-
1 Timavus
Timāvus, ī m.Тимав, река в Истрии между Аквилеей и Триестом (ныне Timavo) L, V, M -
2 Timavus
Timāvus, ī, m., ein Fluß im Venetianischen zwischen Aquileja u. Triest, j. Timavo, Mela 2, 4, 3 (2. § 61). Liv. 41, 1, 2. Verg. Aen. 1, 244: Ledaeus, weil Kastor, Sohn der Leda, mit den Argonauten dahin kam. Mart. 4, 25, 5.
-
3 Timavus
Timāvus, ī, m., ein Fluß im Venetianischen zwischen Aquileja u. Triest, j. Timavo, Mela 2, 4, 3 (2. § 61). Liv. 41, 1, 2. Verg. Aen. 1, 244: Ledaeus, weil Kastor, Sohn der Leda, mit den Argonauten dahin kam. Mart. 4, 25, 5. -
4 Timavus
Tĭmāvus (better - vos), i, m., a river in Istria, between Aquileia and Trieste, Mel. 2, 4, 3; Plin. 2, 103, 106, § 229; 3, 18, 22, § 127; Verg. A. 1, 244; Luc. 7, 194; Stat. S. 4, 7, 55; Sil. 12, 215; Claud. Cons. Hon. 6, 197; Mart. 4, 25, 5. -
5 Timavos
Tĭmāvus (better - vos), i, m., a river in Istria, between Aquileia and Trieste, Mel. 2, 4, 3; Plin. 2, 103, 106, § 229; 3, 18, 22, § 127; Verg. A. 1, 244; Luc. 7, 194; Stat. S. 4, 7, 55; Sil. 12, 215; Claud. Cons. Hon. 6, 197; Mart. 4, 25, 5. -
6 exsurgo
ex-surgo (exurgo), surrēxī, surrēctum, ere, sich in die Höhe richten, aufstehen, sich erheben, I) eig.: A) v. Pers.: 1) im allg., v. Knienden, exsurgite a genibus ambae, Plaut. – v. Liegenden, ubi erit accubitum semel, ne quoquam exsurgatis, donec etc., Plaut.: exsurge toris, Claud.: mollibus exsurgit stratis, Claud. – v. Sitzenden usw., cum exsurgeret, simul arridens etc., Cic.: exsurgit facem attollens, Verg.: qui autem auscultare nolet, exsurgat foras, möge sich hinauspacken, Plaut. – v. Gehenden, exs. in plantas, Sen. ep. 111, 3. – als milit. t. t., ex insidiis, Liv.: Vitelliani temere exsurgentes, Tac.: nova repente acies exsurgens, Liv.: exs. in colles, sich nach den Höhen hinziehen, Tac. – 2) (wie assurgo, insurgo) beim Hieb, Stoß usw. sich mit dem Körper in die Höhe recken, um dem Hiebe usw. mehr Kraft zu geben, altior exsurgens, Verg. Aen. 11, 697. – B) v. Lebl., sich erheben, non igitur presso tellus exsurgit aratro, Tibull.: inde ramuli exsurgunt, Plin. – v. Örtl., ubi Taurus ab Indico mari exsurgit, Plin.: Taurus ab Eois litoribus exsurgens, Mela: in iuga exsurgens Africa, Mela: summa (petrae) in acutum cacumen exsurgunt, Curt. – von Bauten usw., (Roma) tota simul exsurgere aedificiis, Liv.: simulacrum... tenuem in ambitum metae exsurgens, Tac. – v. Quellen, Flüssen, ille (fons) immodicus exsurgit, Mela: Timavus novem capitibus exsurgens, Mela. – II) übtr.: 1) im allg.: grandis oratio non est maculosa nec turgida, sed naturali pulchritudine exsurgit, Petron. 2, 6. – exs. supra dolores suos, sich über seine Schm. erheben = seine Schm. bewältigen, überwinden, Auct. consol. ad Liv. 353. – gravior exsurgat dolor, erhebe sich, steige, Sen. Med. 49. – 2) sich erheben, sich aufrichten = sich erholen, wieder zu Kräften kommen, exsurge, quaeso, Cic.: exsurgere atque erigere se, Cic.: auctoritate vestrā res publica exsurget et in aliquo statu tolerabili consistet, Cic.: si (Pompeianorum causa) esset iugulata, numquam exsurgeret, Cic.: exsurge modo, Sen. – 3) politisch sich erheben, feindlich aufstehen, auftreten, invidiā eorum exsurgere rursus plebem, Liv.: qui ne nunc quidem, obnoxiis inimicis, exsurgitis, Sall.: non adversus divi Augusti acerrimam mentem... ne contra Gai quidem aut Claudii vel Neronis fundatam longo imperio domum exsurgimus, Tac.: generosa in ortus semina exsurgunt suos, Sen. poët. – / Parag. Infin. exsurgier, Plaut. Pseud. 1.
