.

    Dictionarium latinogallicum > olor

  • 13 superfundo

    sŭperfundo, ĕre, fūdi, fūsum - tr. - [st2]1 [-] verser sur, répandre sur. [st2]2 [-] fondre sur, s'abattre sur. [st2]3 [-] envelopper (l'ennemi). [st2]4 [-] Col. recouvrir de.    - superfundi (passif): se répandre sur, s'étendre sur, déborder.    - magnam vim telorum superfundere, Tac. Agr. 36: faire pleuvoir une grêle de traits.    - fama se superfundit in Asiam, Liv.: la réputation (des Macédoniens) s'étendit en Asie.    - Tiberis demissioribus ripis alte superfunditur, Plin. Ep. 8, 17: le Tibre se répand au loin sur ses rives les plus basses.    - gens superfusa montibus Caucasiis, Plin.: nation disséminée dans les montagnes du Caucase.    - jacentem hostes superfusi oppresserunt, Liv. 39: les ennemis fondirent sur le soldat, gisant à terre, et le saisirent.    - superfundere aliqua re: recouvrir de qqch.    - compositum oleo superfundere, Col.: recouvrir d'huile la composition.
    * * *
    sŭperfundo, ĕre, fūdi, fūsum - tr. - [st2]1 [-] verser sur, répandre sur. [st2]2 [-] fondre sur, s'abattre sur. [st2]3 [-] envelopper (l'ennemi). [st2]4 [-] Col. recouvrir de.    - superfundi (passif): se répandre sur, s'étendre sur, déborder.    - magnam vim telorum superfundere, Tac. Agr. 36: faire pleuvoir une grêle de traits.    - fama se superfundit in Asiam, Liv.: la réputation (des Macédoniens) s'étendit en Asie.    - Tiberis demissioribus ripis alte superfunditur, Plin. Ep. 8, 17: le Tibre se répand au loin sur ses rives les plus basses.    - gens superfusa montibus Caucasiis, Plin.: nation disséminée dans les montagnes du Caucase.    - jacentem hostes superfusi oppresserunt, Liv. 39: les ennemis fondirent sur le soldat, gisant à terre, et le saisirent.    - superfundere aliqua re: recouvrir de qqch.    - compositum oleo superfundere, Col.: recouvrir d'huile la composition.
    * * *
        Superfundo, superfundis, superfudi, superfusum, penul. prod. superfundere. Colum. Verser quelque liqueur par dessus et espandre, Surverser.
    \
        Superfundens se laetitia, per translationem. Liu. Une tresgrande liesse qui se monstre par dehors.
    \
        Superfusus Tyberis. Liu. Qui est desbordé.
    \
        Superfusa gens montibus Caucasiis. Pli. Esparse par les montaignes de Caucasus.
    \
        Superfusi hostes. Liu. Espanduz.

    Dictionarium latinogallicum > superfundo

  • 14 taedium

    taedĭum, ĭi, n. dégoût, aversion, répugnance, ennui, fatigue, lassitude.    - esse taedio alicui: inspirer de la répugnance à qqn, rebuter qqn.    - nullus ei labor taedio, nulla defatigatio molestiae erat: aucun effort ne le rebutait, aucune fatigue ne lui pesait.    - alicui taedium afferre, Liv. décourager qqn.    - taedio curarum fessus, Tac.: las d'être en proie aux soucis.    - taedium parere, Quint.: provoquer le dégoût.    - vinum in taedium venit his, Plin.: le vin les dégoûte.    - vetustas oleo taedium affert, Plin.: la vieillesse donne à l'huile une odeur désagréable.    - non sunt ea taedia in metallis, Plin. 34: il n'y a pas ces désagréments dans les mines (à propos d'insectes désagréables).
    * * *
    taedĭum, ĭi, n. dégoût, aversion, répugnance, ennui, fatigue, lassitude.    - esse taedio alicui: inspirer de la répugnance à qqn, rebuter qqn.    - nullus ei labor taedio, nulla defatigatio molestiae erat: aucun effort ne le rebutait, aucune fatigue ne lui pesait.    - alicui taedium afferre, Liv. décourager qqn.    - taedio curarum fessus, Tac.: las d'être en proie aux soucis.    - taedium parere, Quint.: provoquer le dégoût.    - vinum in taedium venit his, Plin.: le vin les dégoûte.    - vetustas oleo taedium affert, Plin.: la vieillesse donne à l'huile une odeur désagréable.    - non sunt ea taedia in metallis, Plin. 34: il n'y a pas ces désagréments dans les mines (à propos d'insectes désagréables).
    * * *
        Taedium, taedii. Plin. Ennuy et fascherie.
    \
        Capere taedia coepti. Ouid. Se fascher de ce qu'on a commencé, et le laisser.

