Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

Saint-Pierre-et-Miquelon

  • 1 Saint-Pierre-et-Miquelon

    Saint-Pierre-et-Miquelon [sɛ̃pjεʀemiklɔ̃]
    * * *
    sɛ̃pjɛʀemiklɔ̃ nm
    * * *
    Saint-Pierre-et-MiquelonLes îles nprf Saint Pierre and Miquelon.
    [sɛ̃pjɛremiklɔ̃] nom propre

    Dictionnaire Français-Anglais > Saint-Pierre-et-Miquelon

  • 2 Saint-Pierre-et-Miquelon

    Saint-Pierre-et-Miquelon
    Saint-Pierre-et-Miquelon [sɛ̃pjεʀemikəlõ]
    Saint-Pierre-et-Miquelon sans article

    Dictionnaire Français-Allemand > Saint-Pierre-et-Miquelon

  • 3 Saint-Pierre-et-Miquelon

    БФРС > Saint-Pierre-et-Miquelon

  • 4 Saint-Pierre-et-Miquelon

    Французско-русский универсальный словарь > Saint-Pierre-et-Miquelon

  • 5 saint

    -E %=1 adj.
    1. свято́й* (relatif à Dieu; divin); свяще́нный (reconnu comme divin; sacré);

    les lieux saints — святы́е ме́ста;

    la sainte Alliance hist. — Свяще́нный сою́з; la sainte Cène — та́йная вече́ря; l'Ecriture sainte — Свяще́нное писа́ние; les saintes espèces — святы́е дары́, прича́стие; une ville sainte — свяще́нный го́род; les livres saints — свяще́нные кни́ги; la guerre sainte — свяще́нная война́; l'histoire sainte — свяще́нная исто́рия; les huiles saintes — миро; еле́й; les saints mystères — святы́е <церко́вные> та́инства; un lieu saint — храм (temple); — це́рковь (seult. chrétien); — святи́лище (surtout des païens); le saint sacrement v. sacrement; le saint sacrifice de la messe — священнослуже́ние, литурги́я; la sainte Russie — свята́я Русь; le saint sépulcre — Гроб Госпо́день; la sainte table — алта́рь; престо́л; la Terre sainte — свята́я Земля́; il a été enterré en terre sainte — он был погребён на кла́дбище; la Sainte-Vierge — Пресвята́я Де́ва; Богоро́дица; le jeudi saint — Вели́кий <страстно́й> Четве́рг; ● toute la sainte journée — це́лый бо́жий день: весь день напролёт; par l'opération du saint esprit — святы́м ду́хом; случа́йно (par hasard); c'est un saint homme — э́то свято́й челове́к

    2. fig. свяще́нный;

    une sainte colère — пра́ведный гнев, свяще́нное негодова́ние;

    une sainte frousse de... — свяще́нный тре́пет пе́ред (+)

    3. (noms propres) свят|о́й, -ая (abrév св.), pour la traduction des noms des saints on emploie les noms russes usuels ou bien, s'il en existe une, la forme du nom du calendrier ecclésiastique;

    saint Pierre (Jean) — св. Пётр (св. Иоа́нн);

    l'Eglise Saint-Pierre — це́рковь св. Петра́; pour la Saint-Jean — на [пра́здник] св. Иоа́нна; à (le jour de) la Saint-Jean — в день св. Иоа́нна, в Ива́нов день; la passion selon Saint-Jean — Стра́сти по Иоа́нну; l'évangile selon Saint- Mathieu — ева́нгелие от Матфе́я

    (noms de famille, noms de rues, noms géographiques) сен[т]- (le nom lui-même se transcrit à partir de la consonnance du mot français):

    Saint-Exupéry — Сент- Экзюпери́;

    rue Saint-Jacques — у́лица Сен-Жак; St-Pierre et Miquelon — Сен-Пьер и Микело́н; St-Jean de Luz — Сен-Жан-де-Люз

    traditionnellement, on garde quelques traductions:

    Ste-Hélène — о́стров Св. Еле́ны;

    St-Laurent — река́ Св. Лавре́нтия; canal St-Georges — проли́в Св. Гео́ргия;