-
7 Iapydes
Iāpydes (Iāpudes), um, Akk. as, m. (Ἰάπυδες) eine Völkerschaft im nordwestl. Jllyrien, Liv. 43, 5, 3. Cic. Balb. 32: regio Iapydum, Plin. 3, 127: Form Iapudes, Corp. inscr. Lat. 13, 8007 (wo Akk. Iapudas). Acta triumph. a. u. 625 im Corp. inscr. Lat. 12. p. 48 (wo Abl. Iapudibus). – Dav.: A) Iāpys, pydis, japydisch, Timavus, Verg. georg. 3, 475. – B) Iāpydia (Iāpudia), ae, f., das Gebiet der Japyder, Japydien, Tibull. 4. 1, 108. Plin. 3, 129 u. 140: Iapudia geschr., Sall. hist. fr. inc. 12 (fr. 2, 24). Corp. inscr. Lat. 5, 3346 (wo Genet. Iapudiai).
-
8 exsurgo
ex-surgo (exurgo), surrēxī, surrēctum, ere, sich in die Höhe richten, aufstehen, sich erheben, I) eig.: A) v. Pers.: 1) im allg., v. Knienden, exsurgite a genibus ambae, Plaut. – v. Liegenden, ubi erit accubitum semel, ne quoquam exsurgatis, donec etc., Plaut.: exsurge toris, Claud.: mollibus exsurgit stratis, Claud. – v. Sitzenden usw., cum exsurgeret, simul arridens etc., Cic.: exsurgit facem attollens, Verg.: qui autem auscultare nolet, exsurgat foras, möge sich hinauspacken, Plaut. – v. Gehenden, exs. in plantas, Sen. ep. 111, 3. – als milit. t. t., ex insidiis, Liv.: Vitelliani temere exsurgentes, Tac.: nova repente acies exsurgens, Liv.: exs. in colles, sich nach den Höhen hinziehen, Tac. – 2) (wie assurgo, insurgo) beim Hieb, Stoß usw. sich mit dem Körper in die Höhe recken, um dem Hiebe usw. mehr Kraft zu geben, altior exsurgens, Verg. Aen. 11, 697. – B) v. Lebl., sich erheben, non igitur presso tellus exsurgit aratro, Tibull.: inde ramuli exsurgunt, Plin. – v. Örtl., ubi Taurus ab Indico mari exsurgit, Plin.: Taurus ab Eois litoribus exsurgens, Mela: in iuga exsurgens Africa, Mela: summa (petrae) in acutum cacumen exsurgunt, Curt. – von Bauten usw., (Roma) tota simul exsurgere aedificiis, Liv.: simulacrum... tenuem in ambitum metae exsurgens, Tac. – v. Quellen, Flüssen, ille (fons) immodicus exsurgit, Mela: Timavus novem capitibus ex-————surgens, Mela. – II) übtr.: 1) im allg.: grandis oratio non est maculosa nec turgida, sed naturali pulchritudine exsurgit, Petron. 2, 6. – exs. supra dolores suos, sich über seine Schm. erheben = seine Schm. bewältigen, überwinden, Auct. consol. ad Liv. 353. – gravior exsurgat dolor, erhebe sich, steige, Sen. Med. 49. – 2) sich erheben, sich aufrichten = sich erholen, wieder zu Kräften kommen, exsurge, quaeso, Cic.: exsurgere atque erigere se, Cic.: auctoritate vestrā res publica exsurget et in aliquo statu tolerabili consistet, Cic.: si (Pompeianorum causa) esset iugulata, numquam exsurgeret, Cic.: exsurge modo, Sen. – 3) politisch sich erheben, feindlich aufstehen, auftreten, invidiā eorum exsurgere rursus plebem, Liv.: qui ne nunc quidem, obnoxiis inimicis, exsurgitis, Sall.: non adversus divi Augusti acerrimam mentem... ne contra Gai quidem aut Claudii vel Neronis fundatam longo imperio domum exsurgimus, Tac.: generosa in ortus semina exsurgunt suos, Sen. poët. – ⇒ Parag. Infin. exsurgier, Plaut. Pseud. 1. -
9 Iapydes
