Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Sophie

  • 1 софи

    Русско-английский большой базовый словарь > софи

  • 2 Софи

    Sophie имя существительное:

    Русско-английский синонимический словарь > Софи

  • 3 Софая

    General subject: Sophia, Sophie

    Универсальный русско-английский словарь > Софая

  • 4 София

    1) General subject: Sophia, Sophie
    3) Geography: (г.) Sofia (столица Болгарии)

    Универсальный русско-английский словарь > София

  • 5 Софья

    Универсальный русско-английский словарь > Софья

  • 6 и будет ещё больше

    General subject: and counting (in business for 50 years and counting; Sophie’s still in the hospital; she’s been there twelve years and counting)

    Универсальный русско-английский словарь > и будет ещё больше

  • 7 общаться

    1) General subject: associate, assort, commune, confabulate, consort, converse (с кем-либо), deal (кем-либо), foregather, forgather, groove, intercommune, intermingle, liaison, mix, mix with (с кем-л.), socialize, sort, talk, troop, intercommunicate, hang out with (At this point she hangs out mostly with Carmen and Sophie.), socialise (We work together but we don't socialise.)
    2) Colloquial: go around
    3) Rare: company
    4) Economy: communicate
    5) Jargon: bat (one's) gums, grok, rub elbows with, bowler (Let’s get together for a bowler.)
    7) Business: associate with
    8) Makarov: intercommunicate (друг с другом), mingle (с людьми), mix with (smb.) (с кем-л.), communicate with

    Универсальный русско-английский словарь > общаться

  • 8 К-276

    ВЛЕТАТЬ/ВЛЕТЕТЬ (ВСКОЧИТЬ, ОБОЙТИСЬ, СТАТЬ и т. п.) В КОПЕЕЧКУ (В КОПЕЙКУ) (кому) coll VP subj: concr or abstr usu. pfv) to cost a very large amount, require large expenditures
    X влетел (Y-y) в копеечку - X cost (Y) a pretty penny (a small fortune, an arm and a leg)).
    (Серафима:) В это время ей, может быть, траур шьют. И какая портниха! Мадам Софи. Это встанет в копейку, Семён Семёнович (Эрдман 1). (S.:) At this very minute they could be sewing her mourning outfit. And what a dressmaker-Madame Sophie. It'll cost a pretty penny, Semyon Semyonovich (1a).
    «Понимаешь, отец, мне эта справка в большую копеечку обошлась» (Максимов 2). "You see, dad, just getting that permit cost me a small fortune" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-276

  • 9 влетать в копеечку

    ВЛЕТАТЬ/ВЛЕТЕТЬ <ВСКОЧИТЬ, ОБОЙТИСЬ, СТАТЬ и т. п.> В КОПЕЕЧКУ < В КОПЕЙКУ> (кому) coll
    [VP; subj: concr or abstr; usu. pfv]
    =====
    to cost a very large amount, require large expenditures:
    - X влетел (Y-y) в копеечку X cost (Y) a pretty penny (a small fortune, an arm and a leg).
         ♦ [Серафима:] В это время ей, может быть, траур шьют. И какая портниха! Мадам Софи. Это встанет в копейку, Семён Семёнович (Эрдман 1). [S.:] At this very minute they could be sewing her mourning outfit. And what a dressmaker - Madame Sophie. It'll cost a pretty penny, Semyon Semyonovich (1a).
         ♦ "Понимаешь, отец, мне эта справка в большую копеечку обошлась" (Максимов 2). "You see, dad, just getting that permit cost me a small fortune" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > влетать в копеечку

  • 10 влетать в копейку

    ВЛЕТАТЬ/ВЛЕТЕТЬ <ВСКОЧИТЬ, ОБОЙТИСЬ, СТАТЬ и т. п.> В КОПЕЕЧКУ < В КОПЕЙКУ> (кому) coll
    [VP; subj: concr or abstr; usu. pfv]
    =====
    to cost a very large amount, require large expenditures:
    - X влетел (Y-y) в копеечку X cost (Y) a pretty penny (a small fortune, an arm and a leg).
         ♦ [Серафима:] В это время ей, может быть, траур шьют. И какая портниха! Мадам Софи. Это встанет в копейку, Семён Семёнович (Эрдман 1). [S.:] At this very minute they could be sewing her mourning outfit. And what a dressmaker - Madame Sophie. It'll cost a pretty penny, Semyon Semyonovich (1a).
         ♦ "Понимаешь, отец, мне эта справка в большую копеечку обошлась" (Максимов 2). "You see, dad, just getting that permit cost me a small fortune" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > влетать в копейку

