-
1 Verzug
Verzúg I m - (e)s книжн.1. промедле́ние, заде́ржка, затя́жкаó hne Verzúg — неме́дленно, безотлага́тельно
2. просро́чка ( платежа)3. текст. вы́тяжка4. автм., элн. заде́ржка; запа́здывание5. горн. затя́жка (кровли, стенок обработки)Verzúg II m - (e)s канц.перее́зд (на другую квартиру, в другой город)bí tte bei Verzúg mit né uer Adré sse zurǘ cksenden* — в слу́чае перее́зда (адреса́та) про́сьба верну́ть с указа́нием но́вого а́дреса ( пометка на письмах)Verzúg III m - (e)s террит. уст.ба́ловень -
2 verzuckern
verzúckern vt1. заса́харивать, покрыва́ть сло́ем са́хара [са́харной глазу́ри]2.:3. пищ., хим. оса́харивать -
3 Verzücktheit
Verzǘcktheit, Verzǘckung f =экста́з, восто́рженность, восхище́ние -
4 Verzückung
Verzǘcktheit, Verzǘckung f =экста́з, восто́рженность, восхище́ние -
5 verzug
Verzúg m o.Pl. забавяне; изоставане; bei Verzug der Zahlung при забавяне на плащането; mit etw. (Dat) in Verzug geraten забавям нещо, изоставам в нещо; mit einer Arbeit im Verzug sein изоставам с дадена работа; ohne Verzug etw. (Akk) tun върша нещо незабавно; gefahr ist im Verzug надвиснала е опасност, грози опасност.* * *der 1. забавяне; es ist Gefahr im = а) забавянето влече опасност; б) грози опасност; 2. смяна на квартиpa; 3. Vaters = татковият глезанчо, любимец. -
6 verzuckern
verzúckern sw.V. hb tr.V. 1. наръсвам със захар; захаросвам (плодове) (auch übertr); 2. Chem разлагам на прости захари. -
7 verzückt
verzǘckt adj очарован, възхитен, в захлас. -
8 Verzücktheit
Verzǘcktheit f o.Pl. състояние на захлас, унес. -
9 Verzückung
Verzǘckung f o.Pl. екстаз, захлас. -
10 Verzugszinsen
Verzúgszinsen nur Pl. Wirtsch лихва за просрочено плащане. -
11 Verzuckerung
Verzúckerung f =1. заса́харивание2. пищ., хим. оса́харивание; гидро́лиз -
12 verzückt
verzǘckt part adjвосто́рженный; в экста́зеein verzückter Blick — восто́рженный взгляд
verzückt lá uschte sie der Musík — она́ упива́лась зву́ками му́зыки
-
13 Verzugszinsen
Verzúgszinsen plпе́ня за просро́чку платежа́ [за просро́чку исполне́ния обяза́тельства] -
14 verzundern
verzúndern vi (s) мет.покрыва́ться ока́линой -
15 Verzug
m; -(e)s, kein Pl.1. delay; ohne Verzug without delay, forthwith; in Verzug geraten / sein get / be behind; mit Zahlungen: fall into / be in arrears2. es ist Gefahr im Verzug danger is looming3. förm. (Wegzug) move4. BERGB. lagging* * *der Verzugdelayed performance; delay; lateness; delay in performance* * *Ver|zugmno pl1) delay; (= Rückstand von Zahlung) arrears plohne Verzúg — without delay, forthwith
bei Verzúg (der Zahlungen) — on default of payment
im Verzúg — in arrears pl (esp Brit), behind
mit etw in Verzúg geraten — to fall behind with sth; mit Zahlungen to fall into arrears (esp Brit) or behind with sth
2)es ist Gefahr im Verzúg — there's danger ahead
3) (form aus Stadt) moving away* * *Ver·zug<-[e]s>mit einer Zahlung in \Verzug sein to be behind [or in arrears] with a paymentjdn in \Verzug setzen to put sb in defaultdie Sache duldet keinen \Verzug this is an urgent matteretw ohne \Verzug ausführen to do [or carry out sep] sth immediatelyohne \Verzug without delay3. BERGB bratticing, covering, lagging, lining5.▶ Gefahr im \Verzuge danger ahead* * *der; Verzug[e]s1) delay[mit etwas] im Verzug sein/in Verzug kommen od. geraten — be/fall behind [with something]
jemanden/etwas in Verzug bringen — delay somebody/something; hold somebody up/put something back
2)es ist Gefahr im Verzug — (ugs.) danger is imminent
* * *1. delay;ohne Verzug without delay, forthwith;in Verzug geraten/sein get/be behind; mit Zahlungen: fall into/be in arrears2.es ist Gefahr im Verzug danger is looming3. form (Wegzug) move4. BERGB lagging* * *der; Verzug[e]s1) delay[mit etwas] im Verzug sein/in Verzug kommen od. geraten — be/fall behind [with something]