    Dictionarium latinogallicum > taedium

  • 15 acies

    ăcĭēs, ēī, f.    - Lebaigue P. 16)    - gén. arch. acii Matius d. Gell. 9, 14, 14, et acie Caes. BG. 2, 23, 1; Sall. H. 1, 41. [st1]1 [-] tranchant, pointe d'un objet pointu; pointe de l'épée, fil de l’épée, épée.    - acies securis, Cic.: tranchant de la hache.    - acies gladii, Plaut.: pointe de l'épée.    - acies unguium, Plin.: bout des ongles.    - aciem trahere (excitare): aiguiser.    - aciem hebetare (praestringere): émousser.    - stricta acies, Virg.: épée nue. [st1]2 [-] vivacité du regard, vue; prunelle de l'oeil, oeil; éclat des astres.    - acies (oculorum): la vue.    - aciem oculorum ferre, Caes.: soutenir les regards perçants.    - aciem intendere: porter (diriger) son regard.    - cupit ipsa pupula ad te sibi dirigere aciem, Cat. 63.56: mes prunelles, d'elles-mêmes, désirent diriger vers toi leurs regards.    - acies humana, Sen.: la pénétration des regards humains.    - acies ipsa, quae pupula vocatur, Cic.: l'organe de la vue qu'on appelle pupille.    - acie hebetiore esse, Suet.: avoir la vue faible.    - utramque aciem nasus discernit, Lact.: le nez sépare les deux yeux.    - tanta est animi tenuitas ut fugiat aciem, Cic. Tusc. 1, 22: l’âme est si ténue qu’elle échappe à la vue.    - stellarum acies obtusa videtur, Virg.: l'éclat des étoiles paraît s'affaiblir. [st1]3 [-] pénétration de l'esprit, intelligence; puissance intellectuelle, puissance morale.    - acies (mentis, animi, ingenii) = acumen: pénétration, vivacité, subtilité de l'esprit.    - exacuere ingenii aciem, Cic.: rendre l'esprit plus pénétrant.    - animi acies obtusior, Sen.: esprit sans pénétration.    - acies intentionis: force de l'attention. [st1]4 [-] rang de soldats, ligne de bataille, armée rangée en bataille, flotte rangée en bataille.    - cadere in acie: tomber sur le champ de bataille.    - prima acies: la première ligne.    - media acies: le centre.    - quod expeditior erat quam ii qui inter aciem versabantur, tertiam aciem laborantibus nostris subsidio misit, Caes. BG. 1: parce qu'il était mieux à même de suivre l’action que ceux qui se trouvaient dans la mêlée, il envoya les troupes de troisième ligne au secours de celles qui étaient en péril.    - duplex acies: armée rangée sur deux lignes.    - triplex acies: armée rangée sur trois lignes.    - aciem instruere: ranger l’armée en ligne de bataille.    - dextra acies (= dextrum cornu), Liv. 27, 48, 8: l'aile droite.    - acies exercitus, Cic.: le front de l'armée.    - acies transversa, Liv.: flanc d'une armée.    - procurrere ab acie, Liv.: s'élancer hors de la ligne de bataille.    - inclinat acies, Liv.: l'armée plie. [st1]5 [-] bataille rangée, lutte, combat.    - Cic. Dej. 24; Marc. 31; Caes. BG. 7, 29, 2 ; Liv. 25, 6, 22 ; 27, 49, 5, etc.    - equestris acies, Curt.: combat de cavalerie.    - acies Pharsalica, Cic. Lig. 9: bataille de Pharsale.    - acies Cannensis: bataille de Cannes.    - fig. in aciem veniamus, Cic.: engageons le combat (engageons la discussion).    - ad philosophos me revocas, qui in aciem non saepe prodeunt, Cic. Tusc. 2, 60: tu me ramènes aux philosophes, qui ne font pas souvent progresser la discussion.    - cf. Quint. 2, 10, 8; 6, 4, 17; 10, 1, 29.
    * * *
