Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

Tebeth

  • 1 tebeth

    Tebet/Tebeth; tenth month of the Jewish ecclesiastical year

    Latin-English dictionary > tebeth

  • 2 טבת

    טֵבֵת(b. h.); Tebeth, the tenth month of the Hebrew calendar, containing twenty nine days, varying between the second of December and the twenty ninth of January. Targ. Esth. 2:16. Targ. II Esth. 3:7. Ib. 8 מלקטין פשרי דט׳ store up the melting snows of Tebeth (in their cisterns).Taan.6b טבא … דט׳ מנוולתא auspicious is the year whose Tebeth is ugly (muddy from heavy rains); דט׳ ארמלתא whose Tebeth is a widow (without rain, v. בַּעֲלָא).

    Jewish literature > טבת

  • 3 טֵבֵת

    טֵבֵת(b. h.); Tebeth, the tenth month of the Hebrew calendar, containing twenty nine days, varying between the second of December and the twenty ninth of January. Targ. Esth. 2:16. Targ. II Esth. 3:7. Ib. 8 מלקטין פשרי דט׳ store up the melting snows of Tebeth (in their cisterns).Taan.6b טבא … דט׳ מנוולתא auspicious is the year whose Tebeth is ugly (muddy from heavy rains); דט׳ ארמלתא whose Tebeth is a widow (without rain, v. בַּעֲלָא).

    Jewish literature > טֵבֵת

  • 4 חורף

    חוֹרֶףm. (b. h. חֹרֶף; חרף) ( severe season, Midwinter. B. Mets. 106b, a. e. (ref. to Gen. 8:22) חצי כסלו … ח׳ half of Kislev, Tebeth and half of Shbat form the midwinter. Yoma 10a בית ח׳וכ׳ they are called Winterhouse or Summerhouse, but not house without qualification. Koh. R. to VI, 3; Esth. R. to I, 2 ימות הח׳ winter-season.

    Jewish literature > חורף

  • 5 חוֹרֶף

    חוֹרֶףm. (b. h. חֹרֶף; חרף) ( severe season, Midwinter. B. Mets. 106b, a. e. (ref. to Gen. 8:22) חצי כסלו … ח׳ half of Kislev, Tebeth and half of Shbat form the midwinter. Yoma 10a בית ח׳וכ׳ they are called Winterhouse or Summerhouse, but not house without qualification. Koh. R. to VI, 3; Esth. R. to I, 2 ימות הח׳ winter-season.

    Jewish literature > חוֹרֶף

  • 6 חנוכה

    חֲנוּכָּהf. (b. h. חֲנֻכָּח; חָנַךְ) inauguration, dedication, festival of dedication; esp. Ḥănuckah, the eight days feast commemorating the rededication of the Temple after its desecration under Antioch Epiphanes, lasting from the 25th> of Kislev to the second (or third) of Tebeth. Sabb.21b מאי ח׳ why dedication ceremonies (illumination)? Ib. מצות ח׳ the proper observation of Ḥ. (illumination). Ib. נר ח׳ the lights kindled on Ḥ.Pesik. R. s. 2 חֲנוּכַּת שמים וארץ the dedication of heaven and earth (by illumination, ref. to Gen. 1:18); ח׳ החומה the dedication of the wall of Jerusalem (Neh. 12:27); ח׳ הכהנים the dedication (illumination) instituted by the Asmonean priests; a. fr.Pl. חֲנוּכּוֹת. Ib.

    Jewish literature > חנוכה

  • 7 חֲנוּכָּה

    חֲנוּכָּהf. (b. h. חֲנֻכָּח; חָנַךְ) inauguration, dedication, festival of dedication; esp. Ḥănuckah, the eight days feast commemorating the rededication of the Temple after its desecration under Antioch Epiphanes, lasting from the 25th> of Kislev to the second (or third) of Tebeth. Sabb.21b מאי ח׳ why dedication ceremonies (illumination)? Ib. מצות ח׳ the proper observation of Ḥ. (illumination). Ib. נר ח׳ the lights kindled on Ḥ.Pesik. R. s. 2 חֲנוּכַּת שמים וארץ the dedication of heaven and earth (by illumination, ref. to Gen. 1:18); ח׳ החומה the dedication of the wall of Jerusalem (Neh. 12:27); ח׳ הכהנים the dedication (illumination) instituted by the Asmonean priests; a. fr.Pl. חֲנוּכּוֹת. Ib.

