Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

Verschnitten

  • 1 verschnitten

    verschnitten fluxed; blended

    Deutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > verschnitten

  • 2 verschnitten

    прил.
    пищ. купажированный, смешанный

    Универсальный немецко-русский словарь > verschnitten

  • 3 verschnitten

    смешанный (о пиве, солоде)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch des Biers > verschnitten

  • 4 verschnitten

    pp adj izrezan, uškopljen; -es Schwein brav m; v. verschneiden

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > verschnitten

  • 5 verschnitten

    part II от verschneiden

    Универсальный немецко-русский словарь > verschnitten

  • 6 kurz

    kurz, I) von kleiner Ausdehnung im Raume: brevis (im allg., Ggstz. longus, latus). – curtus (eig., verschnitten, verkürzt, d.i. kurz, zu kurz. von dem, dem die hinlängliche Größe od. Vollkommenheit fehlt). – contractus (zusammengezogen, eingeengt, eingeschränkt, der Ausdehnung nach). – astrictus (knapp angezogen, k. der Breite, Weite nach); verb. contractus et astrictus. – artus. angustus (knapp, eng, s. d.). – minutus (kleiner gemacht, winzig, von derkleinsten, kaum bemerkbaren Größe). prae cīsus (abgebrochen, kurz, z.B. Perioden, conclusiones). – pressus (kurz, aber erschöpfend, von der Rede, Schreibart u. vom Redner). – sehr k., perbrevis; brevissimus: nicht kurzer als etc., non minus longus m. Genet. (z.B. fistulae ne minus longae denûm pedum fundantur). – k. von Statur, k. gebaut, staturā brevis; auch bl. brevis; brevi corpore: ein k. Weg, via brevis: ein kürzerer Weg, via compendiaria; viae compendium: ein k. Gesicht, oculi non longe conspectum ferentes: ein k. Gesicht haben, s. kurzsichtig sein. – etw. ins kurze ziehen, in breve od. in angustum cogere; in angustum deducere; in brevem formam contrahere: den kürzern ziehen, inferiorem esse (im Kampfe, vor Gericht, Ggstz. superiorem discedere, z.B. in der Verhandlung, in agendo: u. in causa pari).Adv.breviter (im allg.). – arte. anguste (knapp, eng). – paucis. breviter (mit wenig Worten). – strictim. carptim (nur obenhin, nicht ausführlich); verb. breviter strictimque. – praecīse (abgebrochen, mit wenig Worten, Ggstz. plene et perfecte; dann auch = rundheraus, geradezu, z.B. abschlagen, negare). – presse od. pressius (kurz, aber erschöpfend, z.B. definire). – jmd. k. halten, alqm arte coërcere. alqm arte contenteque habere (im allg., keine Freiheit lassen); exigue alci praebere sumptum (jmdm. die Mittel zum Aufwand [1525] spärlich reichen): sich k. bei etwas fassen, breviter exponere od. paucis absolvere alqd;in pauca verba od. bl. in pauca conferre alqd; brevi comprehendere: ich will es k. machen, ich will mich k. fassen, brevi praecīdam; brevi faciam; in breve cogam; nolo esse longus: rem paucis absolvam; ganz k., in verba conferam paucissima: um es k. zu sagen od. zu machen, um mich k. zu fassen od. bloß kurz!, ut in pauca conferam od. conferamus; ne longum faciam; ne longum fiat; ne longus sim; ut paucis dicam od. absolvam; ne (multis) te morer (um dich nicht aufzuhalten); de quo ne multa disseram. ne diutius disseram (um mich darüber in keine weitläufige Erörterung einzulassen); ne multa; ne plura; quid multa? quid plura? quid quaeris? denique (den. bes. auch, wenn nach einer Reihe von Aufzählungen ein Schluß angefügt wird); uno verbo (mit einem Worte, steht nur da, wo wirklich nur ein Wort folgt, z.B. der Ausdruck des Ganzen nach Anführung der Teile, s. Cic. Phil. 2, 54). – k. u. gut, paucis quidem, sed bene (kurz u. zugleich gut); dictum est. stat sententia. certum est mihi (es bleibt dabei); ne multa etc., s. vorher (um mich kurz zu fassen, kurz!). – kurz u. bündig, contorte. – kurzer Hand, breviter. – II) von kleiner Ausdehnung in der Zeit: brevis. – exiguus (unbedeutend, unbeträchtlich; beide z.B. Zeit, Leben). – contractus (zusammengezogen, verkürzt, z.B. noctes). – parvi temporis (von kleiner, geringer Zeit, z.B. quies). – der kürzeste Tag, dies brumalis; bruma (übh. die Zeit der Sonnenwende zu Anfang des Winters): die kürzeste Nacht, nox solstitialis (die Nacht zur Zeit der Sommersonnenwende); solstitium (die Zeit der Sommersonnenwende übh.). – eine k. Silbe, syllaba brevis: eine Silbe k. gebrauchen, syllabam corripere: eine Silbe k. aussprechen. breviter dicere syllabam: in indoctus ist der erste Buchstabe (die erste Silbe) k., indoctusdicimus (dicitur) brevi primā litterā. – ein k. Gedächtnis, memoria hebes: die Zeit würde zu kurz sein, wenn ich die Könige und Feldherren aufzählen wollte, dies me deficiat, si reges imperatoresque enumerare velim. – in kurzem, brevi tempore od. spatio; gew. bl. brevi; celeriter (schnell): ganz in k., perbrevi. – kurz vorher, vor kurzem, brevi ante. paulo ante. proxime (ganz kurz vorher); modo (so eben, noch nicht längst); nuper (neulich, jüngst, von der nächsten, aber doch schon etwas entferntern Vergangenheit, s. Cic. Verr. 4, 6). – kurz nachher, brevi post od. postea; paulo post od. post paulo; non ita multo post; brevi spatio interiecto. – k. vor unserer Zeit, paulo supra hanc memoriam. – k. nach jmds. Tode, haud multum post mortem alcis: über k. od. lang, quandoque od. (seltener) quandocumque (irgend einmal, es sei, wann es wolle); serius ocius (früher oder später): k. vor Tage, paulo ante lucem: niemand hat zu k. (zu k. Zeit) gelebt, der etc., nemo parum diu vixit, qui etc.