    ăcĭēs, ēī, f.    - Lebaigue P. 16)    - gén. arch. acii Matius d. Gell. 9, 14, 14, et acie Caes. BG. 2, 23, 1; Sall. H. 1, 41. [st1]1 [-] tranchant, pointe d'un objet pointu; pointe de l'épée, fil de l’épée, épée.    - acies securis, Cic.: tranchant de la hache.    - acies gladii, Plaut.: pointe de l'épée.    - acies unguium, Plin.: bout des ongles.    - aciem trahere (excitare): aiguiser.    - aciem hebetare (praestringere): émousser.    - stricta acies, Virg.: épée nue. [st1]2 [-] vivacité du regard, vue; prunelle de l'oeil, oeil; éclat des astres.    - acies (oculorum): la vue.    - aciem oculorum ferre, Caes.: soutenir les regards perçants.    - aciem intendere: porter (diriger) son regard.    - cupit ipsa pupula ad te sibi dirigere aciem, Cat. 63.56: mes prunelles, d'elles-mêmes, désirent diriger vers toi leurs regards.    - acies humana, Sen.: la pénétration des regards humains.    - acies ipsa, quae pupula vocatur, Cic.: l'organe de la vue qu'on appelle pupille.    - acie hebetiore esse, Suet.: avoir la vue faible.    - utramque aciem nasus discernit, Lact.: le nez sépare les deux yeux.    - tanta est animi tenuitas ut fugiat aciem, Cic. Tusc. 1, 22: l’âme est si ténue qu’elle échappe à la vue.    - stellarum acies obtusa videtur, Virg.: l'éclat des étoiles paraît s'affaiblir. [st1]3 [-] pénétration de l'esprit, intelligence; puissance intellectuelle, puissance morale.    - acies (mentis, animi, ingenii) = acumen: pénétration, vivacité, subtilité de l'esprit.    - exacuere ingenii aciem, Cic.: rendre l'esprit plus pénétrant.    - animi acies obtusior, Sen.: esprit sans pénétration.    - acies intentionis: force de l'attention. [st1]4 [-] rang de soldats, ligne de bataille, armée rangée en bataille, flotte rangée en bataille.    - cadere in acie: tomber sur le champ de bataille.    - prima acies: la première ligne.    - media acies: le centre.    - quod expeditior erat quam ii qui inter aciem versabantur, tertiam aciem laborantibus nostris subsidio misit, Caes. BG. 1: parce qu'il était mieux à même de suivre l’action que ceux qui se trouvaient dans la mêlée, il envoya les troupes de troisième ligne au secours de celles qui étaient en péril.    - duplex acies: armée rangée sur deux lignes.    - triplex acies: armée rangée sur trois lignes.    - aciem instruere: ranger l’armée en ligne de bataille.    - dextra acies (= dextrum cornu), Liv. 27, 48, 8: l'aile droite.    - acies exercitus, Cic.: le front de l'armée.    - acies transversa, Liv.: flanc d'une armée.    - procurrere ab acie, Liv.: s'élancer hors de la ligne de bataille.    - inclinat acies, Liv.: l'armée plie. [st1]5 [-] bataille rangée, lutte, combat.    - Cic. Dej. 24; Marc. 31; Caes. BG. 7, 29, 2 ; Liv. 25, 6, 22 ; 27, 49, 5, etc.    - equestris acies, Curt.: combat de cavalerie.    - acies Pharsalica, Cic. Lig. 9: bataille de Pharsale.    - acies Cannensis: bataille de Cannes.    - fig. in aciem veniamus, Cic.: engageons le combat (engageons la discussion).    - ad philosophos me revocas, qui in aciem non saepe prodeunt, Cic. Tusc. 2, 60: tu me ramènes aux philosophes, qui ne font pas souvent progresser la discussion.    - cf. Quint. 2, 10, 8; 6, 4, 17; 10, 1, 29.
    * * *
        Acies, aciei, f. g. Colu. Le trenchant ou taillant d'un ferrement.
    \
        Gladiorum aciem praestringit. Plaut. Il rebouche, ou Fait mouce.
    \
