Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

SOIT

  • 1 езда

    sõit

    Русско-эстонский словарь (новый) > езда

  • 2 проезд

    sõit

    Русско-эстонский словарь (новый) > проезд

  • 3 не то..., не то...

    soit..., soit...

    не то тру́сость, не то глу́пость — soit lâcheté, soit bêtise

    Dictionnaire russe-français universel > не то..., не то...

  • 4 не то..., не то...

    soit..., soit...

    не то тру́сость, не то глу́пость — soit lâcheté, soit bêtise

    Diccionario universal ruso-español > не то..., не то...

  • 5 либо

    ou

    ли́бо..., ли́бо... — (ou...) ou..., soit... soit...

    ли́бо он, ли́бо я — (ou) lui ou moi

    ли́бо сего́дня, ли́бо за́втра — soit aujourd'hui soit demain, aujourd'hui ou demain

    * * *
    part.
    gener. ou, soit (...) soit (...), soit que(...) soit que(...) (...)

    Dictionnaire russe-français universel > либо

  • 6 ли... или

    союз soit... soit..., ou (при сущ.); soit que... soit que, soit que... ou que (+ subj) (при гл.)

    оди́н ли, друго́й ли — soit l'un soit l'autre, l'un ou l'autre

    ра́но ли, по́здно ли, но приду́ — je viendrai sans faute, tôt ou tard

    сде́лает ли он э́то и́ли не сде́лает — soit qu'il le fasse ou qu'il ne le fasse pas; qu'il le fasse ou non

    Dictionnaire russe-français universel > ли... или

  • 7 ли... ли...

    союз soit... soit..., ou (при сущ.); soit que... soit que, soit que... ou que (+ subj) (при гл.)

    оди́н ли, друго́й ли — soit l'un soit l'autre, l'un ou l'autre

    ра́но ли, по́здно ли, но приду́ — je viendrai sans faute, tôt ou tard

    сде́лает ли он э́то и́ли не сде́лает — soit qu'il le fasse ou qu'il ne le fasse pas; qu'il le fasse ou non

    Dictionnaire russe-français universel > ли... ли...

  • 8 ли... или

    союз soit... soit..., ou (при сущ.); soit que... soit que, soit que... ou que (+ subj) (при гл.)

    оди́н ли, друго́й ли — soit l'un soit l'autre, l'un ou l'autre

    ра́но ли, по́здно ли, но приду́ — je viendrai sans faute, tôt ou tard

    сде́лает ли он э́то и́ли не сде́лает — soit qu'il le fasse ou qu'il ne le fasse pas; qu'il le fasse ou non

    Diccionario universal ruso-español > ли... или

  • 9 ли... ли...

    союз soit... soit..., ou (при сущ.); soit que... soit que, soit que... ou que (+ subj) (при гл.)

    оди́н ли, друго́й ли — soit l'un soit l'autre, l'un ou l'autre

    ра́но ли, по́здно ли, но приду́ — je viendrai sans faute, tôt ou tard

    сде́лает ли он э́то и́ли не сде́лает — soit qu'il le fasse ou qu'il ne le fasse pas; qu'il le fasse ou non

    Diccionario universal ruso-español > ли... ли...

  • 10 без необходимости

    part.
    gener. sans qu'il soit nécessaire (L'appareil peut être installé directement sur les fûts sans qu'il soit nécessaire d'appliquer des adaptateurs.), (чего-л.) sans avoir à (On obtient une bonne adhésion du panneau sans avoir à réaliser des retouches ponctuelles.), sans qu'il soit indispensable (On peut neutraliser simultanément les bactéries, virus, moisissures, sans qu'il soit indispensable d'utiliser une filtration préalable.)

    Dictionnaire russe-français universel > без необходимости

  • 11 или

    1) ou

    и́ли... и́ли... — ou bien... ou bien...

    2) (разг.) est-ce que?

    и́ли вы э́того не зна́ете? — l'ignorez-vous?

