Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

Zuviel

  • 1 zuviel

    (a. viel zuviel) слишком/чересчур много; das ist zuviel! это уж слишком!

    Русско-немецкий карманный словарь > zuviel

  • 2 zuviel

    zuvielALT
    viel I.1.

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > zuviel

  • 3 слишком раннее зажигание

    Русско-немецкий автомобильный словарь > слишком раннее зажигание

  • 4 слишком раннее зажигание

    Русско-немецкий словарь по автомобильной технике и автосервису > слишком раннее зажигание

  • 5 слишком раннее зажигание

    Русско-немецкий словарь по автомобильной технике и автосервису > слишком раннее зажигание

  • 6 излишне взысканная сумма

    Русско-немецкий финансово-экономическому словарь > излишне взысканная сумма

  • 7 излишне взысканная сумма

    Русско-немецкий юридический словарь > излишне взысканная сумма

  • 8 Tanto es lo de más que lo de menos

    Zuviel ist dasselbe wie zuwenig.

    Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Tanto es lo de más que lo de menos

  • 9 El que mucho abarca poco aprieta

    [lang name="SpanishTraditionalSort"]Quien mucho abarca, poco aprieta.
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]Galgo que muchas liebres levanta, ninguna mata.
    Wer viel beginnt, zu nichts es bringt.
    Wer zuviel lernen will, der lernt nichts.
    [lang name="SpanishTraditionalSort"][Vgl.: "Es irrt der Mensch, so lange er strebt". (Goethe)]
    Das ist zuviel des Guten.
    Weniger ist manchmal mehr.
    Allzu viel ist ungesund.
    Manchmal ist weniger mehr.
    Wer überall mitmischen will, ist selten irgendwo wirklich gut.
    Wer sich zuviel vornimmt, führt nichts richtig durch.
    Wer schnell wächst geht schnell zugrunde.
    Blinder Eifer schadet nur.
    Wer allzu viel unternimmt, wird wenig leisten.
    Wer zuviel auf einmal unternimmt, bringt nur wenig zustande.
    Die sich zu viel vornehmen, führen wenig aus.
    Wer sich zu viel vornimmt, führt wenig aus.
    Man kann nicht auf mehreren Hochzeiten zugleich tanzen.
    Wer allzu viel unternimmt, kann sich verzetteln.
    Wer viel fasst, lässt viel fallen.
    Wer viel anfängt, endet wenig.
    Viele Handwerke verderben den Meister.
    Wer alles tun will, tut nichts recht.
    Wer zu viel unternimmt, richtet wenig aus.

    Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que mucho abarca poco aprieta

  • 10 overspend

    academic.ru/69415/spend">spend zu viel [Geld] ausgeben

    overspend by £100 — 100 Pfund zuviel ausgeben

    * * *
    [ouvə'spend]
    past tense, past participle - overspent; verb
    (to spend too much money: He overspent on his new house.) sich verausgaben an
    * * *
    over·ˈspend
    <-spent, -spent>
    I. vi zuviel [Geld] ausgeben
    to \overspend on a budget ein Budget überschreiten
    II. vt
    to \overspend sth etw überziehen
    to \overspend a budget/target einen Etat/eine Ausgabengrenze überschreiten
    to \overspend one's income über seine Verhältnisse leben
    to be overspent on sth bank account etw überzogen haben; budget etw überschritten haben
    * * *
    A v/i zu viel ausgeben
    B v/t
    1. mehr ausgeben als, eine bestimmte Ausgabensumme überschreiten:
    overspend one’s income B 2
    2. overspend o.s. über seine Verhältnisse leben
    * * *
    spend zu viel [Geld] ausgeben

    overspend by £100 — 100 Pfund zuviel ausgeben

    English-german dictionary > overspend

  • 11 Eso ya pasa de castaño oscuro

    Was zuviel ist, ist zuviel.
    Das ist zuviel des Guten.
    Da hört bei mir der Spaß auf.
    Da hört sich der Spaß auf.
    Das geht auf keine Kuhhaut.

    Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Eso ya pasa de castaño oscuro

  • 12 La avaricia rompe el saco

    [lang name="SpanishTraditionalSort"]La codicia rompe el saco.
    [lang name="SpanishTraditionalSort"][Enseña que muchas veces se frustra el logro de una ganancia moderada por el ansia de aspirar a otra mejor]
    Halbgier bringt den Sack zum Reißen.
    Wer zuviel will, verliert alles.
    Weniger ist mehr!
    Zuviel des Guten ist von Übel.
    Allzu viel ist ungesund.
    Allzu scharf macht schartig.
    Das ist zuviel des Guten.
    Die Gier isch a Luder. [Tirol]
    Wer nach den Sternen greift...
    Zu viel zerreißt den Sack.

    Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La avaricia rompe el saco

  • 13 supero

    supero, āvi, ātum, āre (super), I) intr. oben sein; dah. 1) hervorragen, hervorkommen, a) eig.: commodum radiosus ipse (al. sese) superabat ex mari, Plaut.: superant capite et cervicibus altis, Verg. – b) übtr.: α) als milit. t.t. die Oberhand haben, Sieger sein od. bleiben, obsiegen, virtute facile, Caes.: equitatu, Nep.: per biduum equestri proelio, Caes.: navibus, Auct. b. Alex.: non minus consilio quam gladio, Caes.: cum aliis partibus multitudo superaret Latinorum, die L. durch ihr Übergewicht siegten, Liv. – β) in anderen Beziehungen übtr., die Oberhand haben, obsiegen superat sententia Sabini, Caes.: superavit morbus, Plin. ep.: tantum superantibus malis, überwiegend waren, Liv.: totidem formā superante iuvencae, von überwiegender (unvergleichlicher) Schönheit, Verg. – γ) der Zahl nach überlegen sein, superante multitudine, Liv.: u. cum aliis partibus multitudo superaret Romanorum, Liv. – 2) übrig sein, d.i. a) überflüssig-, sehr häufig dasein, reichlich vorhanden sein, partem superare mendosum est, Cic.: de eo, quod ipsis superat, Cic.: divitiae superant, Sall.: cum otium superat, Liv. – b) übrig sein, übrig bleiben, noch vorhanden sein, quid superat? Hor.: si quod superaret pecuniae rettulisses, Cic.: quae Iugurthae superaverant, Sall.: quae humana superant, Sall. fr.: nihil ex raptis superabat, Liv.: aliquot horis die superante, Liv. – bes. (mit u. poet. ohne vitā) = am Leben bleiben od. sein, uter eonim vitā superavit, Caes.: superet coniunxne Crëusa? Verg.: superatne? et vescitur aurā? Verg.: m. Dat., überleben, captae superavimus urbi, Verg. Aen. 2, 643. – c) zuviel sein, quae Iugurthae fesso aut maioribus astricto superaverant, die (auszuführen) dem Jug. zuviel gewesen waren, Sall. Iug. 70, 2. – d) überwallen, victor superans animis, mit überwallendem Mute, Verg. Aen. 5, 473. – II) tr.: 1) über etw. kommen, -gehen, -fahren, -schwimmen, etw. überschreiten, übersteigen, summas ripas fluminis, vom Regenwasser, Caes.: Alpes, Liv.: montes, iuga, fossas, Verg.: regionem, Cic.: retia saltu, überspringen, Ov.: alqd ascensu, ersteigen, Verg. – dah. übtr.: a) übersteigen, überragen, turris superat fontis fastigium, Caes.: superant cacumina nubes, Ov.: alqd mensurā, Ov. – b) übersteigen = übertreffen, ne sumptus fructum superet, Varro r.r. 1, 53. – 2) vor etwas vorbeikommen, a) eig.: promunturium, Liv.: Euboeam, Nep.: insidias, Liv.: Musarum scopulos, Enn. fr. – b) übtr.: α) v. Tönen, über etw. hinausdringen, clamor superat inde castra hostium, Liv. 3, 28, 3. – β) etwas übertreffen, omnes in re, Cic.: alqm doctrinā, Cic.: omnes scelere, Liv.: ut (Piraei portus) ipsam urbem dignitate ae quiperaret, utilitate superaret, Nep. – γ) zuvorkommen, etsi non dubitabam, quin hanc epistulam multi nuntii, fama denique esset ipsa suā celeritate superatura, Cic. ad Q. fr. 1, 1 in. – δ) überwinden, überwältigen, αα) jmd. im Kampfe = besiegen, hostes, Plaut. u. Hirt. b.G.: alcis ductu hostes, Caes.: Mysios, Sall.: Mithridatem, Cic.: exercitus validissimos, Eutr.: clam ferro incautum, Verg.: bello Arvernos et Rutenos, Caes.: Asiam bello, Nep.: hostes proelio, Caes.: eas omnes copias a se uno proelio pulsas ac superatas esse, Caes.: Persas acie e suis esse superatos, Curt.: superati virtute illius, Curt. ββ) – überwinden, überwältigen, über etw. obsiegen, die Oberhand behalten, alqm dolis, Plaut.: alqm donis, besänftigen, Verg.: morbus haud saepe quemquam superat, Sall.: quorum fletu et desperatione superatus (erweicht), Eutr. – lebl. Objj., bes. Zustände, casus omnes, Verg.: haec omnia (näml. Kälte, Stürme usw.), Caes.: vim tempestatis labore et perseverantiā, Caes.: si vera et honesta flagitium superaverit, Sall. fr.: falsa vita moresque mei superant, widerlegen schlagend, Sall.: iniurias fortunae facile veterum philosophorum praeceptis, Cic.