        Exacta falcis acies. Plin. Le trenchant d'une serpe tresbien aguisee.
    \
        Hastae acies. Ouid. La poincte d'une picque, ou d'une lance.
    \
        Rostri acies. Plin. La poincte du bec.
    \
        Stricta ferri acies. Virg. La poincte de l'espee nue ou desgainee.
    \
        Aciem dicuntur trahere aqua cotes. Plin. Faire bon trenchant, Affiler, quand elles sont mouillees d'eau.
    \
        Excitare aciem falcis. Plin. Faire bien trencher une serpe, Affiler, Aguiser.
    \
        Creticae cotes non nisi oleo, falcis aciem excitant. Plin. Les queux de Candie ne font point bon trenchant ou taillant, si elles ne sont huilees.
    \
        Aciem ferri hebetare. Plin. Reboucher, ou refouler, ou Faire mouce le trenchant d'un ferrement.
    \
        Acies, pro Chalybe. Plin. Acier.
    \
        Acies oculorum, per translationem. Cic. La poincte, ou La prunelle de l'oeil.
    \
        Contenta oculorum acies. Lucret. Oeil attentif à regarder.
    \
        Oculorum tibi praestringit aciem. Plaut. Il esblouit, Obscurcit, ou Trouble.
    \
        Stupet oculorum acies. Horat. Les yeuls s'esblouissent à la trop grande lumiere.
    \
        Acies authoritatis tuae hebescit. Cic. Ton authorite se diminue, la poincte de ton authorité.
    \
        Contemplari aliquid omni acie ingenii. Cic. Appliquer tout son esprit à considerer quelque chose.
    \
        Abducere aciem mentis a consuetudine oculorum. Cic. Destourner ou divertir son esprit, etc.
    \
        Acies orationis. Plau. La poincte, ou le trenchant, la principale force de l'oraison, et ce qui en est plus à craindre, Une armee preste, et qui peult plus endommager son adversaire.
    \
        Acies. Cic. Armee en ordre preste à combatre, Bataille rengee.
    \
        Acies interdum pro Ipso conflictu et praelio sumitur. Tacitus. Combat, Bataille, Journee, Conflict.
    \
        Exercitus nostri acies. Cic. La poincte de nostre armee.
    \
        Diuersa acies, Hoc est aduersariorum. Ta. L'armee des ennemis.
    \
        Firmata acies subsidiis. Liuius. Renforcee de secours.
    \
        Fraenata acies, Id est equestris. Sil. La gendarmerie, les gents de cheval.
    \
        Funestae acies. Lucan. Armees detestables et execrables.
    \
        Incondita inordinataque acies. Liu. Armee en desordre.
    \
        Instructa acies. Cic. Equipee et preste à combatre.
    \
        Iusta acies. Liuius. Raisonnable, Grande assez par raison.
    \
        Parca fugae acies. Sil. Qui ne veult point fuir.
    \
        Pedestris acies. Liu. Armee de gents de pied.
    \
        Porrectior acies. Tacit. De longue estendue.
    \
        Primori in acie versabantur. Tacit. Ils estoyent à la poincte, et des premiers à l'avantgarde.
    \
        Transuersam hostium aciem inuadere. Liu. Assaillir les ennemis en flanc, ou de costé, ou de travers.
    \
        Turbatae acies. Virg. Troublees, Mises en desordre.
    \
        Versa retro acies. Horat. Tournee ou mise en fuite.
    \
        Compositi acie. Tacit. Rengees en ordre de bataille, Qui sont en bataille rengee.
    \
        Desos acie rapit, Id est Raptim ducit. Vir. Serrez en bataille.
    \
        Inuictus acie. Senec. Invincible au combat.
    \
        In aciem telis accingi. Taci. S'equiper et garnir de bastons pour aller à la bataille.
    \