    * * *
    prepos.
    gener. mille marin, ou, (...) ou bien (æå), soit (...) soit (...), (как уточнение) soit (Le taux d'oxygène est de 5% en volume, soit 350 g/m3.)

    Dictionnaire russe-français universel > или

  • 12 независимо от

    adv
    1) gener. indépendamment de(...) (...), quel que soit (Tout porteur de projet, quelle que soit sa nature juridique), sans acception de(...) (...), sans distinction de(...) (...)
    2) law. quelque soit (íàïð., quelque soit leur nationalité)

    Dictionnaire russe-français universel > независимо от

  • 13 как ..., так и ...

    1. conj.
    gener. indifféremment... ou... (Ce procédé s'applique indifféremmenet pour la réalisation de l'embout gauche ou droit.), indistinctement... et... (Dans le présent règlement, le terme de directeur adjoint désigne indistinctement le directeur adjoint et la directrice adjointe.),... comme... (La gamme des chariots permet de choisir l'engin convenant à vos besoins, à l'intérieur comme à l'extérieur.), indifféremment... et... (Les postes portatifs devant fonctionner indifféremment sur courant alternatif et continu, le moteur est du type " universel ".)
    2. part.
    gener. et... et..., qu'il soit... ou..., que... soit... ou... (Un maillage régulier de l'espace, qu'il soit rectangulaire ou triangulaire, facilite les traitements.)

    Dictionnaire russe-français universel > как ..., так и ...

  • 14 пусть

    1) частица soit (abs); перев. тж. формой subjonctif présent связанного с ним глагола

    пусть я оши́бся, но оши́бку мо́жно испра́вить — j'ai pu me tromper, mais l'erreur est réparable

    ••
    * * *
    part.
    1) gener. va pour(...), tant pis
    2) math. (в формулах) on posera (On posera x = RCω.), on pose

    Dictionnaire russe-français universel > пусть

  • 15 так

    сде́лайте так! — faites ainsi!

    так и́ли и́на́че — quoi qu'il en soit, de manière ou d'autre, toujours est-il que

    так же, как... — de la même façon que..., ainsi que, aussi bien que

    так, что́бы... — de manière que...

    так тому́ и быть — ainsi soit-il

    2) ( настолько) tellement, tant; si (при прил. и нареч.)

    он так измени́лся, что... — il a tellement changé que...

    он так измени́лся! — il est bien changé!

    он так силён, что... — il est si fort que...

    не так ско́ро — pas si vite

    бу́дьте так добры́ — ayez la bonté de...

    он был так же ве́сел, как и все остальны́е — il était tout aussi gai que les autres

    3) утв. частица c'est ça; oui

    и́менно так — c'est bien cela

    4) союз (то, в таком случае) не переводится

    не тут, так там — si ce n'est pas ici, ce sera là

    так вот где... — c'est donc ici...

    ••

    так как — parce que, puisque, comme

    так что... — de sorte que...

    так называ́емый — un soi-disant; dit; презр. prétendu

    так называ́емое ба́бье ле́то — l'été de la Saint-Martin

    так сказа́ть разг.pour ainsi dire

    что́-то не так — ce n'est pas cela; il y a anguille sous roche

    и так да́лее — et ainsi de suite, et cætera [ɛtsetera]

    та́к себе разг. — plus ou moins; couci-couça; comme-ci, comme ça; couci-couci; pas fameux, passable (в знач. сказуемого)

    пье́са э́та та́к себе — cette pièce n'est pas fameuse

    так то́чно! — parfaitement!