jemanden/etwas in Verzug bringen — delay somebody/something; hold somebody up/put something back
2)es ist Gefahr im Verzug — (ugs.) danger is imminent
-
16 Verzücken
I v/t enrapture* * *to delight; to ecstasize; to entrance* * *ver|zụ̈|cken ptp verzü\#cktvtto enrapture, to send into raptures or ecstasies* * *A. v/t enrapture -
17 verzücken
I v/t enrapture* * *to delight; to ecstasize; to entrance* * *ver|zụ̈|cken ptp verzü\#cktvtto enrapture, to send into raptures or ecstasies* * *A. v/t enrapture -
18 verzuckern
v/t1. sugar (over); (kandieren) candy2. put too much sugar in; fig., pej. (verkitschen) sentimentalize3. CHEM. saccharify* * *ver|zụ|ckern ptp verzu\#ckert1. vi aux sein(Honig etc) to crystallize2. vt (fig)to sweetenSee:→ Pille* * *ver·zu·ckernvt CHEM▪ etw \verzuckern to saccharify sthHolz \verzuckern to hydrolyse wood* * *verzuckern v/t1. sugar (over); (kandieren) candy2. put too much sugar in; fig, pej (verkitschen) sentimentalize3. CHEM saccharify -
19 verzupfen
-
20 Verzug
- 1
- 2
См. также в других словарях:
veržti — ver̃žti, ia, ė KBII154, KII499, K, Rtr, Š, DŽ, KŽ; I, N, M, L 1. tr. stipriai tempiant, traukiant glausti, spausti (ppr. ką apjuostą, apvyniotą, aprištą, pritvirtintą): Ver̃žti juostą NdŽ. Įdėję plonos vytelės storgalį į krepšio šoną, kietai… … Dictionary of the Lithuanian Language
men-3 — men 3 English meaning: to think, mind; spiritual activity Deutsche Übersetzung: “denken, geistig erregt sein” Note: extended menǝ : mnü and mnē , menēi : menī Material: O.Ind. mányatē “denkt”, Av. mainyeite ds., ap.… … Proto-Indo-European etymological dictionary
verzui — VERZÚI, IE, verzui, adj. Care bate în verde; verziu. – Verde + suf. ui. Trimis de RACAI, 24.10.2008. Sursa: DEX 98 VERZÚI adj. (rar) verziu, verzuriu, (pop.) prăzuliu, verzuliu, (reg.) verdunc, (înv.) verdos. (De culoare verzui.) Trimis de… … Dicționar Român
suveržti — suver̃žti, ia (sùveržia), sùveržė tr. K 1. R, R422, MŽ, MŽ572, N, M, Rtr, NdŽ tempiant, traukiant, rišant tvirtai suglausti, sujungti, susieti (ppr. ką apjuostą, apvyniotą, pritvirtintą): Suver̃žti virvę KŽ. Suver̃žia smagiai tą vytelę ir… … Dictionary of the Lithuanian Language
anakrúza — e ž (ȗ) lit. nepoudarjeni zlog pred prvo stopico v verzu: troheji z anakruzo … Slovar slovenskega knjižnega jezika
cezúra — e ž (ȗ) 1. lit. odmor v verzu sredi stopice, zareza: cezura v heksametru; moška ali krepka cezura za poudarjenim zlogom; ženska ali šibka cezura za nepoudarjenim zlogom; pren. ta pojav predstavlja v razvoju globoko cezuro 2. muz. kratka pavza… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
dieréza — e ž (ẹ̑) lit. odmor v verzu na koncu stopice, razloka … Slovar slovenskega knjižnega jezika
gazéla — 1 e ž (ẹ̑) hitra in gibčna stepska žival s temnimi očmi: plahe gazele; dekle, vitka kot gazela 2 e ž (ẹ̑) lit. lirska pesem z rimo v prvem in drugem verzu ter v vseh sodih verzih, pogosto z refrenom: Prešernove mojstrske gazele … Slovar slovenskega knjižnega jezika
jámb — a m (ȃ) lit. dvozložna stopica s prvim nepoudarjenim in drugim poudarjenim zlogom: verz v jambih / pesem v peterostopnem jambu jambskem verzu … Slovar slovenskega knjižnega jezika
méra — e ž (ẹ) 1. navadno s prilastkom enota za merjenje: določiti, raziskovati mere; opustiti stare mere / funt, jard in druge angleške mere; časovne, dolžinske, utežne mere // nekdaj prostorninska mera, navadno za tekočine, približno 1,5 l: spili so… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
métrika — e ž (ẹ) lit. nauk o zaporedju dolgih in kratkih ali poudarjenih in nepoudarjenih zlogov v verzu: svoji slovnici je dodal tudi metriko / zakoni slovenske metrike / metrika egipčanske poezije še ni dokončno pojasnjena … Slovar slovenskega knjižnega jezika