        Accipere socios in mediam aciem. Liu. Les recevoir au milieu de l'armee.
    \
        Administrare aciem. Hircius. Gouverner l'armee.
    \
        Amplecti hostium aciem, Id est circunuenire. Liu. Embrasser, Environner.
    \
        Aciem audere. Tacit. Oser donner la bataille.
    \
        Auertere elephantos retro in suorum aciem. Liu. Les faire retourner contre leur armee.
    \
        Cadere acie. Liuius. Estre tué en la bataille.
    \
        Ciere acies. Virg. Esmouvoir guerres.
    \
        Circunuallare aciem. Sil. Environner.
    \
        Claudere aciem. Liu. Triariis postremam aciem clausit. Il les a mis touts les derniers.
    \
        Coercere acies. Virg. Ramasser et serrer.
    \
        Cohaerent acies. Curtius. S'entretiennent, sont entremeslees.
    \
        Colligere se ad aciem, Vide COLLIGO. Se retirer à l'armee, et ne se point escarter.
    \
        Committere se in aciem. Vide COMMITTO. Entrer en la bataille. \ Commota acies. Liu. Esmue, Esbranlee.
    \
        Componere aciem. Tacit. Ordonner.
    \
        Concurrunt acies. Liu. Choquent, donnent le choc, Chargent, donnent la charge.
    \
        Per acies conficere bellum. Tacit. Mettre fin à la guerre par combat. \ Confirmata acies. Liu. Asseuree.
    \
        Confligere acie. Liu. Combatre de toute son armee.
    \
        Congredi acie. Tacit. Donner la bataille, Combatre d'armee à armee.
    \
        Consistere in acie. Liu. Estre en ordre de bataille.
    \
        Continentur acies. Caes. Sont gardees de combatre.
    \
        Dannare aciem. Sil. Detester, et quicter, ou Laisser, et abandonner.
    \
        Datur acies. Tacitus, Quando dabitur hostis? quando acies? Quand nous mettra lon nos ennemis en barbe? Quand nous donnera lon le combat?
    \
        Dehiscens acies. Liu. Ouverte, quand les gents de guerre ne sont point bien serrez.
    \
        Disiecta Vitellii acies. Tacit. Rompue, Desconfite.
    \
        Distrahere aciem, et distendere. Caes. Separer, Desjoindre, Estendre.
    \
        Ducere firmamentum in aciem. Liu. Mener renfort, etc.
    \
        Educere in aciem. Caes. Mettre ses gents hors, ou En campagne prests à combatre.
    \
        Erigere aciem. Liu. Faire monter en hault.
    \
        Erumpit noua acies. Liu. Sort impetueusement.
    \
        Euadere aduersus aciem. Liu. Aller impetueusement contre, etc.
    \
        Acie excedere. Liu. Sortir hors de l'armee, se retirer de, etc.
    \
        Excire milites in aciem. Liu. Inciter et esmouvoir à combatre, ou Mettre aux champs prests à donner le combat.
    \
        Exire in aciem. Liu. Sortir en bataille.
    \
        Exornare aciem. Sallust. Ordonner et dresser la bataille.
    \
        Explicare aciem. Liu. Estendre, Mettre au large.
    \
        Extenuare aciem. Liu. Agreslir.
    \
        Ferre aciem. Tacit. Soustenir.
    \
        Firmare subsidiis aciem. Liu. Renforcer de secours.
    \
        Firmare aciem. Liu. Asseurer, Oster la paour.
    \
        Hortari aciem. Ouid. Animer, Donner courage, Encourager.
    \
        Impulsa acies. Liu. Repoulsee.
    \
        Inclinauit acies. Liu. L'armee a reculé.
    \
        Inclinatur acies. Liu. Est reculee, repoulsee.
    \
        Inducere aciem in hostem. Liu. Mener contre.
    \
