-
1 chapadla
-
2 tentáculo
m.tentacle.* * *1 tentacle* * *SM tentacle* * *masculino tentacle* * *= tentacle.Ex. The article 'An octopus with tentacles throughout the world' reports the 53rd Council and General Conference of IFLA which was held in Brighton, UK, 14-21 Aug 87.* * *masculino tentacle* * *= tentacle.Ex: The article 'An octopus with tentacles throughout the world' reports the 53rd Council and General Conference of IFLA which was held in Brighton, UK, 14-21 Aug 87.
* * *tentacle* * *
tentáculo sustantivo masculino
tentacle
tentáculo sustantivo masculino tentacle
' tentáculo' also found in these entries:
English:
tentacle
- feeler
* * *tentáculo nm1. [de animal] tentacle2. [de organización, grupo] tentacle;los tentáculos del poder the tentacles of power* * *m ZO, figtentacle* * *tentáculo nm: tentacle, feeler -
3 пускам
пусна 1. (позволявам) let ( да-)allow, permit (да to)(да влезе) let in(да излезе) let out(да мине) let throughняма да те пусна I won't let you goне го пускайте да влезе don't let him inkeep him outпускам някого в отпуск let s.o. go on leave, give s.o. leave of absenceпускам наематели take in lodgers; let a house/room, etc.цензурата пусна статията the censor passed the article2. (освобождавам) set free; release; turn/let loose(без наказание) Jet offпускам на свобода set free; release(птица) let outпускам куче let a dog looseпускам под гаранция release on bail3. (привеждам в действие, движение) start, put in action/operation(машина) set in motion; set going(мотор) startпускам нещо в ход/движение start s.th., set/get s.th. going, set s.th. in trainпускам в действие (завод и пр.) put into operation; commissionпускам отоплението turn on the heatingпускам радиото switch/turn on the radioпускам плоча play a recordпускам фонтан/шадраван set a fountain playingпускам чешмата/водата turn on the tap/the water4. (оставам да падне) drop, ( и бомба) let fall(нещо, което държа) let hold of; lose/leave hold of, let go (of)той пусна въжето he let go (his hold of) the ropeпусни ми ръката let go of my hand5. (изпускам, излъчвам) let out, emit(давам мляко и пр.) give, yieldпускам искри let out sparksпускам водата от нещо let the water out of s.th.пускам вода в клозет flush a toiletпускам пара let/blow off steamпускам дим emit smoke, ( от цигара) exhale smokeтози плат пуска this material is not colour-fastможе да пусне (за плат) the colours may run6. (изпращам, отправям) send, release, let offпускам в обръщение issue, circulateпускам нови пощенски марки issue new postage stampsпускам на пазара put on the marketпускам в продажба offer for saleзаводът пуска само доброкачествени стоки the plant turns out high-quality goods onlyпускам от печат releaseпускам нова книга (за автор) publish a new bookпускам филм (по екраните) release a filmпускам подписка за start a subscription for,invite subscribers forпускам влак/рейс run a train/busпускам хвърчило fly/sail a kiteпускам кораб launch a shipпускам ракета launch/fire a rocketпускам ракети (фойерверки) let off fireworksпускам торпила fire/launch a torpedoпускам стрела shoot/send an arrowпускам котва вж. котвапускам сонда за drill/bore for, ( изследвам) prospect forпускам балон/гълъб release/fly a balloon/pigeonпускам на паша turn out to grazeпускам кон в галоп/тръс gallop/trot a horse7. (оставям да расте) (let) growпускам си брада/мустаци grow a beard/moustacheпускам си косата let o.'s hair growгледай каква коса е пуснал look what a mop of hair he's grown/he hasпускам корем become pot-bellied/paunchy, grow/develop/get a pot-belly/corporationпускам гуша grow/develop/get a double chinпускам издънки/филизи shoot, sproutпускам пипала throw out tentacles/feelers8. (отпускам, отхлабям) (поводи) loosen(дреха) let out, widenпускам юздите на give the rein to (и прен.)