Перевод: с исландского на все языки

со всех языков на исландский

Smith

  • 1 smithætta

    Íslensk-Russian dictionary > smithætta

  • 2 e-r sem fæst viî málmsmíîar

    Íslensk-ensk orðabók > e-r sem fæst viî málmsmíîar

  • 3 SMIÐR

    (-s; pl. -ar and -ir), m. smith, wright, worker in metal or wood.
    * * *
    m., gen. smiðs, old plur. smiðar, acc. smiða; thus goll-smiðar, goll-smiða, smiðarnir, Mar. (xxxvi, xxxvii, in an old vellum fragment); but smiðir, 733 sqq. l. c.; smiðar, Hkr. i. 293; acc. smiða, 185, Grág. i. 149: the mod. usage is smiðir, smiði: the acc. smiðu, Stj. 362, l. 3, Fms. ix. 377, is less correct: [Ulf. smiþa; A. S. smið; Engl. smith; Dan.-Swed. smed; Germ. schmied]:—a smith, craftsman, wright, of workers in metals and wood, ship or house-building; járn-s., tré-s., stein-s., gull-s., skip-s., knarrar-s., skó-s., skepti-s., höfuð-s., frum-s., q. v.; himna-s., the artificer of the heavens, Fbr.; þá kom þar s. nokkurr ok bauð at göra þeim borg, Edda 25, 26, Fms. ix. 55; hann var stafna-s. at skipinu, Hkr. i. 293; vóru þá smiðar þar áðr komnir, id., Fms. v. 74; ens hæsta smiðs, Greg. 20, Eluc. 7; ú skulu smiðir fé taka, Gþl. 80; smiðar þeir er hús göra, Grág. i. 149; fá smiða til at skíra silfrit, Hkr. i. 185: the saying, fár er smiðr í fyrsta sinni, none is ‘smith’ (master) the first time; and leggja smiðs-höggið á e-ð, to give the smith’s stroke, the master’s stroke, i. e. the finish to a thing; smiðir hafa spánu versta, smiths have the worst spoons (speaking of ornamental spoons), i. e. smiths keep the worst for their own use.
    II. Smiðr, a nickname and pr. name, Landn. (cp. Rm. 21, Ann. 1362, Engl. Smith); Smið-kell, Smið-Skeggi, Landn.

    Íslensk-ensk orðabók > SMIÐR

  • 4 Völundr

    (-ar, -ar), m. master smith, great artist (Hrafn var v. at hagleik bæði at tré ok at járni).
    * * *
    m. [A. S. Wêland; Germ. Wieland; hence too comes Engl. gallant, from Teut. Fr. galant; prop. an appellative (?), like höfundr]:—Wayland the Smith, Germ. Welant, a myth. hero common to all Teutonic people, Edda, Þiðr. 82, 185; the legends about him are contained in the old lay Völundar-kviða, Sæm. 88–94 (List of Authors A. II), and the Þiðr. S. ch. 57 sqq.
    2. as appell. a master smith, a great artist, = δαίδαλος; bækr þinar ofnar völundum, woven by Waylands, Hðm. 7 (cp. Gr. πέπλος δαίδαλος); Hrafn var völundr at hagleik, bæði at tré ok at járni, Bs. i. 640; Fróði konungr átti tvá smiði er völundar vóru at hagleik, Fms. i. 14; völundr rómu, the master of battle, i. e. Odin, ix. (in a verse); and so in mod. usage, hann er mesti Völundr, he is a great Völund, a great master, of a smith. Völundar-hús, n. ‘Wayland’s house,’ a labyrinth, Stj. 85; en feti þó hvergi burt úr Völundar-húsi, Lil. 92; this myth. word is still in use in Icel.

    Íslensk-ensk orðabók > Völundr

  • 5 KLÖMBR

    (gen. klambrar), f. smith’s vice, fig. a tight place.
    * * *
    f. [akin to a well-known root word common to all Teut. languages, cp. Germ. klam, klemmen]:—a smith’s vice, of which a drawing is given in the old edition of Glúm. (1786).
    2. metaph. of troops drawn up in a similar shape; í klömbrina miðja millum þessara fylkinga, Stj. 512; skulu vér nú renna at ok hafa spjótin fyrir oss, ok mun klambrar-veggrinn ganga ef fast er fylgt, Glúm. 386; losnaði þá fljótt fylking Skagfirðinga sem klambrar-veggr væri rekinn, Sturl. iii. 84:—a local name in Icel., see the poem in Fjölnir (1836), p. 31.