    lateinisch-deutsches > supero

  • 14 переусердствовать

    v
    1) gener. das Kind mit dem Bade ausschütten, des Guten zuviel tun, sich abeifern, zuviel des Guten tun
    2) colloq. sich vor Eifer umbringen wöllen, sich vor Eifer überschlagen (wollen), sich vor Eifer überschlagen wöllen

    Универсальный русско-немецкий словарь > переусердствовать

  • 15 сумма переплаты

    n
    econ. zuviel entrichteter Betrag, zuviel gezahlter Betrag, überzahlter Betrag

    Универсальный русско-немецкий словарь > сумма переплаты

  • 16 сумма, внесённая сверх требуемой

    n
    econ. zuviel entrichteter Betrag, zuviel gezahlter Betrag

    Универсальный русско-немецкий словарь > сумма, внесённая сверх требуемой

  • 17 supero

    supero, āvi, ātum, āre (super), I) intr. oben sein; dah. 1) hervorragen, hervorkommen, a) eig.: commodum radiosus ipse (al. sese) superabat ex mari, Plaut.: superant capite et cervicibus altis, Verg. – b) übtr.: α) als milit. t.t. die Oberhand haben, Sieger sein od. bleiben, obsiegen, virtute facile, Caes.: equitatu, Nep.: per biduum equestri proelio, Caes.: navibus, Auct. b. Alex.: non minus consilio quam gladio, Caes.: cum aliis partibus multitudo superaret Latinorum, die L. durch ihr Übergewicht siegten, Liv. – β) in anderen Beziehungen übtr., die Oberhand haben, obsiegen superat sententia Sabini, Caes.: superavit morbus, Plin. ep.: tantum superantibus malis, überwiegend waren, Liv.: totidem formā superante iuvencae, von überwiegender (unvergleichlicher) Schönheit, Verg. – γ) der Zahl nach überlegen sein, superante multitudine, Liv.: u. cum aliis partibus multitudo superaret Romanorum, Liv. – 2) übrig sein, d.i. a) überflüssig-, sehr häufig dasein, reichlich vorhanden sein, partem superare mendosum est, Cic.: de eo, quod ipsis superat, Cic.: divitiae superant, Sall.: cum otium superat, Liv. – b) übrig sein, übrig bleiben, noch vorhanden sein, quid superat? Hor.: si quod superaret pecuniae rettulisses, Cic.: quae Iugurthae superaverant, Sall.: quae humana superant, Sall. fr.: nihil ex raptis superabat, Liv.: aliquot horis die super-
    ————
    ante, Liv. – bes. (mit u. poet. ohne vitā) = am Leben bleiben od. sein, uter eonim vitā superavit, Caes.: superet coniunxne Crëusa? Verg.: superatne? et vescitur aurā? Verg.: m. Dat., überleben, captae superavimus urbi, Verg. Aen. 2, 643. – c) zuviel sein, quae Iugurthae fesso aut maioribus astricto superaverant, die (auszuführen) dem Jug. zuviel gewesen waren, Sall. Iug. 70, 2. – d) überwallen, victor superans animis, mit überwallendem Mute, Verg. Aen. 5, 473. – II) tr.: 1) über etw. kommen, -gehen, -fahren, -schwimmen, etw. überschreiten, übersteigen, summas