    Jewish literature > חֲנוּכָּה

  • 8 ירק II

    יָרַקII (b. h.) to be light-colored, pale, green, yellow. Hif. הוֹרִיק 1) to become green, pallid, pale. Sot.III, 4 פניה מוֹרִיקוֹת her face grew pale (sickly); Sifré Num. 8; Tosef.Sot.III, 3; a. fr. 2) to make pale, cause to fade. Ber.44b כל ירק חי מוֹרִיק vegetable eaten raw makes pale. Gen. R. s. 13 (ref. to ארקא, Jer. 10:11) כנגד … שהיא מוֹרֶקֶתוכ׳ the earth is called arka, corresponding to the season of Tebeth which causes her fruits to fade. 3) to make shine (like gold, bronze ; cmp. ירקרק Ps. 68:14). Ib. s. 43; Yalk. Gen. 73 (ref. to וירק, Gen. 14:14) בכלי זיין הוֹרִיקָן he made them glisten with armor; באבנים … ה׳ with jewels; בפרשת שוטרים הוריקן he made them bright (courageous) by reading the section (Deut. 20:1–9); Ned.32a הוריקן בזהב; הוריקן בתורה (Var. הֵרִיקָן מן התורה v. רִיק).ה׳ פנים כנגד (cmp. כִּרְכֵּם) to turn a brazen face against, to defy, oppose. Gen. R. l. c.; Yalk. l. c. הן הוֹרִיקוּ פ׳וכ׳ they opposed Abraham. Ib. אברהםה׳ פ׳וכ׳ Abraham defied them.

    Jewish literature > ירק II

  • 9 יָרַק

    יָרַקII (b. h.) to be light-colored, pale, green, yellow. Hif. הוֹרִיק 1) to become green, pallid, pale. Sot.III, 4 פניה מוֹרִיקוֹת her face grew pale (sickly); Sifré Num. 8; Tosef.Sot.III, 3; a. fr. 2) to make pale, cause to fade. Ber.44b כל ירק חי מוֹרִיק vegetable eaten raw makes pale. Gen. R. s. 13 (ref. to ארקא, Jer. 10:11) כנגד … שהיא מוֹרֶקֶתוכ׳ the earth is called arka, corresponding to the season of Tebeth which causes her fruits to fade. 3) to make shine (like gold, bronze ; cmp. ירקרק Ps. 68:14). Ib. s. 43; Yalk. Gen. 73 (ref. to וירק, Gen. 14:14) בכלי זיין הוֹרִיקָן he made them glisten with armor; באבנים … ה׳ with jewels; בפרשת שוטרים הוריקן he made them bright (courageous) by reading the section (Deut. 20:1–9); Ned.32a הוריקן בזהב; הוריקן בתורה (Var. הֵרִיקָן מן התורה v. רִיק).ה׳ פנים כנגד (cmp. כִּרְכֵּם) to turn a brazen face against, to defy, oppose. Gen. R. l. c.; Yalk. l. c. הן הוֹרִיקוּ פ׳וכ׳ they opposed Abraham. Ib. אברהםה׳ פ׳וכ׳ Abraham defied them.