    Íslensk-ensk orðabók > KLÖMBR

  • 6 smíða

    (að), v. to work in wood or metals, to make, build, erect (s. skála, kirkju);
    refl., smíðast, to proceed, take shape, in a smith’s hands (tók hann ok smíðaði, ok smíðaðist ekki sem hann vildi).
    * * *
    að, [Dan. smede], to work in wood or metals; fara upp í smiðju ok s. þar, Ísl. ii. 315; auð smíðuðu, Vsp. 7; belti ok kníf… ek lét s. þessa gripi í Englandi, Fb. ii. 76; hagliga smíðað, Fms. vi. 217; konungs-garðrinn var þá eigi upp smíðaðr, ix. 338, Stj. 50; smíða skála, s. kirkju, Anal. 203; hann smíðaði himin ok jörð, Edda (pref.): mun ek yfir þann stein s. ( build) Kristni mína, 656 C. 3: metaph., smíða sér ráð, Fms. xi. 445.
    II. reflex. to proceed, turn out, take shape, in a smith’s hands; þá tók hann ok smíðaði, ok smíðaðisk ekki sem hann vildi, hann mælti, aldri smíðaðisk mér svá fyrr, sagði hann, Gestrinn mælti, smíðaðu sem sjálft vill fara, Fms. ix. 55.

    Íslensk-ensk orðabók > smíða

  • 7 smíði

    * * *
    n. smith’s work, a work of smith-craft; eigi má geisii skína gögnum þat smíði, Hom. 128; gler er gagnsærra enn annat s., MS. 15. 5; þeir þóttusk eigi hafa sét fegra smíði, Fms. vi. 216; leit hann á smíðit ok lét vel yfir, i. 291; s. þetta, Clem. 50; þá er þetta s. var svá mikit orðit, Edda (pref.); þú skalt hafa héðan smíði, Nj. 32: workmanship, skrifat smíði, Greg. 26; þat s. var svá vel vandat, Bs. i. 134; vandaðan at efnum ok smíði, 132; mis-s., q. v.
    COMPDS: smíðisgripr, smíðiskaup.

    Íslensk-ensk orðabók > smíði

  • 8 tin-smiðr

    m. a tin-smith, white-smith, Sturl. iii. 191.

    Íslensk-ensk orðabók > tin-smiðr

  • 9 TÖNG

    * * *
    (gen. tangar, pl. tangir and tengr), f. smith’s tongs (taka e-t, ná e-u, með töng).
    * * *
    f., gen. tangar, pl. tangir and tengr: the gen. tangu, Þd., refers to a form tanga, u, f., dat. töngu, Sturl. i. 121 (vellum), but else töng; [A. S. tanga; Engl. tongs; Germ. zange; Dan. tang; cp. tangi]:—a smith’s tongs; tangir ok tól, Vsp.; dregit á með rauðum steini hamarr ok töng, fyrir því at smiðr var faðir hans, Þiðr. 98; hamar, töng ok steðja, Edda 9; tók Geirröðr með töng járnsíu glóandi, 61; skerðu til járnsins svá at vel megi ná með tönginni, … síðan tók Þormóðr töngina ok kipði braut örinni, Ó. H. 223; drógu tveir karlar beinit með töngu, Sturl. i. 121 (töng, Bs. i. 425, l. c.); eigi þykkjumk ek slíkar tengr séð hafa, such tiny tongs, i. e. limbs so poorly knit, Grett. 119; kalla má höndina long axla, Edda; tangar-armr, the tongs-fork, Þiðr. 96; spenni-t., klýpi-t., ‘clip-tongs,’ pincers: in N. G. L. i. 349 for ‘töng’ eða reipi, read ‘taug’ eða reipi. tangar-hald, n. a tongs-hold.