        Inferre se in mediam aciem. Liu. Se jecter, ou entrer tout au milieu de l'armee.
    \
        Instituere aciem, pro Facere. Caes. Dresser.
    \
        Instruere aciem. Cic. Quintil. Ordonner, Dresser, Equiper, L'apprester pour combatre.
    \
        Inuehi in aciem. Liu. Se jecter dedens l'armee.
    \
        Iterare aciem. Stat. Recommencer le combat.
    \
        Labantes acies. Tacit. Esbranlees.
    \
        Locare ante aciem pedites. Tacit. Mettre, etc.
    \
        Antequam miscerentur acies. Tacit. Devant que les armees fussent meslees et combatissent.
    \
        Nudare aciem cornibus, auxilio, etc. Liu. Desnuer, Priver.
    \
        Nutantem aciem victor equitatus incursat. Tacit. Les gents de cheval à grande course assaillent l'avantgarde desja esbranlee.
    \
        Opponere aciem. Virg. Mettre au devant, Bailler en barbe.
    \
        Ordinare aciem. Curtius. Mettre en ordre.
    \
        Pandere aciem. Tacit. Liu. Estendre.
    \
        Patefacta acies. Liuius. Ouverte.
    \
        Perfringere aciem. Tacit. Rompre.
    \
        Perturbata acies. Liuius. Mise en desordre.
    \
        Porrigere latius aciem. Sallust. Estendre en large, Eslargir.
    \
        Porrigere aciem in longitudinem. Caesar. Estendre en long.
    \
        Poscere acies. Virg. Demander le combat.
    \
        Procedere in aciem. Liu. Marcher en bataille.
    \
        Processit Caesar in primam aciem. Caes. Il s'est mis en la poincte de l'avantgarde.
    \
        Prodire in aciem. Caes. Sortir pour donner le combat.
    \
        Producere in aciem. Liu. Mettre en la campagne prests à combatre.
    \
        Progredi in aciem. Liu. Aller, ou marcher en bataille.
    \
        Promouere aciem. Liu. Faire marcher l'armee en avant.
    \
        Propinquabat legionum acies. Tacit. Approchoit.
    \
        Proruebat hostilem aciem ingentibus saxis. Tacit. Renversoit, jectoit par terre.
    \
        Prorumpere in aciem. Tacit. Entrer impetueusement dedens la bataille, Se fourrer dedens.
    \
        Prosiliunt acies. Lucan. Sortent aux champs.
    \
        Protrita hostium acies. Tacit. Desconfite.
    \
        Recipere aliquem in secundam aciem. Liu. Le sauver et recevoir de l'avantgarde en la bataille.
    \
        Redintegrata acies. Tacit. Le combat recommencé.
    \
        Pedem refert acies. Valer. Maxim. L'armee recule.
    \
        Refugere in secundam aciem. Liu. S'enfuir en la bataille, qui est entre l'avantgarde et l'arrieregarde.
    \
        Refugere acie. Caes. S'enfuir de la bataille.
    \
        Restituere aciem. Liu. Reparer, Remettre sus, Rassembler, Railler.
    \
        Sistere aciem. Liu. Arrester.
    \
        Statuere arcte aciem. Sallust. Serrer, Mettre en peu de lieu.
    \
        Subducere saucios in postremam aciem. Liu. Retirer les blessez en l'arrieregarde.
    \
        Suggredi acie. Tacit. Monter au dessus avec son armee.
    \
        Sustentare aciem. Virg. Tacit. Soustenir.
    \
        Temperare acies. Stat. Regir, Gouverner.
    \
        Tenere aciem. Caes. Avoir, Gouverner, Conduire.
    \
        Turbauit aciem Eques immissus. Liu. A mis en desordre.
    \
        Turbata acies. Liu. Armee mise en desordre.
    \
        Venire in aciem. Tacit. Venir au combat.
    \
        Volitare tota acie. Tacit. Courir deca dela par toute l'armee.

