Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

Tunis

  • 1 Tunis

    Tunis

    Nederlands-Franse woordenlijst > Tunis

  • 2 Tunis

    Tunis [ˈtju:nɪs]

    English-French dictionary > Tunis

  • 3 Tunis

    Big English-French dictionary > Tunis

  • 4 Tunis

    Tunis ['tju:nɪs]
    Tunis

    Un panorama unique de l'anglais et du français > Tunis

  • 5 Tunis

    pn
    geogr. Tunis

    Suomi-ranska sanakirja > Tunis

  • 6 tunis

    nv. TUNISSO (Aix, Albanais).

    Dictionnaire Français-Savoyard > tunis

  • 7 Tunis

    Tunisie f; république tunisienne

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > Tunis

  • 8 Тунис

    1) ( гос-во) Tunisie f, République tunisienne
    2) ( город) Tunis
    * * *
    n
    1) gener. Tunis (город), Tunisie (гос-во)
    2) polit.-mil. Tunisie (la)

    Dictionnaire russe-français universel > Тунис

  • 9 ADB

    BAD (Banque africaine de développement) [Son siège est à Abidjan, mais ses activités ont été temporairement relocalisées à Tunis]

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > ADB

  • 10 African Development Bank

    BAD (Banque africaine de développement) [Son siège est à Abidjan, mais ses activités ont été temporairement relocalisées à Tunis]

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > African Development Bank

  • 11 تونس

    tunisie; tunis

    Dictionnaire Arabe-Français > تونس

  • 12 Tunisi

    Tunisi n.pr.f. ( Geog) Tunis.

    Dizionario Italiano-Francese > Tunisi

  • 13 Towns and cities

    Occasionally the gender of a town is clear because the name includes the definite article, e.g. Le Havre or La Rochelle. In most other cases, there is some hesitation, and it is always safer to avoid the problem by using la ville de:
    Toulouse is beautiful
    = la ville de Toulouse est belle
    In, to and from somewhere
    For in and to with the name of a town, use à in French ; if the French name includes the definite article, à will become au, à la, à l’ or aux:
    to live in Toulouse
    = vivre à Toulouse
    to go to Toulouse
    = aller à Toulouse
    to live in Le Havre
    = vivre au Havre
    to go to Le Havre
    = aller au Havre
    to live in La Rochelle
    = vivre à La Rochelle
    to go to La Rochelle
    = aller à La Rochelle
    to live in Les Arcs
    = vivre aux Arcs
    to go to Les Arcs
    = aller aux Arcs
    Similarly, from is de, becoming du, de la, de l’ or des when it combines with the definite article in town names:
    to come from Toulouse
    = venir de Toulouse
    to come from Le Havre
    = venir du Havre
    to come from La Rochelle
    = venir de La Rochelle
    to come from Les Arcs
    = venir des Arcs
    Belonging to a town or city
    English sometimes has specific words for people of a certain city or town, such as Londoners, New Yorkers or Parisians, but mostly we talk of the people of Leeds or the inhabitants of San Francisco. On the other hand, most towns in French-speaking countries have a corresponding adjective and noun, and a list of the best-known of these is given at the end of this note.
    The noun forms, spelt with a capital letter, mean a person from X:
    the inhabitants of Bordeaux
    = les Bordelais mpl
    the people of Strasbourg
    = les Strasbourgeois mpl
    The adjective forms, spelt with a small letter, are often used where in English the town name is used as an adjective:
    Paris shops
    = les magasins parisiens
    However, some of these French words are fairly rare, and it is always safe to say les habitants de X, or, for the adjective, simply de X. Here are examples of this, using some of the nouns that commonly combine with the names of towns:
    a Bordeaux accent
    = un accent de Bordeaux
    Toulouse airport
    = l’aéroport de Toulouse
    the La Rochelle area
    = la région de La Rochelle
    Limoges buses
    = les autobus de Limoges
    the Le Havre City Council
    = le conseil municipal du Havre
    Lille representatives
    = les représentants de Lille
    Les Arcs restaurants
    = les restaurants des Arcs
    the Geneva road
    = la route de Genève
    Brussels streets
    = les rues de Bruxelles
    the Angers team
    = l’équipe d’Angers
    the Avignon train
    = le train d’Avignon
    but note
    Orleans traffic
    = la circulation à Orléans
    Names of cities and towns in French-speaking countries and their adjectives
    Remember that when these adjectives are used as nouns, meaning a person from X or the people of X, they are spelt with capital letters.
    Aix-en-Provence = aixois(e)
    Alger = algérois(e)
    Angers = angevin(e)
    Arles = arlésien(ne)
    Auxerre = auxerrois(e)
    Avignon = avignonnais(e)
    Bastia = bastiais(e)
    Bayonne = bayonnais(e)
    Belfort = belfortain(e)
    Berne = bernois(e)
    Besançon = bisontin(e)
    Béziers = biterrois(e)
    Biarritz = biarrot(e)
    Bordeaux = bordelais(e)
    Boulogne-sur-Mer = boulonnais(e)
    Bourges = berruyer(-ère)
    Brest = brestois(e)
    Bruges = brugeois(e)
    Bruxelles = bruxellois(e)
    Calais = calaisien(ne)
    Cannes = cannais(e)
    Carcassonne = carcassonnais(e)
    Chambéry = chambérien(ne)
    Chamonix = chamoniard(e)
    Clermont-Ferrand = clermontois(e)
    Die = diois(e)
    Dieppe = dieppois(e)
    Dijon = dijonnais(e)
    Dunkerque = dunkerquois(e)
    Fontainebleau = bellifontain(e)
    Gap = gapençais(e)
    Genève = genevois(e)
    Grenoble = grenoblois(e)
    Havre, Le = havrais(e)
    Lens = lensois(e)
    Liège = liégeois(e)
    Lille = lillois(e)
    Lourdes = lourdais(e)
    Luxembourg = luxembourgeois(e)
    Lyon = lyonnais(e)
    Mâcon = mâconnais(e)
    Marseille = marseillais(e) or phocéen(ne)
    Metz = messin(e)
    Modane = modanais(e)
    Montpellier = montpelliérain(e)
    Montréal = montréalais(e)
    Moulins = moulinois(e)
    Mulhouse = mulhousien(ne)
    Nancy = nancéien(ne)
    Nantes = nantais(e)
    Narbonne = narbonnais(e)
    Nevers = nivernais(e)
    Nice = niçois(e)
    Nîmes = nîmois(e)
    Orléans = orléanais(e)
    Paris = parisien(ne)
    Pau = palois(e)
    Périgueux = périgourdin(e)
    Perpignan = perpignanais(e)
    Poitiers = poitevin(e)
    Pont-à-Mousson = mussipontain(e)
    Québec = québécois(e)
    Reims = rémois(e)
    Rennes = rennais(e)
    Roanne = roannais(e)
    Rouen = rouennais(e)
    Saint-Étienne = stéphanois(e)
    Saint-Malo = malouin(e)
    Saint-Tropez = tropézien(ne)
    Sancerre = sancerrois(e)
    Sète = sétois(e)
    Sochaux = sochalien(ne)
    Strasbourg = strasbourgeois(e)
    Tarascon = tarasconnais(e)
    Tarbes = tarbais(e)
    Toulon = toulonnais(e)
    Toulouse = toulousain(e)
    Tours = tourangeau(-elle)
    Tunis = tunisois(e)
    Valence = valentinois(e)
    Valenciennes = valenciennois(e)
    Versailles = versaillais(e)
    Vichy = vichyssois(e)