пускам му края вж. край9. (разправям, разпространявам) spreadпускам шеги crack jokesпускам слухове spread/start/circulate rumours10. (свършва се) be overцърквата/киното пусна the service/film is overпускам бюлетина voteпускам в ход всички средства leave no stone unturned; move heaven and earthпускам кръв на някого bleed s.o.пускам глас shout/cry at the top of o.'s voice11. voteпускам някому муха/фитили вж. муха, фитилпускам писмо* * *пу̀скам,и пу̀щам, пу̀сна гл.1. ( позволявам) let (да -); allow, permit (да to); (да влезе) let in; (да излезе) let out; (да мине) let through; няма да те пусна I won’t let you go; \пускам някого в отпуск let s.o. go on leave, give s.o. leave of absence;2. ( освобождавам) set free; release; turn/let loose; ( без наказание) let off; ( птица) let out; \пускам куче let a dog loose; \пускам под гаранция release on bail;3. ( привеждам в действие, движение) start, put in action/operation; ( машина) set in motion; set going; ( двигател) start; \пускам нещо в ход/движение start s.th., set/get s.th. going, set s.th. in train; \пускам плоча play a record; \пускам програма на компютър run a programme on a computer; \пускам радиото switch/turn on the radio; \пускам фонтан/шадраван set a fountain playing; \пускам чешмата/водата turn on the tap/the water;4. ( оставям да падне) drop, (и бомба) let fall; ( нещо, което държа) let hold of; lose/leave hold of, let go (of);5. ( изпускам, излъчвам) let out, emit; give off/forth; може да пусне (за плат) the colours may run; \пускам вода в тоалетна flush a toilet; \пускам дим (от цигара) exhale smoke; \пускам отрова (за змия) eject poison; \пускам пара let/blow off steam; този плат пуска this material is not colour-fast;6. ( изпращам, отправям) send, release, let off; ( плоча на пазара) release; заводът пуска само доброкачествени стоки the plant turns out high-quality goods only; \пускам балон/гълъб release/fly a balloon/pigeon; \пускам в обращение issue, circulate; float; \пускам влак/автобус run a train/bus; \пускам кон в галоп/тръс gallop/trot a horse; \пускам кораб launch a ship; \пускам на пазара put on the market; \пускам на паша turn out to graze; \пускам окръжно send out a circular (letter), circulate a memorandum; \пускам от печат release; \пускам подписка за start a subscription for, invite subscribers for; \пускам ракета launch/fire a rocket; \пускам ракети ( фойерверки) let off fireworks; \пускам стрела shoot/send an arrow; \пускам филм (по екраните) release a film; \пускам хвърчило fly/sail a kite;7. ( оставям да расте) (let) grow; гледай каква коса е пуснал look what a mop of hair he’s grown/he has; \пускам гуша grow/develop/get a double chin; \пускам издънки/филизи shoot, sprout; \пускам корем become pot-bellied/paunchy, grow/develop/get a pot-belly/corporation; \пускам корен(и) take/strike root (и прен.); \пускам листа put forth leaves; \пускам пипала throw out tentacles/feelers;9. ( разправям, разпространявам) spread; \пускам слухове spread/start/circulate/float rumours; \пускам шеги crack jokes; • \пускам бюлетина vote; \пускам в ход всички средства leave no stone unturned; move heaven and earth; \пускам глас1. shout/cry at the top of o.’s voice;2. vote; \пускам кръв на някого bleed s.o.; \пускам писмо post/mail a letter; \пускам фиш (за тото) hand in a form for the pools;\пускам се descend, come/go/get/climb down (по -); (за жена на мъж) sl. give the come-on, throw out a line.* * *drop: пускам a bomb - пускам бомба, She пускамped her bag on the floor. - Тя пусна чантата си на пода.; let (позволявам): Do not пускам the children out. - Не пускайте децата навън.; allow: He пускамed me to go. - Той ме пусна да си вървя.; grow (си): пускам a beard - пускам си брада; bring to (put on the) market (на пазара, в продажба); admit; discharge; redeem (роб); release (и освобождавам): пускам a film - пускам филм; run (превозно средство); slip; start (машина); switch on (радио); turn on (ел. уред, чешма); unhand (от ръката си); play (музика); unleash; unpen (овце и пр. от