Iāpydes (Iāpudes), um, Akk. as, m. (Ἰάπυδες) eine Völkerschaft im nordwestl. Jllyrien, Liv. 43, 5, 3. Cic. Balb. 32: regio Iapydum, Plin. 3, 127: Form Iapudes, Corp. inscr. Lat. 13, 8007 (wo Akk. Iapudas). Acta triumph. a. u. 625 im Corp. inscr. Lat. 12. p. 48 (wo Abl. Iapudibus). – Dav.: A) Iāpys, pydis, japydisch, Timavus, Verg. georg. 3, 475. – B) Iāpydia (Iāpudia), ae, f., das Gebiet der Japyder, Japydien, Tibull. 4. 1, 108. Plin. 3, 129 u. 140: Iapudia geschr., Sall. hist. fr. inc. 12 (fr. 2, 24). Corp. inscr. Lat. 5, 3346 (wo Genet. Iapudiai). -
10 aequor
aequor, ŏris, n. [aequus].I.In gen., an even, level surface (ante-Aug. poet.; only once in Cic. and once in Sallust): speculorum aequor, a plane surface, as of a mirror, Lucr. 4, 106; 291:II.in summo aequore saxi,
upon the polished, smooth marble surface, id. 3, 905: camporum patentium aequora, * Cic. Div. 1, 42:campi,
Verg. A. 7, 781;and without campus: Daren ardens agit aequore toto,
id. ib. 5, 456:at prius ignotum ferro quam scindimus aequor,
id. G. 1, 50; 1, 97;of the desert,
id. ib. 2, 105:immensum spatiis confecimus aequor,
id. ib. 541:primus in aequore pulvis,
Juv. 8, 61; and once of the heavens: aequora caeli Sensimus sonere, Att. ap. Non. 505, 8 (Trag. Rel. p. 139 Rib.).—Esp., the even surface of the sea in its quiet state, the calm. smooth sea (“aequor mare appellatum, quod aequatum, cum commotum vento non est,” Varr. L. L. 7, § 23 Müll.: quid tam planum videtur quam mare? ex quo etiam aequor illud poëtae vocant, Cic. Ac. Fragm. ap. Non. 65, 2 (cf. pontou plax, Pind. P. 1, 24).— Also, in gen., the sea, even when agitated by storms, Lucr. 1, 719:turbantibus aequora ventis,
id. 2, 1:silvaeque et saeva quiērant aequora,
Verg. A. 4, 523 et saep.:per undosum aequor,
id. ib. 313:contracta pisces aequora sentiunt,
Hor. C. 3, 1, 33:juventus Infecit aequor sanguine Punico,
id. ib. 3, 6, 34 al.—Sometimes pleonast. with mare or pontus:vastum maris aequor arandum,
Verg. A. 2, 780:tellus et aequora ponti,
id. G. 1, 469.—Of the surface of the Tiber, Verg. A. 8, 89 and 96 (so, mare of the Timavus, id. ib. 1, 246;and unda of rivers, as of the Simoïs,
id. ib. 1, 618).—In prose writers after the Aug. per.:placidum aequor,
Tac. A. 2, 23:penetrare aequora,
Val. Max. 9, 1, 1; so Curt. 4, 7; Plin. 4, 12, 24, § 76; Mel. 1, 2. Once even in Sallust: aequore et terrā, Sall. Fragm. ap. Don. ad Ter. Phorm. 2, 1, 13 (p. 390, n. 81 Kritz.) dub. -
11 Leda
1.Lēda, ae, and Lēdē, ēs, f., = Lêda, the daughter of Thestius, and wife of Tyndarus; she bore by Jupiter, who visited her in the form of a swan, two eggs, from one of which came Pollux and Helen, and from the other Castor and Clytemnestra, Ov. H. 17, 55; id. M. 6, 109; Hyg. Fab. 77:II. A.pueri Ledae,
i. e. Castor and Pollux, Hor. C. 1, 12, 25.—She was deified after her death, under the name of Nemesis, Lact. 1, 21:Lede,
Ov. Am. 1, 10, 3: chironomon Ledam saltare, i. e. in the part of Leda in a pantomime, Juv. 6, 63.—Hence,Lit.:B.Ledaei dei,
i. e. Castor and Pollux, Ov. F. 1, 706; also,Lacones,
Mart. 1, 37, 2:Helena,
Verg. A. 7, 364:Hermione (as granddaughter of Leda),
id. ib. 3, 328:ovum,
a swan's egg, Mart. 8, 33, 21; cf.olores,
id. 1, 54, 8:Timavus, because Castor, on the return of the Argonauts, let his horse Cyllarus drink of it,
id. 4, 25, 5; cf.Cyllarus,
Stat. S. 1, 1, 54:astrum,
i. e. Castor and Pollux, Mart. 8, 21, 5.—Poet., transf.1.Spartan:2.Phalantum,