    Íslensk-ensk orðabók > TÖNG

  • 10 bjarg-hagr

    adj. a dexterous carpenter or smith for household work, Glúm. 355; cp. Sturl. ii. 195.

    Íslensk-ensk orðabók > bjarg-hagr

  • 11 brynju-meistari

    a, m. a smith of a b., N. G. L. ii. 246.

    Íslensk-ensk orðabók > brynju-meistari

  • 12 FJÖTURR

    (gen. fjöturs and fjötrar, pl. fjötrar), m.
    1) fetter, shackle (setja e-n í fjötur);
    2) the straps of a sledge (sleða-fjötrar).
    * * *
    m., dat. fjötri, pl. fjötrar; [A. S. fetor; Engl. fetter; Germ. fesser; cp. Lat. com-ped-is]:—a fetter of iron, a shackle; sprettr mér af fótum fjöturr en af höndum hapt, Hm. 150; fjöturr á fótum, Fms. iv. 15; fjötur allsterkan, annan fjötur, Edda 19; fjöturr af hinu sterkasta stáli, Fms. x. 172, Hom. 118, 119; sitja í fjötri, Fms. ii. 12; sitja í fjötrum, id.; þeir brutu af sér fjötrana, Nj. 136.
    β. metaph., sleða-fjötrar, the straps of a sledge, Sdm. 15: the straps on a smith’s bellows, Vkv. 22, 32.
    COMPDS: fjötrabrot, fjötrarrauf.

    Íslensk-ensk orðabók > FJÖTURR

  • 13 for-smiðr

    m. a ‘fore-smith,’ chief builder, Edda (pref.), Bret.

    Íslensk-ensk orðabók > for-smiðr

  • 14 GJALL

    n, cinders from a smith’s furnace.

    Íslensk-ensk orðabók > GJALL

  • 15 HÖFUNDR

    (-ar, -ar), m.
    1) author, originator;
    2) judge (rare).
    * * *
    m., gen. ar; the masc. inflex. - undr reminds one of the Gothic (Gramm. p. xxxii. B. V); in old writers the word is found only four times, always in the sense of a judge, and referring chiefly to Gothland in Sweden; Höfundr (a mythol. pr. name) var manna vitrastr, ok svá réttdæmr, at hann hallaði aldri réttum dómi, … ok af hans nafni skyldi sá höfundr heita í hverju ríki er mál manna dæmdi, Fas. (Hervar. S.) i. 523, cp. 513: as also in Hrólfs S. Kraka (referring to Gothland), höfundr einn var þar til settr at skora þetta mál með sannindum, settusk margir í þetta sæti, ok kallaði höfundr öngum sæma, Þórir gengr seinastr ok sezk hann þegar í stólinn; höfundr mælti, þér er sætið hæfiligast, ok muntu dæmdr til þessarar stjórnar, Fas. i. 58: sigr-höfundr, the judge of victory, the Lord of battle, a name given to Odin by Egil, Stor. 21: lastly in Thorodd, skáld eru höfundar allrar rýnni eða máls-greina, sem smiðir málmgripa (?), eðr lögmenn laga, the poets are judges in all matters of grammar and syntax, as smiths in workmanship, and lawyers in law, Skálda (Thorodd) 164; this passage as well as the preceding is erroneously rendered in the earlier translations, as also in Lex. Poët.
    II. an author, originator; the revival of this ancient word, in quite a different sense, is curious; it does not occur in any of the earliest glossaries of the 17th century nor in the Bible nor in Vídalín, but, as it seems for the first time, in the Lexidion Islandico-Latinum, published at Copenhagen A. D. 1734, as a rendering of the Latin auctor, and was probably inserted by some learned philologer (Jon Ólafsson?) from the passage in Skálda, by a mistake.
    2. by the end of the century it came to be used = a writer, and is now freq. in that sense, either rit-höfundr or singly; but still in 1781, in the preface to Fél. of that year, ritsmiðr ( writ-smith) and höfundr are both used, shewing that the latter was not yet settled, though at present the use of this word is quite fixed.

    Íslensk-ensk orðabók > HÖFUNDR

  • 16 járn-smíði

    n. smith’s work, Sturl. i. 47.