  • 11 влететь в копеечку

    ВЛЕТАТЬ/ВЛЕТЕТЬ <ВСКОЧИТЬ, ОБОЙТИСЬ, СТАТЬ и т. п.> В КОПЕЕЧКУ < В КОПЕЙКУ> (кому) coll
    [VP; subj: concr or abstr; usu. pfv]
    =====
    to cost a very large amount, require large expenditures:
    - X влетел (Y-y) в копеечку X cost (Y) a pretty penny (a small fortune, an arm and a leg).
         ♦ [Серафима:] В это время ей, может быть, траур шьют. И какая портниха! Мадам Софи. Это встанет в копейку, Семён Семёнович (Эрдман 1). [S.:] At this very minute they could be sewing her mourning outfit. And what a dressmaker - Madame Sophie. It'll cost a pretty penny, Semyon Semyonovich (1a).
         ♦ "Понимаешь, отец, мне эта справка в большую копеечку обошлась" (Максимов 2). "You see, dad, just getting that permit cost me a small fortune" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > влететь в копеечку

  • 12 влететь в копейку

    ВЛЕТАТЬ/ВЛЕТЕТЬ <ВСКОЧИТЬ, ОБОЙТИСЬ, СТАТЬ и т. п.> В КОПЕЕЧКУ < В КОПЕЙКУ> (кому) coll
    [VP; subj: concr or abstr; usu. pfv]
    =====
    to cost a very large amount, require large expenditures:
    - X влетел (Y-y) в копеечку X cost (Y) a pretty penny (a small fortune, an arm and a leg).
         ♦ [Серафима:] В это время ей, может быть, траур шьют. И какая портниха! Мадам Софи. Это встанет в копейку, Семён Семёнович (Эрдман 1). [S.:] At this very minute they could be sewing her mourning outfit. And what a dressmaker - Madame Sophie. It'll cost a pretty penny, Semyon Semyonovich (1a).
         ♦ "Понимаешь, отец, мне эта справка в большую копеечку обошлась" (Максимов 2). "You see, dad, just getting that permit cost me a small fortune" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > влететь в копейку

  • 13 вскочить в копеечку

    ВЛЕТАТЬ/ВЛЕТЕТЬ <ВСКОЧИТЬ, ОБОЙТИСЬ, СТАТЬ и т. п.> В КОПЕЕЧКУ < В КОПЕЙКУ> (кому) coll
    [VP; subj: concr or abstr; usu. pfv]
    =====
    to cost a very large amount, require large expenditures:
    - X влетел (Y-y) в копеечку X cost (Y) a pretty penny (a small fortune, an arm and a leg).
         ♦ [Серафима:] В это время ей, может быть, траур шьют. И какая портниха! Мадам Софи. Это встанет в копейку, Семён Семёнович (Эрдман 1). [S.:] At this very minute they could be sewing her mourning outfit. And what a dressmaker - Madame Sophie. It'll cost a pretty penny, Semyon Semyonovich (1a).
         ♦ "Понимаешь, отец, мне эта справка в большую копеечку обошлась" (Максимов 2). "You see, dad, just getting that permit cost me a small fortune" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вскочить в копеечку

  • 14 вскочить в копейку

    ВЛЕТАТЬ/ВЛЕТЕТЬ <ВСКОЧИТЬ, ОБОЙТИСЬ, СТАТЬ и т. п.> В КОПЕЕЧКУ < В КОПЕЙКУ> (кому) coll
    [VP; subj: concr or abstr; usu. pfv]
    =====
    to cost a very large amount, require large expenditures:
    - X влетел (Y-y) в копеечку X cost (Y) a pretty penny (a small fortune, an arm and a leg).
         ♦ [Серафима:] В это время ей, может быть, траур шьют. И какая портниха! Мадам Софи. Это встанет в копейку, Семён Семёнович (Эрдман 1). [S.:] At this very minute they could be sewing her mourning outfit. And what a dressmaker - Madame Sophie. It'll cost a pretty penny, Semyon Semyonovich (1a).
         ♦ "Понимаешь, отец, мне эта справка в большую копеечку обошлась" (Максимов 2). "You see, dad, just getting that permit cost me a small fortune" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вскочить в копейку