кошарата); spread (слух); post (писмо); untether (вързан кон и пр.); issue (в обръщение)* * *1. (без наказание) Jet off 2. (да влезе) let in 3. (да излезе) let out 4. (да мине) let through 5. (давам мляко и пр.) give, yield 6. (дреха) let out, widen 7. (изпращам, отправям) send, release, let off 8. (изпускам, излъчвам) let out, emit 9. (машина) set in motion;set going 10. (мотор) start 11. (нещо, което държа) let hold of;lose/leave hold of, let go (of) 12. (освобождавам) set free;release;turn/let loose 13. (оставам да падне) drop, (и бомба) let fall 14. (оставям да расте) (let) grow 15. (отпускам, отхлабям) (поводи) loosen 16. (привеждам в действие, движение) start, put in action/ operation 17. (птица) let out 18. (разправям, разпространявам) spread 19. (свършва се) be over 20. 11) vote 21. allow, permit (да to) 22. keеp him out 23. ПУСКАМ балон/гълъб release/fly a balloon/ pigeon 24. ПУСКАМ бюлетина vote 25. ПУСКАМ в действие (завод и пр.) put into operation;commission 26. ПУСКАМ в обръщение issue, circulate 27. ПУСКАМ в продажба offer for sale 28. ПУСКАМ в ход всички средства leave no stone unturned;move heaven and earth 29. ПУСКАМ влак/рейс run a train/bus 30. ПУСКАМ вода в клозет flush a toilet 31. ПУСКАМ водата от нещо let the water out of s.th. 32. ПУСКАМ глас З) shout/cry at the top of o.'s voice 33. ПУСКАМ гуша grow/develop/get a double chin 34. ПУСКАМ дим emit smoke, (от цигара) exhale smoke 35. ПУСКАМ издънки/ филизи shoot, sprout 36. ПУСКАМ искри let out sparks 37. ПУСКАМ кон в галоп/тръс gallop/trot a horse 38. ПУСКАМ кораб launch a ship 39. ПУСКАМ корем become pot-bellied/paunchy, grow/ develop/get a pot-bеlly/corporation 40. ПУСКАМ корен(и) take/ strike root (и прен.), ПУСКАМ листа put forth leaves 41. ПУСКАМ котва вж. котва 42. ПУСКАМ кръв на някого bleed s.o. 43. ПУСКАМ куче let a dog loose 44. ПУСКАМ му края вж. край 45. ПУСКАМ на пазара put on the market 46. ПУСКАМ на паша turn out to graze 47. ПУСКАМ на свобода set free;release 48. ПУСКАМ наематели take in lodgers;let a house/room, etc. 49. ПУСКАМ нещо в ход/движение start s.th., set/get s.th. going, set s.th. in train 50. ПУСКАМ нова книга (за автор) publish a new book 51. ПУСКАМ нови пощенски марки issue new postage stamps 52. ПУСКАМ някого в отпуск let s.o. go on leave, give s.o. leave of absence 53. ПУСКАМ някому муха/фитили вж. муха, фитил 54. ПУСКАМ окръжно send out a circular (letter), circulate a memorandum 55. ПУСКАМ от печат release 56. ПУСКАМ отоплението turn on the heating 57. ПУСКАМ отрова (за змия) eject poison 58. ПУСКАМ пара let/blow off steam 59. ПУСКАМ пипала throw out tentacles/feelers 60. ПУСКАМ писмо 61. ПУСКАМ плоча play a record 62. ПУСКАМ под гаранция release on bail 63. ПУСКАМ подписка за start a subscription for,invite subscribers for 64. ПУСКАМ радиото switch/turn on the radio 65. ПУСКАМ ракета launch/fire a rocket 66. ПУСКАМ ракети (фойерверки) let off fireworks 67. ПУСКАМ си брада/мустаци grow a beard/moustache 68. ПУСКАМ си косата let o.'s hair grow 69. ПУСКАМ слухове spread/ start/circulate rumours 70. ПУСКАМ сонда за drill/bore for, (изследвам) prospect for 71. ПУСКАМ стрела shoot/send an arrow 72. ПУСКАМ торпила fire/launch a torpedo 73. ПУСКАМ филм (по екраните) release a film 74. ПУСКАМ фонтан/шадраван set a fountain playing 75. ПУСКАМ хвърчило fly/sail a kite 76. ПУСКАМ чешмата/водата turn on the tap/the water 77. ПУСКАМ шеги crack jokes 78. ПУСКАМ юздите на give the rein to (и прен.) 79. гледай каква коса е пуснал look what a mop of hair he's grown/he has 80. заводът пуска само доброкачествени стоки the plant turns out high-quality goods only 81. може да пусне (за плат) the colours may run 82. не го пускайте да влезе don't let him in 83. няма да те пусна I won't let you go 84. пусна (позволявам) let (да -) 85. пусни ми ръката let go of my hand 86. този плат пуска this material is not colour-fast 87. той пусна въжето he let go (his hold of) the rope 88. цензурата пусна статията the censor passed the article 89. църквата/киното пусна the service/ film is over -