    Íslensk-ensk orðabók > járn-smíði

  • 17 klembra

    að, [Germ. klemmen], to jam or pinch in a smith’s vice, klömbr, q. v.; klýptir ok klembraðir, Stj. 285.

    Íslensk-ensk orðabók > klembra

  • 18 klýpi-töng

    f. a smith’s tongs or clippers, nail pincers.

    Íslensk-ensk orðabók > klýpi-töng

  • 19 konungs-smiðr

    m. the king’s smith, Fas. i. 15.

    Íslensk-ensk orðabók > konungs-smiðr

  • 20 KUML

    n.
    1) mark, sign, badge;
    2) sepulchral monument, cairn (þau liggja bæði í kumli).
    * * *
    kumbl, kubl, n. This word is chiefly interesting because of its frequent occurrence on the old Dan. and Swed. Runic stones, where it is always used in plur.; the spelling varies, kuml, kubl, or kumbl; in old Icel. writers it only occurs a few times, and they even use the sing.; it is now quite obsolete:
    I. prop. a sign, badge, mark, [A. S. cumbol; Hel. cumbal and cumbl = signum], a war badge, esp. used of any heraldic emblems; yet in the Scandin. language this sense is rare,—kuml konunga ór kerum valdi, Gh. 7; kumbla-smiðr, a ‘cumbol’ smith, Akv. 24; the compd her-kuml, the badge worn on the helmet; jötun-k., the giant’s mark, i. e. the badge of being the giant’s kinsman, Fas. ii. (in a verse); and lastly in ör-kuml, a lasting scar, maiming for life, cp. kumla below.
    II. in Scandinavia, analogous to the Gr. σημα, kuml came to mean ‘a monument,’ a cairn, how; in the phrase, göra kuml (kubl), synonymous to göra mark, merki, which also occurs (e. g. Baut. 138, 214, 461, 722, 1143); kuml is the general term, opp. to stain, rúnar, which are special terms; thus distinction is made between stain and kuml, Baut. 771:
    1. on Runic stones,
    α. on Danish stones, Tuki raisþi stain þausi ok gaurþi kubl, Rafn 213; Asfriþr görþi kumbl þaun, Thorsen 43; kubl þusi, 23; Þurnumdr niout (i. e. njót!) kubls, Th. enjoy thy kuml! rest in peace! 265; Ala sunir garþu kubl þausi aft faþur sinn, Rafn 193; siþi sá mannr es þausi kubl upp briuti, a curse be on the man that breaks this k., 205; Usk garþi kumbl þisi, 202; Haraldr kunungr baþ gaurva kubl þausi at Gurm faþur sinn, 39, (Jellinge.)
    β. on Swedish stones, garþi kubl þisi aftir Svin sun sinn, Rafn 35; garþu kuml sniallir sunir Hulmlaugar, Baut. 759; ma igi brautar kubl batra varþa, a better road kuml cannot be, 41, (see the remarks under bautasteinn); Ketill risþi kuml þiasi aftir Val, 1027; Finniþr garþi kuml þaisi aftir Gairbiurn faþur sinn, 824; kuml garþi þatsi Ketil slagr, 771; Usk let gaura kuml, likhus ok bru at sun sinn, 735, 1100; þau risþu ( raised) kuml þisi, 886.
    2. in Icel. a cairn; en mannföll þessi eru sögð eptir kumlum þeim er fundin eru, þar er bardagarnir hafa verit, Gullþ. 25; þar fell Þórarinn krókr, ok þeir fjórir, en sjau menn af Steinólfi, þar eru kuml þeirra, Landn. 128; þar féll Skeggbjörn ok átta menn aðrir, þar er haugr Skeggbjarnar á fitinni, en aðrir vóru jarðaðir í Landraugs-holti þar hjá fitinni, ok sér þar enn görla kumlin, Bs. (Kristni S.) i. 15; ok reimt þykkir þar síðan vera hjá kumlum þeirra, Ísl. ii. 115: in sing., þau liggja bæði í kumli í Laxárdal, Ld. 158; Þorkell vill nú bera aptr sverðit í kumlit, … saxit var ok upp tekit ór kumli Nafars, Rd. ch. 19; þá gekk hann í dalverpi lítið ok fann þar kuml manns, þar þreifaði hann niðr fyrir fætr sér, ok fann þar manns bein ok sverð eitt, Draum. 129. The worship of hows and cairns was forbidden even in the heathen age as being connected with sorcery, see haugr, hörgr, whence blætr kumbla, a worshipper of cairns, a wizard, warlock, a term of abuse, Eg. (in a verse); kumla brjótr, Korm. S., is also prob. a false reading for bljótr or blœtr.
    III. in provinc. Icel. a low hayrick is called kuml; cp. also kumbaldi.