  • 15 обойтись в копеечку

    ВЛЕТАТЬ/ВЛЕТЕТЬ <ВСКОЧИТЬ, ОБОЙТИСЬ, СТАТЬ и т. п.> В КОПЕЕЧКУ < В КОПЕЙКУ> (кому) coll
    [VP; subj: concr or abstr; usu. pfv]
    =====
    to cost a very large amount, require large expenditures:
    - X влетел (Y-y) в копеечку X cost (Y) a pretty penny (a small fortune, an arm and a leg).
         ♦ [Серафима:] В это время ей, может быть, траур шьют. И какая портниха! Мадам Софи. Это встанет в копейку, Семён Семёнович (Эрдман 1). [S.:] At this very minute they could be sewing her mourning outfit. And what a dressmaker - Madame Sophie. It'll cost a pretty penny, Semyon Semyonovich (1a).
         ♦ "Понимаешь, отец, мне эта справка в большую копеечку обошлась" (Максимов 2). "You see, dad, just getting that permit cost me a small fortune" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > обойтись в копеечку

  • 16 обойтись в копейку

    ВЛЕТАТЬ/ВЛЕТЕТЬ <ВСКОЧИТЬ, ОБОЙТИСЬ, СТАТЬ и т. п.> В КОПЕЕЧКУ < В КОПЕЙКУ> (кому) coll
    [VP; subj: concr or abstr; usu. pfv]
    =====
    to cost a very large amount, require large expenditures:
    - X влетел (Y-y) в копеечку X cost (Y) a pretty penny (a small fortune, an arm and a leg).
         ♦ [Серафима:] В это время ей, может быть, траур шьют. И какая портниха! Мадам Софи. Это встанет в копейку, Семён Семёнович (Эрдман 1). [S.:] At this very minute they could be sewing her mourning outfit. And what a dressmaker - Madame Sophie. It'll cost a pretty penny, Semyon Semyonovich (1a).
         ♦ "Понимаешь, отец, мне эта справка в большую копеечку обошлась" (Максимов 2). "You see, dad, just getting that permit cost me a small fortune" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > обойтись в копейку

  • 17 стать в копеечку

    ВЛЕТАТЬ/ВЛЕТЕТЬ <ВСКОЧИТЬ, ОБОЙТИСЬ, СТАТЬ и т. п.> В КОПЕЕЧКУ < В КОПЕЙКУ> (кому) coll
    [VP; subj: concr or abstr; usu. pfv]
    =====
    to cost a very large amount, require large expenditures:
    - X влетел (Y-y) в копеечку X cost (Y) a pretty penny (a small fortune, an arm and a leg).
         ♦ [Серафима:] В это время ей, может быть, траур шьют. И какая портниха! Мадам Софи. Это встанет в копейку, Семён Семёнович (Эрдман 1). [S.:] At this very minute they could be sewing her mourning outfit. And what a dressmaker - Madame Sophie. It'll cost a pretty penny, Semyon Semyonovich (1a).
         ♦ "Понимаешь, отец, мне эта справка в большую копеечку обошлась" (Максимов 2). "You see, dad, just getting that permit cost me a small fortune" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > стать в копеечку

  • 18 стать в копейку

    ВЛЕТАТЬ/ВЛЕТЕТЬ <ВСКОЧИТЬ, ОБОЙТИСЬ, СТАТЬ и т. п.> В КОПЕЕЧКУ < В КОПЕЙКУ> (кому) coll
    [VP; subj: concr or abstr; usu. pfv]
    =====
    to cost a very large amount, require large expenditures:
    - X влетел (Y-y) в копеечку X cost (Y) a pretty penny (a small fortune, an arm and a leg).
         ♦ [Серафима:] В это время ей, может быть, траур шьют. И какая портниха! Мадам Софи. Это встанет в копейку, Семён Семёнович (Эрдман 1). [S.:] At this very minute they could be sewing her mourning outfit. And what a dressmaker - Madame Sophie. It'll cost a pretty penny, Semyon Semyonovich (1a).
         ♦ "Понимаешь, отец, мне эта справка в большую копеечку обошлась" (Максимов 2). "You see, dad, just getting that permit cost me a small fortune" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > стать в копейку