    Big English-French dictionary > Towns and cities

  • 14 Tunisia

    pn
    geogr. Tunisie
    geogr. Tunis

    Suomi-ranska sanakirja > Tunisia

См. также в других словарях:

  • Tunis — Tunis …   Deutsch Wörterbuch

  • Tunis — • French protectorate on the northern coast of Africa Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Tunis     Tunis     † …   Catholic encyclopedia

  • TUNIS — Atteignant 596 000 habitants en 1990 (1 479 000 pour l’agglomération), Tunis concentrait alors un sixième de la population de la Tunisie. Cette exceptionnelle importance découle de son triple rôle de capitale politique, économique et… …   Encyclopédie Universelle

  • Tunis 2 — Création 20 mars 1990 Disparition 6 novembre 1994 Langue Arabe Pays …   Wikipédia en Français

  • TUNIS — (Toronto University System) was a Unix like operating system, developed at the University of Toronto in the early 1980s.TUNIS was a mostly compatible clone of Unix V7, but with a completely redesigned kernel, written in Concurrent Euclid. TUNIS… …   Wikipedia

  • Tunis 7 — (arabisch ‏تونس 7‎) ist ein tunesischer Fernsehsender. Am 1. Oktober 1965 wurde ein Testlauf des Fernsehsenders gestartet. Es wurde eine Stunde und fünfzehn Minuten gesendet, der Sender konnte in Tunis mitsamt Vororten empfangen werden. Ein… …   Deutsch Wikipedia

  • Tunis [1] — Tunis (Tunesien, bei den Arabern Ifrikija), einst Vasallenstaat des türk. Reiches in Nordafrika (s. Karte »Algerien etc.«), seit 1881 (nähere Bestimmungen 1883) Schutzstaat Frankreichs, zwischen Mittelländischem Meer, Tripolis und Algerien,… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Tunis [2] — Tunis, Hauptstadt der Regentschaft T. (s. oben), 45 km vom Mittelmeer, unter 36°50 nördl. Br. und 10°12 östl. L., zwischen dem seichten Salzsee El Bahira im O., durch den seit 1893 ein Kanal für große Handelsschiffe nach Goletta (s. d.) am… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Tunis — Tunis. Seit 1881 steht der Bei von T., dessen Gebiet 99.600 km2 mit (1911) etwa 1∙78 Mill. Einwohnern umfaßt, unter französischer Oberhoheit; als eingeborenem Herrscher stehen ihm jedoch Eisenbahnhoheitsrechte zu, wodurch sich ein wesentlicher… …   Enzyklopädie des Eisenbahnwesens

  • Tunis [2] — Tunis (Gesch.). Das Gebiet von T. ist das alte Gebiet von Carthago. Als die einst feste u. bedeutende, 10 Millien von Carthago an der Mündung des Flusses Katada gelegene Stadt Tunes nach dem dritten Punischen Kriege zerstört worden war, siedelte… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Tunis — Tunis, einst eine phönizische Pflanzstadt, jetzt die Hauptstadt des muhammedanischen Staates gl. N., der sich mit einem Flächenraume von 3400 Quadrat M. längs des atlantischen Meeres zwischen Algier (s. d.) und Tripolis (s. d.) wie ein… …   Damen Conversations Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»