Tarentum, founded by the Spartan Phalantus, Mart. 8, 28, 3:gurges,
i. e. of the Eurotas, Stat. S. 2, 6, 45. —Amyclæan (because Castor and Pollux were born at Amyclæ):2.Xanthippus,
Sil. 4, 358. -
12 Ledaeus
1.Lēda, ae, and Lēdē, ēs, f., = Lêda, the daughter of Thestius, and wife of Tyndarus; she bore by Jupiter, who visited her in the form of a swan, two eggs, from one of which came Pollux and Helen, and from the other Castor and Clytemnestra, Ov. H. 17, 55; id. M. 6, 109; Hyg. Fab. 77:II. A.pueri Ledae,
i. e. Castor and Pollux, Hor. C. 1, 12, 25.—She was deified after her death, under the name of Nemesis, Lact. 1, 21:Lede,
Ov. Am. 1, 10, 3: chironomon Ledam saltare, i. e. in the part of Leda in a pantomime, Juv. 6, 63.—Hence,Lit.:B.Ledaei dei,
i. e. Castor and Pollux, Ov. F. 1, 706; also,Lacones,
Mart. 1, 37, 2:Helena,
Verg. A. 7, 364:Hermione (as granddaughter of Leda),
id. ib. 3, 328:ovum,
a swan's egg, Mart. 8, 33, 21; cf.olores,
id. 1, 54, 8:Timavus, because Castor, on the return of the Argonauts, let his horse Cyllarus drink of it,
id. 4, 25, 5; cf.Cyllarus,
Stat. S. 1, 1, 54:astrum,
i. e. Castor and Pollux, Mart. 8, 21, 5.—Poet., transf.1.Spartan:2.Phalantum,
Tarentum, founded by the Spartan Phalantus, Mart. 8, 28, 3:gurges,
i. e. of the Eurotas, Stat. S. 2, 6, 45. —Amyclæan (because Castor and Pollux were born at Amyclæ):2.Xanthippus,
Sil. 4, 358. -
13 Lede
1.Lēda, ae, and Lēdē, ēs, f., = Lêda, the daughter of Thestius, and wife of Tyndarus; she bore by Jupiter, who visited her in the form of a swan, two eggs, from one of which came Pollux and Helen, and from the other Castor and Clytemnestra, Ov. H. 17, 55; id. M. 6, 109; Hyg. Fab. 77:II. A.pueri Ledae,
i. e. Castor and Pollux, Hor. C. 1, 12, 25.—She was deified after her death, under the name of Nemesis, Lact. 1, 21:Lede,
Ov. Am. 1, 10, 3: chironomon Ledam saltare, i. e. in the part of Leda in a pantomime, Juv. 6, 63.—Hence,Lit.:B.Ledaei dei,
i. e. Castor and Pollux, Ov. F. 1, 706; also,Lacones,
Mart. 1, 37, 2:Helena,
Verg. A. 7, 364:Hermione (as granddaughter of Leda),
id. ib. 3, 328:ovum,
a swan's egg, Mart. 8, 33, 21; cf.olores,
id. 1, 54, 8:Timavus, because Castor, on the return of the Argonauts, let his horse Cyllarus drink of it,
id. 4, 25, 5; cf.Cyllarus,
Stat. S. 1, 1, 54:astrum,
i. e. Castor and Pollux, Mart. 8, 21, 5.—Poet., transf.1.Spartan:2.Phalantum,
Tarentum, founded by the Spartan Phalantus, Mart. 8, 28, 3:gurges,
i. e. of the Eurotas, Stat. S. 2, 6, 45. —Amyclæan (because Castor and Pollux were born at Amyclæ):2.Xanthippus,
Sil. 4, 358. -
14 multifidus
multĭfĭdus, a, um, adj. [multus-findo], many-cleft, i. e. cleft or divided into many parts ( poet. and post-Aug.).I.Lit.:B.faces,
Ov. M. 7, 259; 8, 644:pedes,
Plin. 11, 37, 45, § 128:dens,
i. e. a comb, Mart. 14, 25, 2.—Transf., of the hair, many-parted, parted into many locks:II.illi multifidos crinis sinuatur in orbes, Idaliā divisus acu,
Claud. Rapt. Pros. 2, 15.—Of rivers, divided into many streams:Timavus,
many-armed, Mart. 8, 28, 7.—Trop.:horror,
various, manifold, Val. Fl. 4, 661:suavitates,
Mart. Cap. 2, § 117:vaticinandi scientia,
Jul. Val. Rer. Gest. Alex. M. 1, 2.
