-
1 Scham
1) ( Beschämung) shame;\Scham empfinden to be ashamed;kein bisschen \Scham im Leibe haben to be [completely] barefaced [or shameless] [or brazen];2) ( Schüchternheit)aus falscher \Scham out of a false sense of modesty;nur keine falsche \Scham! ( fam) don't be shy!3) ( Verlegenheit) embarrassment;4) ( Schamröte) blush;ihm stieg die \Scham ins Gesicht he blushed -
2 Scham
f; -, kein Pl.1. shame; keine Scham haben have no (sense of) shame; voller Scham über etw. sein be filled with shame at s.th.; nur keine falsche Scham! no need to pretend you’re shy; beim Essen etc.: no need to hold back; vor Scham erröten blush ( oder go red) with shame2. ANAT. genitals Pl., private parts Pl.; bes. Frau: pudenda Pl., vulva; seine Scham bedecken auch lit. cover ( oder hide) one’s shame ( oder nakedness)* * *die Schamshame* * *[ʃaːm]f -,no pl1) shameer wurde rot vor Schám — he went red with shame
die Schám stieg ihm ins Gesicht (old) — a blush of shame mounted to his cheeks
ich hätte vor Schám (in den Boden) versinken können — I wanted the floor to swallow me up or to open up under me
er versteckte sich vor Schám — he hid himself in shame
aus falscher Schám — from a false sense of shame
nur keine falsche Schám! (inf) — no need to feel or be embarrassed!, no need for embarrassment!
sie hat kein bisschen Schám (im Leibe) — she doesn't have an ounce of shame (in her)
ohne Schám — unashamedly
alle Schám verlieren — to lose all sense of shame
* * *((often with at) an unpleasant feeling caused by awareness of guilt, fault, foolishness or failure: I was full of shame at my rudeness; He felt no shame at his behaviour.) shame* * *<->[ʃa:m]1. (Beschämung) shame\Scham empfinden to be ashamedkein bisschen \Scham im Leibe haben to be [completely] barefaced [or shameless] [or brazenaus falscher \Scham out of a false sense of modestynur keine falsche \Scham! (fam) don't be shy!3. (Verlegenheit) embarrassmentvor \Scham glühen/rot werden to go red [or blush] with embarrassmentvor \Scham vergehen/in den Boden versinken to die of embarrassment fig4. (Schamröte) blushihm stieg die \Scham ins Gesicht he blushed* * *die; Scham shame* * *1. shame;keine Scham haben have no (sense of) shame;voller Scham über etwas sein be filled with shame at sth;nur keine falsche Scham! no need to pretend you’re shy; beim Essen etc: no need to hold back;vor Scham erröten blush ( oder go red) with shame* * *die; Scham shame* * *nur sing. f.prudery n.shame n. -
3 Scham
-
4 Scham
f1. pudency2. shamefgeh.private parts -
5 Scham-
-
6 Scham betreffend
die Scham betreffendpubic -
7 Schäm dich!
ausdr.Shame on you! expr. -
8 Schäm dich!
-
9 weibliche Scham
f.vulva n. -
10 weibliche Scham
fvulva -
11 schamlos
scham·los adj1) ( keine Scham kennend) shameless, rude;eine \schamlose Gebärde a rude [or indecent] gesture2) ( unverschämt)eine \schamlose Dreistigkeit sheer audacity no pl;eine \schamlose Lüge a barefaced [or blatant] [or downright] lie -
12 Schambogen
-
13 Schambein
Scham·bein ntpubic bone -
14 Schamgefühl
Scham·ge·fühl ntsense of shame, modesty;hast du denn gar kein \Schamgefühl? haven't you got any [sense of] shame? -
15 Schamhaar
Scham·haar ntpubic hair -
16 schamhaft
-
17 Schamlippen
-
18 Schamlosigkeit
Scham·lo·sig·keit <-, -en> f1) kein pl ( mangelndes Schamgefühl) shamelessness no pl, impudence no pl, shameless behaviour [or (Am) -or];2) ( schamlose Bemerkung) rude remark -
19 Schampus
-
20 schamrot
scham·rot [ʼʃa:mro:t] adjred-faced;
См. также в других словарях:
Scham — Scham: Das altgerm. Substantiv mhd. scham‹e›, scheme, ahd. scama, afries. skome, engl. shame, schwed. skam bedeutete ursprünglich »Beschämung, Schande«. Im Dt. hatte es zudem die besondere Bedeutung »Schamgefühl«. Später wurde es auch verhüllend… … Das Herkunftswörterbuch
Scham — steht für: allgemein das Schamgefühl in der gehobenen Umgangssprache die äußeren Geschlechtsorgane des Menschen, insbesondere beim weiblichen Geschlecht die Vulva traditionell die arabische Bezeichnung für Syrien, meist mit Artikel als Asch Scham … Deutsch Wikipedia
Schâm — (arab. asch schâm), Syrien und die Hauptstadt dieses Landes, Damaskus, das jedoch zur Unterscheidung gern mit einem Beiwort versehen wird (arab. asch schâm al kebîre, »das große S.«, türk. schâm i scherîf, »das erhabene S.«). Die Bedeutung von S … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Scham — Sf std. (8. Jh.), mhd. scham(e), ahd. scama, as. skama Stammwort. Aus g. * skamō(n) f., auch in ae. sceamu, skome, afr. skame (gt. in skaman refl. sich schämen ; im Altnordischen hat die Entsprechung zu Schande und ihre Ableitungen die Bedeutung… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Scham — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Schamgefühl • Schande Bsp.: • Er kennt keine Scham und fühlt sich niemals schuldig … Deutsch Wörterbuch
Scham — Scham, 1) das unangenehme Gefühl, welches aus der Vorstellung, Andern Veranlassung zu einem mißbilligenden u. geringschätzigen Urtheile zu geben, unwillkürlich entsteht. Dieser Begriff paßt auch auf die Scheu, das, was sich auf den… … Pierer's Universal-Lexikon
Scham [1] — Scham (Schamgefühl), das Unlustgefühl, das sich mit einem Vorgang oder einer Handlung verbindet, insofern durch diese die Achtung andrer vor uns wirklich oder vermeintlich (falsche S.) verringert wird. Die körperliche Wirkung der S. ist die… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Scham [2] — Scham, weibliche, s. Scheide … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Scham — Scham, türk. asiat. Wilajet, s.v.w. Syrien … Kleines Konversations-Lexikon
Scham — Scham, die; … Die deutsche Rechtschreibung
Scham — 1. Besser Scham im Gesicht als Weh im Herzen. Holl.: Beter is de schaamte in de oogen, dan eene vlek in het hart. (Harrebomée, II, 236b.) It.: Colui, ch hà gettato via la vergogna, non la ripiglia mal più. – Meglio è vergogna in faccia, che dolor … Deutsches Sprichwörter-Lexikon