    Íslensk-ensk orðabók > KUML

См. также в других словарях:

  • Smith — may refer to: *Smith (metalwork), a person involved in the shaping of metal objects *Smith (surname), an English name **People with the surname Smith * Smith (TV series) (2006), an American television series *Smith (band), a 1960s American rock… …   Wikipedia

  • smith — /smith/, n. 1. a worker in metal. 2. a blacksmith. v.t. 3. to forge on an anvil; form by heating and pounding: to smith armor. [bef. 900; (n.) ME, OE; c. G Schmied, ON smithr, Goth smitha; (v.) ME smithen, OE smithian; c. ON smitha, Goth… …   Universalium

  • Smith — /smith/, n. 1. Adam, 1723 90, Scottish economist. 2. Alfred E(manuel), 1873 1944, U.S. political leader. 3. Bessie, 1894? 1937, U.S. singer. 4. Charles Henry ( Bill Arp ), 1826 1903, U.S. humorist. 5 …   Universalium

  • Smith — Smith, Adam Smith, George Smith, Hamilton O. Smith, Ian Douglas Smith, John Smith, Joseph Smith, Theobald Smith, William * * * (as used in expressions) Abigail Smi …   Enciclopedia Universal

  • Smith — bezeichnet: Smith (Familienname), den häufigsten Familiennamen im englischsprachigen Raum die Filme Mr. und Mrs. Smith (1941) und Mr. Mrs. Smith (2005) (3351) Smith, den Asteroiden 3351 Smith (benannt nach dem Astronauten Michael John Smith)… …   Deutsch Wikipedia

  • SMITH (C. R.) — Cyrus Rowlett SMITH 1899 1990 Pionnier de l’aviation américaine, né le 9 septembre 1899 à Minerva, au Texas, et mort le 4 avril 1990 à Washington, Cyrus Rowlett Smith joua un rôle de premier plan dans le développement de la sécurité et du service …   Encyclopédie Universelle

  • SMITH (I.) — SMITH IAN (1919 ) Premier ministre de Rhodésie à être né dans le pays, Ian Smith représente typiquement les petits colons ou fermiers rhodésiens. Né à Selukwe, petit centre minier et agricole, et fils d’anciens émigrés écossais, exploitants… …   Encyclopédie Universelle

  • SMITH (W. E.) — SMITH WILLIAM EUGENE (1918 1978) Gene Smith est la figure la plus légendaire du photojournalisme américain. Ses images et ses grands reportages unissent une forme expressive dramatique à une humanité extrême des thèmes, et ses méthodes de travail …   Encyclopédie Universelle

  • Smith — Smith, Adam (1723 90) a Scottish ↑economist who strongly believed in ↑free enterprise (=an economic system in which private businesses are free to make money, and there is not much government control) .He developed his ideas in his book The… …   Dictionary of contemporary English

  • SMITH (A.) — Adam Smith, «le père de l’économie politique»: qualification bien connue et qui, sous une forme concise, a le mérite de bien exprimer ce que cette discipline lui a dû à ses véritables débuts, c’est à dire dans le dernier tiers du XVIIIe siècle,… …   Encyclopédie Universelle

  • SMITH (D.) — SMITH DAVID (1906 1965) La place du sculpteur David Smith, dans l’histoire de l’art américain de ce siècle, ne peut se comparer qu’à celle de l’architecte Frank Lloyd Wright ou à celle du peintre Jackson Pollock. Comme eux, il libéra l’art de son …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»