  • 19 ломаться

    1) casser vi, se casser, se briser ( разбиваться)

    лёд лома́ется — la glace se brise

    2) ( о голосе) muer vi
    3) перен. разг. faire des façons; minauder vi, faire des simagrées ( жеманничать)

    не лома́йся, станцу́й — ne fais pas de façons, exécute une danse

    4) страд. être + part. pas. (ср. ломать)
    * * *
    v
    1) gener. faire de la frime, faire des façons, faire des histoires, faire des mines, faire des simagrées, faire la mijaurée, faire le dégoûté, manquer de naturel, minauder, poser, se briser, se démantibuler, fléchir, craquer (â æîâíî, ñïîðòå) (второй глагол разговорного плана), muer (о голосе), se casser, casser, rompre
    3) colloq. cabotiner, faire des manières, faire sa Sophie, ficher le camp
    4) eng. craquer
    5) rude.expr. foutre le camp, foutre son camp
    6) simpl. péter

    Dictionnaire russe-français universel > ломаться

  • 20 обыкновенная расписная синичка

    Dictionnaire russe-français universel > обыкновенная расписная синичка

См. также в других словарях:

  • Sophie — Sophie,   Herrscherinnen und Fürstinnen:    Anhalt Zerbst:    1) Sophie Friederike Augụste, Katharina (Herrscherinnen, Russland).    Braunschweig Wolfenbüttel:    2) Sophie Elisabeth …   Universal-Lexikon

  • Sophie — is the French form of Sophia. In English speaking countries, Sophie has often been regarded as a diminutive of Sophia , but it has also frequently been given as a name in its own right, especially in the United Kingdom where it has been… …   Wikipedia

  • Sophie — (Sophia), weiblicher Name. Unter den fürstlichen Trägern desselben sind hervorzuheben: [Hannover.] 1) Kurfürstin von Hannover. geb. 14. Okt. 1630 im Haag, gest. 8. Juni 1714. zwölftes Kind Friedrichs V. von der Pfalz (s. Friedrich 55) und der… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Sophie — hace referencia a: Sophie Ellis Bextor, cantante de éxito de pop dance del Reino Unido. Sophie Germain, matemática francesa. Sophie Taeuber Arp, pintora y escultora suiza. Esta página de desambiguación cataloga artículos relacionados con el mismo …   Wikipedia Español

  • Sophie' s B&B — (Амстердам,Нидерланды) Категория отеля: Адрес: Vondelkerkstraat 7, Ауд Вест, 1054 …   Каталог отелей

  • Sophie — Sophie, weiblicher Name, bedeutet Weisheit. Merkwürdig sind: I. Heilige: 1) Sta. S., Römerin, wurde um 120 n. Chr. mit ihren Töchtern, Fides, Spes u. Charitas, welche noch Kinder von 9–12 Jahren waren, vor den Präfecten Antiochos geführt u.… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • sophie — [sɔfi] n. f. ÉTYM. 1859, in D. D. L.; du prénom féminin. ❖ ♦ ☑ Loc. fam. vieillie. Faire sa Sophie : faire preuve d affectation, faire des manières (→ Faire la difficile, faire la prude…), en parlant d une femme …   Encyclopédie Universelle

  • Sophie — (Айтерн,Германия) Категория отеля: Адрес: 79674 Айтерн, Германия Описание …   Каталог отелей

  • Sophie — Sophie, Kurfürstin von Hannover, geb. 14. Okt. 1630 im Haag, Tochter des Kurfürsten Friedrich V. von der Pfalz und dessen Gemahlin Elisabeth, der Tochter Jakobs I. von England, vermählte sich 1658 mit dem Herzog Ernst August von Braunschweig,… …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Sophie [2] — Sophie, Großherzogin von Sachsen Weimar, s. Karl Alexander …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Sophie — f Variant, of French origin, of SOPHIA (SEE Sophia). In the English speaking world, where it has been popular since the 18th century, it is often taken as a pet form of Sophia, and is sometimes spelled Sophy …   First names dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»