4 щупальца
1) Marine science: tentacles2) Makarov: tentacles (у кальмара) -
5 umschließen
v/t (unreg., untr., hat) surround, enclose; mit Händen: clasp; mit Armen: embrace, wrap one’s arms (a-) round; fig. (umfassen) encompass, embrace* * *to enclose; to surround* * *um|schlie|ßen [ʊm'ʃliːsn] ptp umschlo\#ssen [ʊm'ʃlɔsn]vt insep irregto surround (AUCH MIL), to enclose; (mit den Armen) to embrace; (fig Plan, Entwurf etc) to include, to encompass* * *um·schlie·ßen *[ʊmˈʃli:sn̩]1. (umgeben, umzingeln)▪ etw \umschließen to enclose sthjdn/etw mit den Händen/Armen \umschließen to take sb/sth in one's hands/arms▪ jdn/etw \umschließen to fit sb/sth closely [or tightly▪ etw \umschließen to include [or comprise] sth* * *unregelmäßiges transitives Verb1) <river, wall> surround; <shell, husk, etc.> enclose; <hand, fingers, tentacles> clasp, hold2) (einschließen, umzingeln) surround, encircle <position, enemy>* * *umschließen v/t (irr, untrennb, hat) surround, enclose; mit Händen: clasp; mit Armen: embrace, wrap one’s arms (a-)round; fig (umfassen) encompass, embrace* * *unregelmäßiges transitives Verb1) <river, wall> surround; <shell, husk, etc.> enclose; <hand, fingers, tentacles> clasp, hold2) (einschließen, umzingeln) surround, encircle <position, enemy>* * *v.to enclose v. -
6 bomba antipersonal
(n.) = anti-personnel bombEx. The tentacles of the war in Asia are now reaching out over India's north frontier, where Japanese airmen have dropped anti-personnel bombs.* * *(n.) = anti-personnel bombEx: The tentacles of the war in Asia are now reaching out over India's north frontier, where Japanese airmen have dropped anti-personnel bombs.
-
7 pulpo
m.1 octopus (animal).2 spider strap.3 profiteer, loan shark, shark.* * *1 ZOOLOGÍA octopus3 (correa) bungee cord* * *SM1) (Zool) octopus2) (Aut) elastic strap* * *1) (Zool) octopus2) (Chi fam) ( explotador) shark (colloq)* * *= octopus.Ex. The article 'An octopus with tentacles throughout the world' reports the 53rd Council and General Conference of IFLA which was held in Brighton, UK, 14-21 Aug 87.* * *1) (Zool) octopus2) (Chi fam) ( explotador) shark (colloq)* * *= octopus.Ex: The article 'An octopus with tentacles throughout the world' reports the 53rd Council and General Conference of IFLA which was held in Brighton, UK, 14-21 Aug 87.
* * *A ( Zool) octopus1 (correa) bungee strap, tiger tail* * *
pulpo sustantivo masculino (Zool) octopus
pulpo m Zool octopus
' pulpo' also found in these entries:
Spanish:
tinta
English:
fish
- octopus
* * *pulpo nm1. [animal] octopus3. [correa elástica] spider strap* * *m1 ZO octopus* * *pulpo nm: octopus* * * -
8 выпускаться и втягиваться
•Tentacles are extruded and withdrawn through the orifice.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > выпускаться и втягиваться
-
9 выпускаться и втягиваться
•Tentacles are extruded and withdrawn through the orifice.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > выпускаться и втягиваться
-
10 mnyiri
------------------------------------------------------------[Swahili Word] mnyiri[Swahili Plural] minyiri[English Word] tentacle (of a cattle-fish, etc.)[English Plural] tentacles[Part of Speech] noun[Class] 3/4[Terminology] marine------------------------------------------------------------[Swahili Word] mnyiri[Swahili Plural] minyiri[English Word] feeler (of a cuttlefish)[English Plural] feelers[Part of Speech] noun[Class] 3/4------------------------------------------------------------[Swahili Word] mnyiri[Swahili Plural] minyiri[English Word] arm (of a cuttlefish)[English Plural] arms[Part of Speech] noun[Class] 3/4------------------------------------------------------------ -
11 Krake