    deutsch-lateinisches > kurz

  • 7 verstümmeln

    verstümmeln, mutilare (verkürzen u. so schänden, gew. von kleinern Verstümmelungen, der Nase, Ohren, Finger). – truncare. detruncare (zu einem Rumpf machen, aller größern Glieder, wie des Kopfes, der Arme, Füße, Hände berauben, z.B. corpus: u. simulacrum). – jmd. an etwas v., alqm alqā re mutilare od. truncare. verstümmelt, mutilus. mutilatus. – truncus. truncatus. detruncatus (zu einem bloßen Rumpf gemacht). – curtus (verschnitten, zu kurz, zu klein, z.B. quasi curta sententia). – an Nase u. Ohren v., naso auribusque mutilatus.

    deutsch-lateinisches > verstümmeln

  • 8 panschen

    I vi (h) плескаться (в воде)
    барахтаться.
    Die Kinder panschten im Tropfsteinbecken und wühlten darin den dicken Schlamm um.
    Pansche nicht so lange im kalten Wasser herum.
    In diesem kleinen Becken kann man nur pan(t)schen, nicht schwimmen.
    II vt разбавлять (.вино, молоко и др.). In diese Kneipe gehe ich nicht, dort wird gepan(t)scht.
    Wir bekamen gepanschte Milch.
    Dieser Wein ist ge-pan(t)scht, verschnitten — weiß Gott womit.
    Die Angeklagten haben Wein gepanscht und Kunstwein aus Rosinen und Säurezusätzen "gebraut".