    Dictionarium latinogallicum > acies

  • 16 caulis

    caulis (cōlis), is, m. [st2]1 [-] tige. [st2]2 [-] chou. [st2]3 [-] vrille, pousse de la vigne. [st2]4 [-] tuyau (de plume). [st2]5 [-] caulis = membrum virile: membre viril, queue.
    * * *
    caulis (cōlis), is, m. [st2]1 [-] tige. [st2]2 [-] chou. [st2]3 [-] vrille, pousse de la vigne. [st2]4 [-] tuyau (de plume). [st2]5 [-] caulis = membrum virile: membre viril, queue.
    * * *
        Caulis, huius caulis, masc. g. Plin. La tige de l'herbe, le tronc, le gros, ce qui monte en hault.
    \
        Caulis vitis. Virgil. Les nouvelles branches de la vigne.
    \
        Vngere caules oleo. Horat. Mettre de l'huile dedens les choux.
    \
        Caules pennarum auium. Plin. Les tuyaux.
    \
        Caulis caudae. Plin. La verge de la queue, ou la tige.

    Dictionarium latinogallicum > caulis

  • 17 coquo

    cŏquo, ĕre, coxi, coctum - tr. - [st2]1 [-] cuire, faire cuire; faire la cuisine. [st2]2 [-] préparer au feu, fondre (métal), forger. [st2]3 [-] dessécher, brûler (en parl. de l'action du soleil...). [st2]4 [-] mûrir, faire mûrir. [st2]5 [-] digérer. [st2]6 [-] au fig. mûrir, méditer, couver, machiner. [st2]7 [-] tourmenter, inquiéter. [st2]8 [-] épuiser, affaiblir.
    * * *
    cŏquo, ĕre, coxi, coctum - tr. - [st2]1 [-] cuire, faire cuire; faire la cuisine. [st2]2 [-] préparer au feu, fondre (métal), forger. [st2]3 [-] dessécher, brûler (en parl. de l'action du soleil...). [st2]4 [-] mûrir, faire mûrir. [st2]5 [-] digérer. [st2]6 [-] au fig. mûrir, méditer, couver, machiner. [st2]7 [-] tourmenter, inquiéter. [st2]8 [-] épuiser, affaiblir.
    * * *
        Coquo, coquis, coxi, coctum, coquere. Plin. Cuire.
    \
        Coquere ex oleo. Cels. Cuire en huile.
    \
        Coquere cibum. Cic. Digerer, Faire digestion.
    \
        Coquere fructus dicitur Sol. Varro. Meurir.
    \
        Radiis solis coquebant caua flumina. Virg. Eschauffoyent fort.
    \
        Coquere bellum et consilia. Liu. Machiner et apprester secrettement, Couver.
    \
        Coquit me illud. Ci. M'ennuye et travaille fort, Me chagrine.
    \
        Coquit me cura, Hoc est Consumit. Cic. Me consume et use, ou gaste.
    \
        Iras coquere. Sil. Quand un homme fort marri et malcontent gronde entre ses dens, menassant, et songeant ou cerchant les moyens de se venger.

    Dictionarium latinogallicum > coquo

  • 18 decapulo

        Decapulo, decapulas, penul. corr. decapulare, Deplere. De oleo dicitur. Plin. Desemplir, Survuider.

    Dictionarium latinogallicum > decapulo

  • 19 foueo

        Foueo, foues, foui, fotum, fouere. Plaut. Eschauffer, ou entretenir en chaleur, Coetiver.
    \
        Fouere oua. Plin. Couver.
    \
        Gremio fouere aliquem. Virgil. Le tenir en son giron.
    \
        Fouere. Plaut. Nourrir.
    \
        Fouere amorem. Cic. Entretenir.
    \
        Castra. Virgilius. Se tenir dedens son parc, et le garder, Faire la couvade.
    \
        Fouere aliquem. Cic. L'entretenir.
    \
        Fouere vulnus aqua aut oleo. Virgilius. Estuver une playe d'eaue, ou d'huile, Fomenter, Bassiner.
    \
        Fouere os multa aqua frigida. Cels. Se laver fort la bouche d'eaue froide, Reinser.
    \
        Fouere aliquam. Virgil. Embrasser, Accoller.