    Jewish literature > יָרַק

  • 10 צמצם

    צִמְצֵם( Pilp. of צָמַם) 1) to contract; to press, squeeze in, force into close confinement. Snh.76b לרבות את המְצַמְצֵם this includes him who caused the death of a person by forcing him into a place whence he could not escape. Ib. 77a בנזקין … מצמצם in cases of damages the Law does not condemn him who causes damage through confinement (e. g. by placing an animal where it was exposed to sunstroke). Pesik. Baḥod., p. 152a> מצמצם שכינתו ביניהם forces his Divine Presence into their midst; ib. Vayhi, p. 5a>. Gen. R. s. 5; Lev. R. s. 10 צִימְצְמָן ביןוכ׳ he crowded them (the priests) between the two bars of the Ark (cmp. צָמַד); a. e.Part. pass. מְצוּמְצָם; f. מְצוּמְצֶמֶת; pl. מְצוּמְצָמִין; מְצוּמְצָמוֹת. Ib. s. 11 (in Chaid. dict.) אנא חמיתיה מצ׳ ביניהון I saw it (the Divine Presence) confined in the midst of them (the elders); Yalk. Prov. 964. Lev. R. s. 14 ושאר איבריו מצ׳ בווכ׳ and the rest of its (the embryos) limbs are pressed together like a shapeless lump; (Y.Nidd.III, 50d מצומתים), v. גּוֹלֶם. 2) to press against, hide behind. Pesik. Sos, p. 147b> (ref. to Is. 61:10 ככלה) כיון … היו מְצַמְצְמִין עצמןוכ׳ when the Israelites stood at Mount Sinai they pressed themselves (against one another, in reverence) like a bride (when she undresses), opening one (part of her garment) and holding together another Part. Cant. R. to IV, 10 the Ten Commandments שהיו מצמצמים עליהן ככלה (sub. עצמן) at receiving which they hid themselves like a bride. Gen. R. s. 45 end והיתה … וצִימְצְמָה פניהוכ׳ she leaned on her maid and pressed her face (against her), so that the king could not see her ; Yalk. ib. 80. Cant. R. to VI, 5 הלכה וצמצמה פניה אחורי העמוד she went and pressed her face (hid herself) behind a column; a. e. 3) ( to press the eye) to observe closely; to define exactly. Bekh.II, 6 (17a) אי אפשר לצַמְצֵם (Mish. ed. אי אפשר only) it is impossible to ascertain exactly (that both heads came forth simultaneously). Ib. 17b אפשר לצַ׳ בידי שמים it is possible to ascertain simultaneity in natural processes; א״א לצַ׳ בידי אדם it is impossible to ascertain simultaneity in human actions. Shebu.32a (ref. to כפרו שניהן כאחת, Mish. IV, 4) הא אי איפשר לצַ׳ but is it not impossible to ascertain simultaneity (of evidence of two witnesses)? Ib.; Ḥull.28b חלקו … לפי שא״א לצ׳ if he divided the stove into two equal parts, both are unclean, because it is impossible to make an exactly even division; a. fr.Y.Erub.V, 22c שתהא החמה מְצַמְצֶמֶת בו באחדוכ׳ that the sun should shine on it exactly in the first moment of the solstice of Tebeth and of that of Tammuz.Part. pass. as ab. Y.Ḥall.I, 57d bot. חמשת … מצ׳ exactly five quarts. Y.Sabb.II, 5a top שלש על שלש מצ׳ exactly three by three (handbreadths). Gitt.7a אם … שמזונותיו מצ׳ if a man sees that his means of support are getting scanty; a. fr. 4) to stint, save, v. צָמַת.