m; - n -n1. ZOOL. octopus2. MYTH. kraken* * *der Krakeoctopus* * *Kra|ke ['kraːkə]m -n, -noctopus; (MYTH) Kraken* * *(a type of sea-creature with eight tentacles.) octopus* * *Kra·ke<-n, -n>[ˈkra:kə]m1. ZOOL octopus2. (sagenhaftes Meerungeheuer) kraken* * *der; Kraken, Kraken1) (Tintenfisch) octopus2) (Meeresungeheuer) kraken* * *1. ZOOL octopus2. MYTH kraken* * *der; Kraken, Kraken1) (Tintenfisch) octopus2) (Meeresungeheuer) kraken* * *-n f.octopus n.(§ pl.: octopuses, or: octopi) -
12 Tentakel
m, n; -s, -1. ZOOL. tentacle2. BOT. tentacle, hair* * *Ten|ta|kel [tɛn'takl]m or nt -s, -tentacle* * *(a long, thin, flexible arm-like or horn-like part of an animal, used to feel, grasp etc: An octopus has eight tentacles.) tentacle* * *Ten·ta·kel<-s, ->[tɛnˈtakl̩]m o nt tentacle* * *1. ZOOL tentacle2. BOT tentacle, hair* * *m.,n.tentacle n. -
13 zehnfüßiger Tintenfisch
(a type of sea creature with ten tentacles.) squid -
14 macki
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > macki
-
15 tentacular
ADJ tentacular* * *tentacular* * *
tentacular adjetivo tentacular
* * *tentacular adjtentacular -
16 fangarm
subst. tentacle, coffer dam subst. tentacle (f.eks.the trust is stretching out its tentacles all over the world
) -
17 απαλοπλοκάμων
-
18 ἁπαλοπλοκάμων
-
19 tentacule
tentacule [tɑ̃takyl]masculine noun* * *tɑ̃takylnom masculin tentacle* * *tɑ̃takyl nm* * *tentacule nm tentacle; étendre ses tentacules dans une région fig to spread its tentacles into a region.[tɑ̃takyl] nom masculin -
20 jari
finger* * *finger* * *digit (finger or toe); digitlike projection (eg. wheel-spokes, squid tentacles, etc)
См. также в других словарях:
tentacles — 01. Some sea animals use their [tentacles] to sting their prey, paralyzing them before eating them. 02. An octopus has eight [tentacles] that it uses to catch and hold prey. 03. The huge squid held the mighty whale tightly in its [tentacles]. 04 … Grammatical examples in English
Tentacles (film) — Tentacles is a 1977 Italian American horror film starring John Huston and Shelley Winters. Tentacles is about a flesh eating giant octopus. Released in the United States by American International Pictures, the film was produced to cash in on the… … Wikipedia
Tentacles Convention — The Tentacles Convention is an international role playing game convention held annually at Stahleck Castle in Germany on Pentecost. Tentacles is dedicated to games set in Glorantha such as HeroQuest and RuneQuest, as well as Call of Cthulhu,… … Wikipedia
Tentacles of Whorror — Infobox Album | Name = Tentacles of Whorror Type = studio Artist = Leviathan Released = June 16, 2004 Recorded = Dec. 03 Jan. 04 Genre = Black metal Length = 72:30 Label = Moribund Cult Producer = Wrest, Odin The Old Goat Reviews = * Allmusic… … Wikipedia
Tentacles of Doom — Infobox Television episode Title = Tentacles Of Doom Series = Father Ted Caption = Ted tells Dougal a scary story Season = 2 Episode = 3 Airdate = 22 March 1996 Production = Writer = Graham Linehan, Arthur Mathews Director = Declan Lowney Guests … Wikipedia
tentacles — ten·ta·cle || tentÉ™kl n. flexible appendage functioning as an organ of touch motion or prehension … English contemporary dictionary
TENTACLES — … Useful english dictionary
Alternative Tentacles — Infobox record label name = Alternative Tentacles image bg = parent = founded = 1979 founder = Jello Biafra East Bay Ray defunct = distributor = Revolver USA genre = Punk rock Alternative rock Spoken word country = United States location = San… … Wikipedia
Ozric Tentacles — live in Zagreb, 2004 Background information Origin Somerset, England … Wikipedia
Alternative Tentacles — Das Underground Label Alternative Tentacles Records wurde im Juni 1979 gegründet und ist bis heute eine der ältesten noch aktiven Plattenfirmen dieser Art. Ursprünglich wurde es gegründet, um der Politpunk Band Dead Kennedys eine Möglichkeit zur… … Deutsch Wikipedia
Ozric Tentacles — Ozric Tentacles … Википедия