    Dictionarium latinogallicum > foueo

  • 20 frictus

    [st1]1 [-] frictus, a, um: part. passé de frico; frotté. [st1]2 [-] frictus (frixus), a, um: part. passé de frigo. - [abcl][b]a - grillé, rôti. - [abcl]b - frit.[/b] [st1]3 [-] frictŭs, ūs, m.: frottement.
    * * *
    [st1]1 [-] frictus, a, um: part. passé de frico; frotté. [st1]2 [-] frictus (frixus), a, um: part. passé de frigo. - [abcl][b]a - grillé, rôti. - [abcl]b - frit.[/b] [st1]3 [-] frictŭs, ūs, m.: frottement.
    * * *
        Frictus, Participium: vt Frictus ex oleo. Plin. Frit à l'huile.

    Dictionarium latinogallicum > frictus

См. также в других словарях:

  • Oleo & a Future Retrospective — Studioalbum von Joe McPhee Po Music Veröffentlichung 1983, 2004 Label H …   Deutsch Wikipedia

  • óleo — (Del lat. olĕum). 1. m. Aceite de oliva. 2. por antonom. óleo que usa la Iglesia en los sacramentos y otras ceremonias. U. m. en pl. Los santos óleos. 3. Acción de olear. 4. Pintura que se obtiene por disolución de sustancias colorantes en aceite …   Diccionario de la lengua española

  • oleo — oleo·calcareous; oleo·margaric; oleo·margarine; oleo·refractometer; oleo·resin; oleo·resinous; oleo·stearin; oleo·thorax; oleo·vitamin; oleo·margarin; oleo·stearine; …   English syllables

  • Oleo — ist ein Jazzstandard, der von Sonny Rollins 1954 geschrieben wurde. Inhaltsverzeichnis 1 Entstehungsgeschichte 2 Charakteristika der Komposition 3 Originalversion 4 …   Deutsch Wikipedia

  • Oleo — is a term for oils. It is commonly used to refer to a variety of things: Margarine Oleic acid Oleo (shock absorber), A type of shock absorbers on airplane landing gear Oleo (song), a bebop composition by Sonny Rollins Óleo, a city in the São… …   Wikipedia

  • Oleo Strut (restaurant) — Oleo Struts also refers to the name of a Tamworth based Australian rock band. The Oleo Strut was a coffeehouse in Killeen, Texas, from 1968 to 1972. Like its namesake, a shock absorber in helicopter landing gear, the Oleo Strut’s purpose was to… …   Wikipedia

  • Oleo Strut (coffeehouse) — Oleo Struts also refers to the name of a Tamworth based Australian rock band. The Oleo Strut was a coffeehouse in Killeen, Texas, from 1968 to 1972. Like its namesake, a shock absorber in helicopter landing gear, the Oleo Strut’s purpose was to… …   Wikipedia

  • óleo — s. m. 1. Substância gorda, líquida à temperatura ordinária e insolúvel na água, de origem vegetal, animal ou mineral, empregada em numerosos empregos (alimentares, domésticos, industriais, farmacêuticos, etc.). 2. Quadro pintado com cores… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • óleo — sustantivo masculino 1. (no contable) Pintura que se obtiene disolviendo materias para colorear en aceites que actúan como aglutinantes: Compré varios tubos de óleo para continuar mi cuadro. 2. (no contable) Área: artes Técnica pictórica que… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Oleo (album) — Oleo Studio album by Grant Green Released 1962 …   Wikipedia

  • Oleo (song) — Oleo is a bebop composition by Sonny Rollins, written in 1954. It is one of the most popular pieces to feature rhythm changes. The performer is expected to improvise the B section, as only the A section is transcribed. An early version of it,… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»