    Jewish literature > צמצם

  • 11 צִמְצֵם

    צִמְצֵם( Pilp. of צָמַם) 1) to contract; to press, squeeze in, force into close confinement. Snh.76b לרבות את המְצַמְצֵם this includes him who caused the death of a person by forcing him into a place whence he could not escape. Ib. 77a בנזקין … מצמצם in cases of damages the Law does not condemn him who causes damage through confinement (e. g. by placing an animal where it was exposed to sunstroke). Pesik. Baḥod., p. 152a> מצמצם שכינתו ביניהם forces his Divine Presence into their midst; ib. Vayhi, p. 5a>. Gen. R. s. 5; Lev. R. s. 10 צִימְצְמָן ביןוכ׳ he crowded them (the priests) between the two bars of the Ark (cmp. צָמַד); a. e.Part. pass. מְצוּמְצָם; f. מְצוּמְצֶמֶת; pl. מְצוּמְצָמִין; מְצוּמְצָמוֹת. Ib. s. 11 (in Chaid. dict.) אנא חמיתיה מצ׳ ביניהון I saw it (the Divine Presence) confined in the midst of them (the elders); Yalk. Prov. 964. Lev. R. s. 14 ושאר איבריו מצ׳ בווכ׳ and the rest of its (the embryos) limbs are pressed together like a shapeless lump; (Y.Nidd.III, 50d מצומתים), v. גּוֹלֶם. 2) to press against, hide behind. Pesik. Sos, p. 147b> (ref. to Is. 61:10 ככלה) כיון … היו מְצַמְצְמִין עצמןוכ׳ when the Israelites stood at Mount Sinai they pressed themselves (against one another, in reverence) like a bride (when she undresses), opening one (part of her garment) and holding together another Part. Cant. R. to IV, 10 the Ten Commandments שהיו מצמצמים עליהן ככלה (sub. עצמן) at receiving which they hid themselves like a bride. Gen. R. s. 45 end והיתה … וצִימְצְמָה פניהוכ׳ she leaned on her maid and pressed her face (against her), so that the king could not see her ; Yalk. ib. 80. Cant. R. to VI, 5 הלכה וצמצמה פניה אחורי העמוד she went and pressed her face (hid herself) behind a column; a. e. 3) ( to press the eye) to observe closely; to define exactly. Bekh.II, 6 (17a) אי אפשר לצַמְצֵם (Mish. ed. אי אפשר only) it is impossible to ascertain exactly (that both heads came forth simultaneously). Ib. 17b אפשר לצַ׳ בידי שמים it is possible to ascertain simultaneity in natural processes; א״א לצַ׳ בידי אדם it is impossible to ascertain simultaneity in human actions. Shebu.32a (ref. to כפרו שניהן כאחת, Mish. IV, 4) הא אי איפשר לצַ׳ but is it not impossible to ascertain simultaneity (of evidence of two witnesses)? Ib.; Ḥull.28b חלקו … לפי שא״א לצ׳ if he divided the stove into two equal parts, both are unclean, because it is impossible to make an exactly even division; a. fr.Y.Erub.V, 22c שתהא החמה מְצַמְצֶמֶת בו באחדוכ׳ that the sun should shine on it exactly in the first moment of the solstice of Tebeth and of that of Tammuz.Part. pass. as ab. Y.Ḥall.I, 57d bot. חמשת … מצ׳ exactly five quarts. Y.Sabb.II, 5a top שלש על שלש מצ׳ exactly three by three (handbreadths). Gitt.7a אם … שמזונותיו מצ׳ if a man sees that his means of support are getting scanty; a. fr. 4) to stint, save, v. צָמַת.

    Jewish literature > צִמְצֵם

  • 12 שמועה

    שְׁמוּעָהf. (b. h.; שָׁמַע) 1) report, news. R. Hash. 3a (ref. to Num. 21:1) מה ש׳ שמעוכ׳ what was the report he heard? He heard that Aaron was dead. Ib. 18b שבו באת ש׳וכ׳ on it (the fifth of Tebeth) came the report to the captivity that the city was taken (Ez. 33:21); עשו יום ש׳וכ׳ they observed mourning on the day they heard the news, as they would have done on the day when the Temple was burnt. Keth.62a ש׳ דבית המקדש the news of the destruction of the Temple. M. Kat. 20b, a. fr. ש׳ רחוקה the news of the death of a relative received after thirty days from the time of death; ש׳ קרובה news received within thirty days. Snh.110a; a. fr.Pl. שְׁמוּעוֹת. Ber.IX, 2, v. בְּשׂוֹרָה. M. Kat. 26a ש׳ הרעות bad news; a. v. fr. 2) tradition, traditional decision, legal discussion (הֲלָכָה). Ib. 23a אין אומרים ש׳ והגדהוכ׳ you must not speak of legal subjects or homiletical interpretations in the house of mourning. Snh.88a הוא אומר מפי הש׳ if he says, I gave my decision on the basis of a tradition, opp. כך הוא בעיני it is my own opinion. Eduy. V, 7 עמדתי בשְׁמוּעָתִי … בשְׁמוּעָתָן I stood by my tradition, and they by theirs. Erub.64a כל האומר ש׳ זווכ׳ he who says, this traditional decision is good, the other is not Men.18a כמדומה אני שלא כיווננו שְׁמוּעָתֵינוּוכ׳ it seems to me that until now our traditions did not correspond; Tosef.Zeb.II, 17 שמועתן (corr. acc.); a. fr.Pl. as ab. Ḥag.14a גבור בעל ש׳ ‘a mighty man (Is. 3:2) that means a man knowing many legal traditions.שְׁמוּעָה in Chald. dict., v. next w.