См. также в других словарях:
TIMAVUS — vulgo Timavo, fluv. maximus Carnorum, sed brevissimi decursus 19. fontibus ex vicino monte erumpens, quibus confluentibus vix ad 2. mill. pass. latissimus Hadriaticum pelagus ultra Aquileiam 7. Tergeste versus petit. Lacus apud quem oritur, Fanum … Hofmann J. Lexicon universale
Timāvus — Timāvus, Küstenfluß in Istrien, entsprang aus mehren Quellen auf den Alpen, bildete die Grenze zwischen Istrien u. Venetien u. fiel zwischen Tergeste u. Aquileja in den Tergestinischen Meerbusen; jetzt Timavo (der untere Lauf des Recca, s.d.). Am … Pierer's Universal-Lexikon
ТИМАВ — • Timāvus, Τίμαυος, река в Истрии, имевшая началом 7 источников и одно озеро и образовавшая границу между Венецией и Истрией. Она славилась прелестными берегами и изливалась в Тергестинский залив. Liv. 41, 1. 2. Verg. Aen. 1, 244. E.… … Реальный словарь классических древностей
Disembogue — Dis em*bogue , v. t. [imp. & p. p. {Disembogued}; p. pr. & vb. n. {Disemboguing}.] [Sp. desembocar; pref. des (L. dis ) + embocar to put into the mouth, fr. en (L. in) + boca mouth, fr. L. bucca cheek. Cf. {Debouch}, {Embogue}.] 1. To pour out or … The Collaborative International Dictionary of English
Disembogued — Disembogue Dis em*bogue , v. t. [imp. & p. p. {Disembogued}; p. pr. & vb. n. {Disemboguing}.] [Sp. desembocar; pref. des (L. dis ) + embocar to put into the mouth, fr. en (L. in) + boca mouth, fr. L. bucca cheek. Cf. {Debouch}, {Embogue}.] 1. To… … The Collaborative International Dictionary of English
Disemboguing — Disembogue Dis em*bogue , v. t. [imp. & p. p. {Disembogued}; p. pr. & vb. n. {Disemboguing}.] [Sp. desembocar; pref. des (L. dis ) + embocar to put into the mouth, fr. en (L. in) + boca mouth, fr. L. bucca cheek. Cf. {Debouch}, {Embogue}.] 1. To… … The Collaborative International Dictionary of English
Martial — Martialis redirects here. For the Roman writer on horticulture, see Quintus Gargilius Martialis. Martialis redirects here. For the ant Martialis heureka, see Martialinae. For other uses, see Martial (disambiguation). Martial Born March 1, 40… … Wikipedia
Adriatic Veneti — The Veneti ( Enetoi Ενετοί in Greek) were an ancient people who inhabited north eastern Italy, in an area corresponding to the modern day region of the Veneto. They spoke Venetic, an independent Indo European language, which is attested in… … Wikipedia
Тимаво — (Timavo, древний Timavus) береговая река в Истрии, выше Триеста, выходящая из земли с шириною в 60 м и глубиною в 2 м и впадающая в Адриатическое море (Триестский залив) при Дуино. Т. обыкновенно признается за нижнее течение р. Реки, которая… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Gaius Sempronius Tuditanus (Konsul 129 v. Chr.) — Gaius Sempronius Tuditanus war ein Politiker und Geschichtsschreiber der Römischen Republik. Er war einer der Konsuln des Jahres 129 v. Chr. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Werk 3 Ausgabe 4 Literatur … Deutsch Wikipedia
Höhlen von Skocjan — Die Höhlen von Škocjan (slowenisch: Škocjanske jame, italienisch: Grotte di San Canziano, deutsch Höhlen von St. Kanzian) sind ein System von Höhlen in der Nähe des slowenischen Ortsteils Škocjan (deutsch St. Kanzian) der Gemeinde Divača, etwa 20 … Deutsch Wikipedia