    Saint-Domingue — Са́нто-Доми́нго

    SAINT, -E %=2 m, f свят|о́й, -ая;

    la fête de tous les saints — день <пра́здник> всех святы́х;

    tous les saints et toutes les saintes — все святы́е обо́его пола́, святы́е уго́дники и святы́е уго́дницы; la vie des saints — житие́ littér. святы́х; cette femme est une sainte — э́та же́нщина [—] свята́я; chômer un saint — пра́здновать <отмеча́ть> ipf. день како́го-л. свято́го; ● prêcher pour son saint — забо́титься ipf. о чём-л. в свои́х интере́сах; chacun prêche pour son saint — ж своя́ руба́шка бли́же к те́лу prov.; je ne sais plus à quel saint me vouer — не зна́ю, что и де́лать; il lasserait la patience d'un saint — он и свято́го вы́вел бы из терпе́ния; elle ferait damner un saint — она́ и свято́го ввела́ бы в грех; она́ кого́ уго́дно вы́ведет из себя́; comme on connaît les saints on les honore — по заслу́гам воздаётся; как ау́кнется, так и откли́кнется; ce n'est pas un petit saint — он не так наи́вен, как ка́жется; он не тако́й ангело́чек, каки́м ка́жется; les saints de glace

    1) RF ↑ вре́мя «холо́дных святы́х» [в середи́не ма́я]
    2) fig. пери́од похолода́ния ■ m свято́е, сокрове́нное;

    le saint des saints — свята́я святы́х

    Dictionnaire français-russe de type actif > saint

  • 6 DOM-TOM

    DOM-TOM [dɔmtɔm]
    plural masculine noun
    ( = départements et territoires d'outre-mer) French overseas departments and territories
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    DOM-TOM, ROM and COM
    There are four « Départements d'outre-mer »: Guadeloupe, Martinique, La Réunion and French Guyana (Guyane). They are run in the same way as metropolitan « départements » and their inhabitants are French citizens. In administrative terms they are also « Régions », and in this regard are also referred to as « ROM » (Régions d'outre-mer). The term « Dom-Tom » is still commonly used, but the term « Territoire d'outre-mer » has been superseded by that of « Collectivité d'outre-mer » (COM). The COM include Corsica, Mayotte, Saint-Pierre-et-Miquelon, Saint-Barthélemy and Saint-Martin; French Polynesia and New Caledonia were given the status of « Pays d'outre-mer » (POM) in 2009. They are independent, but each is supervised by a representative of the French government.
    * * *
    dɔmtɔm
    nom masculin pluriel (abbr = départements et territoires d'outre-mer) French overseas administrative departments and territories
    * * *
    dɔmtɔm abr nm nmpl
    Département(s) d'outre-mer/Territoire(s) d'outre-mer
    * * *
    DOM-TOM nmpl (abbr = départements et territoires d'outre-mer) French overseas administrative departments and territories.
    [dɔmtɔm] (abréviation de départements et territoires d'outre-mer) nom propre masculin pluriel
    Of the French possessions off the continent, Guadeloupe, Martinique, Guyane and La Réunion have département status, and their inhabitants are French citizens. The territoires include Wallis and Futuna, French Polynesia, New Caledonia and French territories at the Poles. The territories are independent, though supervised by a French government representative.

    Dictionnaire Français-Anglais > DOM-TOM

См. также в других словарях:

  • Saint Pierre and Miquelon — Saint Pierre and Miquelon …   Wikipedia

  • Saint-Pierre et Miquelon — 46°56′N 56°20′W / 46.933, 56.333 …   Wikipédia en Français

  • Saint-pierre-et-miquelon — 46°56′N 56°20′W / 46.933, 56.333 …   Wikipédia en Français

  • Saint Pierre and Miquelon — Saint Pierre et Miquelon 46°56′N 56°20′W / 46.933, 56.333 …   Wikipédia en Français

  • Saint Pierre et Miquelon — 46°56′N 56°20′W / 46.933, 56.333 …   Wikipédia en Français

  • Saint pierre et miquelon — 46°56′N 56°20′W / 46.933, 56.333 …   Wikipédia en Français

  • Saint-Pierre und Miquelon — Saint Pierre et Miquelon Saint Pierre und Miquelon …   Deutsch Wikipedia

  • Saint-Pierre-et-Miquelon — Saint Pierre und Miquelon …   Deutsch Wikipedia

  • Saint-Pierre et Miquelon — Saint Pierre und Miquelon …   Deutsch Wikipedia

  • Saint Pierre And Miquelon — Introduction Saint Pierre and Miquelon Background: First settled by the French in the early 17th century, the islands represent the sole remaining vestige of France s once vast North American possessions. Geography Saint Pierre and Miquelon… …   Universalium

  • SAINT-PIERRE-ET-MIQUELON — SAINT PIERRE & MIQUEL Composée de huit petites îles, la collectivité territoriale française de Saint Pierre et Miquelon couvre une superficie totale de 242 kilomètres carrés, à 20 kilomètres au large de Terre Neuve. On y distingue deux groupes:… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»