    Jewish literature > שמועה

  • 13 שְׁמוּעָה

    שְׁמוּעָהf. (b. h.; שָׁמַע) 1) report, news. R. Hash. 3a (ref. to Num. 21:1) מה ש׳ שמעוכ׳ what was the report he heard? He heard that Aaron was dead. Ib. 18b שבו באת ש׳וכ׳ on it (the fifth of Tebeth) came the report to the captivity that the city was taken (Ez. 33:21); עשו יום ש׳וכ׳ they observed mourning on the day they heard the news, as they would have done on the day when the Temple was burnt. Keth.62a ש׳ דבית המקדש the news of the destruction of the Temple. M. Kat. 20b, a. fr. ש׳ רחוקה the news of the death of a relative received after thirty days from the time of death; ש׳ קרובה news received within thirty days. Snh.110a; a. fr.Pl. שְׁמוּעוֹת. Ber.IX, 2, v. בְּשׂוֹרָה. M. Kat. 26a ש׳ הרעות bad news; a. v. fr. 2) tradition, traditional decision, legal discussion (הֲלָכָה). Ib. 23a אין אומרים ש׳ והגדהוכ׳ you must not speak of legal subjects or homiletical interpretations in the house of mourning. Snh.88a הוא אומר מפי הש׳ if he says, I gave my decision on the basis of a tradition, opp. כך הוא בעיני it is my own opinion. Eduy. V, 7 עמדתי בשְׁמוּעָתִי … בשְׁמוּעָתָן I stood by my tradition, and they by theirs. Erub.64a כל האומר ש׳ זווכ׳ he who says, this traditional decision is good, the other is not Men.18a כמדומה אני שלא כיווננו שְׁמוּעָתֵינוּוכ׳ it seems to me that until now our traditions did not correspond; Tosef.Zeb.II, 17 שמועתן (corr. acc.); a. fr.Pl. as ab. Ḥag.14a גבור בעל ש׳ ‘a mighty man (Is. 3:2) that means a man knowing many legal traditions.שְׁמוּעָה in Chald. dict., v. next w.

    Jewish literature > שְׁמוּעָה

См. также в других словарях:

  • Tébeth — Tevet (Hébreu : טֵבֵת; de l Akkadien Thebētu) est le 4e mois de l année ecclésiastique, et le 10e mois de l année civile du calendrier hébreu. Il s agit d un mois hivernal de 29 jours, précédé de Kislev et suivi de Chevat, tombant… …   Wikipédia en Français

  • Tebeth — Te beth, n. [Heb.] The tenth month of the Jewish ecclesiastical year, answering to a part of December with a part of January. Esther ii. 16. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Tebēth — Tebēth, vierter Monat des bürgerlichen u. zehnter des Kirchenjahres bei den Hebräern, hat 29 Tage u. begreift die Zeit vom 11. Decbr. bis 20. Jan. unsers Kalenders. Am 10. des T. sollen die Juden ein dreitägiges Fasten zur Erinnerung an die… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Tebeth — Tebeth, der 4. Monat des bürgerlichen u. der 10. des kirchlichen Jahres der Juden, unser Dezbr., hat 29 Tage …   Herders Conversations-Lexikon

  • TEBETH — nomen mensis, Esth. c. 2. v. 16 …   Hofmann J. Lexicon universale

  • tebeth — m DEFINICIJA v. tevet …   Hrvatski jezični portal

  • Tebeth — Teewes und Schwat holten ihren Prat. – Tendlau, 967. Die beiden Monate Tebeth und Schebat, 10 und 11 im jüdischen Kalender, ungefähr unser Januar und Februar, verleugnen so wenig wie diese ihren Charakter …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Tebeth —    (Esther 2:16), a word probably of Persian origin, denoting the cold time of the year; used by the later Jews as denoting the tenth month of the year. Assyrian tebituv, rain …   Easton's Bible Dictionary

  • tebeth — (té bèt ) s. m. Nom du 4e mois de l année civile des Hébreux, qui était le 10e de leur année sacrée. Il commençait vers le 20 décembre ; car on datait l année civile de l équinoxe d automne, et l année sacrée de l équinoxe du printemps.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • tebeth — te·beth …   English syllables

  • tebeth — noun see tebet …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»