ripas fluminis, vom Regenwasser, Caes.: Alpes, Liv.: montes, iuga, fossas, Verg.: regionem, Cic.: retia saltu, überspringen, Ov.: alqd ascensu, ersteigen, Verg. – dah. übtr.: a) übersteigen, überragen, turris superat fontis fastigium, Caes.: superant cacumina nubes, Ov.: alqd mensurā, Ov. – b) übersteigen = übertreffen, ne sumptus fructum superet, Varro r.r. 1, 53. – 2) vor etwas vorbeikommen, a) eig.: promunturium, Liv.: Euboeam, Nep.: insidias, Liv.: Musarum scopulos, Enn. fr. – b) übtr.: α) v. Tönen, über etw. hinausdringen, clamor superat inde castra hostium, Liv. 3, 28, 3. – β) etwas übertreffen, omnes in re, Cic.: alqm doctrinā, Cic.: omnes scelere, Liv.: ut (Piraei portus) ipsam urbem dignitate ae quiperaret, utilitate superaret, Nep. – γ) zuvorkommen, etsi non dubitabam, quin hanc epistulam multi nuntii, fama denique
    ————
    esset ipsa suā celeritate superatura, Cic. ad Q. fr. 1, 1 in. – δ) überwinden, überwältigen, αα) jmd. im Kampfe = besiegen, hostes, Plaut. u. Hirt. b.G.: alcis ductu hostes, Caes.: Mysios, Sall.: Mithridatem, Cic.: exercitus validissimos, Eutr.: clam ferro incautum, Verg.: bello Arvernos et Rutenos, Caes.: Asiam bello, Nep.: hostes proelio, Caes.: eas omnes copias a se uno proelio pulsas ac superatas esse, Caes.: Persas acie e suis esse superatos, Curt.: superati virtute illius, Curt. ββ) – überwinden, überwältigen, über etw. obsiegen, die Oberhand behalten, alqm dolis, Plaut.: alqm donis, besänftigen, Verg.: morbus haud saepe quemquam superat, Sall.: quorum fletu et desperatione superatus (erweicht), Eutr. – lebl. Objj., bes. Zustände, casus omnes, Verg.: haec omnia (näml. Kälte, Stürme usw.), Caes.: vim tempestatis labore et perseverantiā, Caes.: si vera et honesta flagitium superaverit, Sall. fr.: falsa vita moresque mei superant, widerlegen schlagend, Sall.: iniurias fortunae facile veterum philosophorum praeceptis, Cic.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > supero

  • 18 superfluity

    super·flu·ity
    [ˌsu:pəˈflu:əti, AM -ɚˈflu:ət̬i]
    n no pl ( form)
    1. (excess) Überfluss m
    a \superfluity of alcohol übermäßiger Alkoholgenuss
    a \superfluity of staff ein Überhang m an Arbeitskräften
    2. (sth unnecessary) Überflüssigkeit f
    to be a \superfluity überflüssig sein
    3. (state) Zuviel nt
    * * *
    ["suːpə'flʊItɪ]
    n
    Überfluss m

    his superfluity of style, the superfluity of his style — sein verschwenderischer Stil

    * * *
    superfluity [ˌsuːpə(r)ˈflʊətı; US -ˈfluː-] s
    1. Überfluss m, Zuviel n ( beide:
    of an dat)
    2. Entbehrlichkeit f, Überflüssigkeit f
    * * *
    n.
    Überfluss m.