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > panschen

  • 9 schuStem

    vi (h) халтурно работать, портачить, делать что-л. тяп-ляп. Er hat bei dieser Arbeit wieder einmal geschustert.
    Wer hat denn hier geschustert? Der Stoff ist ganz verschnitten.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > schuStem

  • 10 verschneiden

    (verschnitt, verschnitten) v režući potrošiti; Wein - miješati vino; (falsch schneiden) režući pokvariti; ein Tier - ujaloviti, škopiti

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > verschneiden

  • 11 verschneiden

    1) zurechtsägen распи́ливать /-пили́ть
    2) beschneiden, stutzen подреза́ть, подре́зывать /-ре́зать. Ziergehölz auch подстрига́ть /-стри́чь | verschneiden подреза́ние [стри́жка]
    3) falsch zuschneiden по́ртить ис- при кро́йке
    4) kastrieren холости́ть, выхола́щивать вы́холостить | verschneiden холоще́ние | verschnitten холощёный
    5) mischen a) Tabak, Spirituosen сме́шивать /-меша́ть | verschneiden сме́шивание b) Wein купажи́ровать | verschneiden купажи́рование, купа́ж

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > verschneiden

См. также в других словарях:

  • Verschnitten — Verschnitten, Verschnittener, S. Verschneiden …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Verschneiden — Verschneiden, verb. irregul. act. S. Schneiden. 1. Als ein Material zum Schneiden gebrauchen, besonders an einigen Orten von solchen Krämern, welche allerley Zeuge einzeln oder Ellenweise verkaufen, wofür doch im Hochdeutschen ausschneiden… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Amontillado — Sherry ist ein spanischer verstärkter Weißwein, der einem speziellen Reifeprozess unterzogen wurde und zur Kategorie der Likörweine zählt. Durch sein Herstellungsverfahren entwickelt er ein nur diesem Wein eigentümliches, an Mandeln und Hefe,… …   Deutsch Wikipedia

  • Colli Berici — ist ein Weinbaugebiet in der Region Venetien, Italien. Das südlich an Vicenza angrenzende Hügelgebiet gleichen Namens war früher bekannter für seine Weine als heute. Seit dem 20. September 1973 genießt das Gebiet den Status einer Denominazione di …   Deutsch Wikipedia

  • Oloroso — Sherry ist ein spanischer verstärkter Weißwein, der einem speziellen Reifeprozess unterzogen wurde und zur Kategorie der Likörweine zählt. Durch sein Herstellungsverfahren entwickelt er ein nur diesem Wein eigentümliches, an Mandeln und Hefe,… …   Deutsch Wikipedia

  • Sherry — Amontillado Sherry im typischen Catavino Glas Sherry ist ein spanischer verstärkter Weißwein, der einem speziellen Reifeprozess unterzogen wurde und zur Kategorie der Likörweine zählt. Der Begriff „Sherry” rührt vom arabischen Namen Sherish… …   Deutsch Wikipedia

  • Vino Fino — Sherry ist ein spanischer verstärkter Weißwein, der einem speziellen Reifeprozess unterzogen wurde und zur Kategorie der Likörweine zählt. Durch sein Herstellungsverfahren entwickelt er ein nur diesem Wein eigentümliches, an Mandeln und Hefe,… …   Deutsch Wikipedia

  • Wer es fassen kann, der fasse es! —   Das als Kommentar zu etwas schwer Begreiflichem verwendete Zitat steht im Neuen Testament, wo Jesus zu seinen Jüngern über die Ehelosigkeit spricht: »Denn es sind etliche verschnitten, die sind aus Mutterleibe also geboren; und sind etliche… …   Universal-Lexikon

  • Weinbau in Griechenland — Byzantinisches Relief „CΕΠΤΕΜΡHΟC“ (September), 10.–11. Jhd. Der Weinbau in Griechenland hat eine lange, in die Antike zurückreichende Tradition. Während der Zeit des Byzantinischen Reichs, spätestens mit der Zugehörigkeit Griechenlands zum… …   Deutsch Wikipedia

  • Vogelschutz — Vogelschutz, die Maßnahmen zur Erhaltung der Vögel, die sowohl hohen ethischen als auch praktischen Wert haben, da sie der Erhaltung des Gleichgewichts zwischen Pflanzen und Insektenreich dienen. Während früher die Vögel dem durch den Menschen… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • verschneiden — ver|schnei|den 〈V. tr. 224; hat〉 1. beschneiden, stutzen (Hecke, Bäume) 2. falsch zuschneiden (Stoff) 3. kastrieren (Menschen, Tiere) 4. zweckmäßig vermischen (Branntwein, Rum) ● sich die Finger , Fußnägel ver …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»