    English-german dictionary > superfluity

  • 19 overcharge someone

    jemandem zuviel abnehmen jemandem zuviel anrechnen

    English-German idiom dictionary > overcharge someone

  • 20 Hasta lo bueno cansa si es en mucha abundancia

    [lang name="SpanishTraditionalSort"]La abundancia trae fastidio.
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]Mucho de lo mismo, cansa.
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]Ni todos los días perdiz, ni todos los días Beatriz.
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]Siempre lo mismo, cansa.
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]Todos los días gallina amarga la cocina.
    Allzu viel ist ungesund.
    Es kann nicht immer Kaviar sein.
    Immer Kuchen verdirbt den Appetit.
    Was man immer hat, dessen wird man satt.
    Wer alle Tage Kuchen isst, sehnt sich nach Brot.
    Zuviel des Guten ist von Übel.
    Nichts trübt den Genuss so sehr wie das Zuviel.
    Wenn die Maus satt ist, schmeckt das Mehl bitter.
    Wer die Torte isst, sehnt sich nach Schwarzbrot.

    Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Hasta lo bueno cansa si es en mucha abundancia

См. также в других словарях:

  • Zuviel — Zuviel,das:⇨Überschuss(1) …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Zuviel — 1. All zuuil ist vngesundt. – Agricola, I, 37; Latendorf III, 268 u. 340. 2. Alles zuviel is nix werth. – Tendlau, 848. 3. Ein bischen zuviel schadet mehr, als ein bischen zuwenig. Lat.: Plura petens meritis, privatur iure petitis. (Buchler,… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Zuviel — Zu·viel das; s; nur Sg; ein Zuviel (an jemandem / etwas) eine zu große Menge ≈ Übermaß: Ein Zuviel an Schlaf ist auch nicht gut …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Zuviel — das Zuviel (Aufbaustufe) Menge, die über das Normale hinausgeht Synonym: Übermaß Beispiel: Ein Zuviel an Vitaminen kann für unsere Gesundheit schädlich sein …   Extremes Deutsch

  • Zuviel — Zu|viel, das; [s] {{link}}K 81{{/link}}; ein Zuviel ist besser als ein Zuwenig …   Die deutsche Rechtschreibung

  • zuviel berechnen — zuviel berechnen …   Deutsch Wörterbuch

  • Zuviel — Übermaß; Überfülle; Überfluss; Unmaß; Grenzenlosigkeit * * * zu|viel 〈alte Schreibung für〉 zu viel * * * Zu|viel, das; [s]: Übermaß: ein Z. an Liebe. * * * Zu|viel …   Universal-Lexikon

  • zuviel — übergenug; überzählig; mehr als genug * * * zu|viel 〈alte Schreibung für〉 zu viel * * * Zu|viel, das; [s]: Übermaß: ein Z. an Liebe. * * * Zu|viel, das; s: Übermaß: das Z. an Nässe begünstige immer stärker den Pilzbefall ( …   Universal-Lexikon

  • zuviel — zu·viel ↑zu viel …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • zuviel — zuvieladv 1.einenzuvielhaben=a)nichtrechtbeiVerstandsein.DerBetreffendehateinenSinnmehralsdieanderen,nämlichdenUnsinn.Seitdem18.Jh.–b)angetrunkensein.ManhateinGlaszuvielgetrunken.1700ff. 2.waszuvielist,istzuviel:AusdruckderUnerträglichkeit,derAbwe… …   Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

  • zuviel — zu viel …   Deutsche Rechtschreibung Änderungen

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»