    как бы не так! разг. — compte là-dessus!; plus souvent (fam)

    * * *
    part.
    1) gener. ainsi, autant(...) que(...) (æå), comme cela, comme ça, de cette façon, de la sorte, tellement, une fois (в конце фразы;...), aussi, tant, (с наречием) si
    2) colloq. comme quoi, tant que ça, pareil

    Dictionnaire russe-français universel > так

  • 16 участник судебного процесса

    n
    law. justiciable (la personne qui peut être entendue par un juge, soit pour obtenir justice, soit pour qu’une décision soit rendue à son encontre)

    Dictionnaire russe-français universel > участник судебного процесса

  • 17 поездка

    72 С ж. неод. sõit, sõitmine, reis, reisimine; \поездка на работу tööle sõit(mine), \поездка за границу välismaale sõit(mine), \поездка по стране mööda maad ringisõitmine, \поездка на юг lõunassesõit, reis v teekond lõunasse, дальняя \поездка kauge reis, \поездка президента куда presidendi visiit kuhu

    Русско-эстонский новый словарь > поездка

  • 18 кратность шага скрутки

    1. Verseilfaktor, m

     

    кратность шага скрутки
    отношение шага скрутки к диаметру спирали образуемой одним из компонентов кабеля
    Примечание. В зависимости от обстоятельств рассматриваемый диаметр является внутренним средним или наружным диаметром повива, в котором расположен компонент кабеля, образующий спираль 
     [IEV number 461-04-02]

    EN

    lay ratio
    ratio of the length of lay to diameter of the helix formed by one cable component
    NOTE – Depending on the circumstances, the diameter to consider is either the internal diameter, or the mean diameter, or the external diameter of the layer in which the component is laid in the helix.
    [IEV number 461-04-02]

    FR

    rapport de pas
    rapport entre le pas d'assemblage et le diamètre de l'hélice formée par un des constituants du câble
    NOTE – Suivant le cas, le diamètre considéré est soit le diamètre intérieur, soit le diamètre moyen, soit le diamètre extérieur de la couche dont fait partie le constituant disposé en hélice.
    [IEV number 461-04-02]

    Тематики

    • кабели, провода...

    EN

    DE

    • Verseilfaktor, m

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > кратность шага скрутки

  • 19 классификационный ток ОПН

    1. reference current of an arrester

     

    классификационный ток ОПН
    Iкл

    Амплитудное значение (более высокое амплитудное значение из двух полярностей, если ток асимметричен) активной составляющей тока промышленной частоты, которое используется для определения классификационного напряжения ОПН и нормируется изготовителем.
    [ ГОСТ Р 52725-2007]

    EN

    reference current of an arrester
    peak value (the higher peak value of the two polarities if the current is asymmetrical) of the resistive component of a power-frequency current used to determine the reference voltage of the arrester
    NOTE 1 The reference current will be high enough to make the effects of stray capacitances at the measured reference voltage of the arrester units (with designed grading system) negligible and is to be specified by the manufacturer.
    NOTE 2 Depending on the nominal discharge current and/or line discharge class of the arrester, the reference current will be typically in the range of 0,05 mA to 1,0 mA per square centimetre of disc area for single column arresters.
    [IEC 60099-4, ed. 2.0 (2004-05)]

    FR

    courant de référence d'un parafoudre
    valeur de crête (la plus grande des deux polarités si le courant est dissymétrique) de la composante résistive du courant à fréquence industrielle utilisée pour déterminer la tension de référence d'un parafoudre.
    NOTE 1 Il convient que le courant de référence soit suffisamment élevé pour rendre négligeables les effets des capacités parasites aux tensions de référence mesurées sur les éléments de parafoudre (avec leur système de répartition) et qu’il soit spécifié par le constructeur.
    NOTE 2 Fonction du courant de décharge nominal et/ou de la classe de décharge de ligne du parafoudre, il convient que le courant de référence soit typiquement dans la gamme de 0,05 mA à 1,0 mA par centimètre carré de surface de disque pour les parafoudres à colonne unique
    [IEC 60099-4, ed. 2.0 (2004-05)]

    Тематики

    • высоковольтный аппарат, оборудование...

    EN

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > классификационный ток ОПН

  • 20 комплектное распределительное устройство в металлической оболочке

    1. metalclad switchgear
    2. metalclad switch gear
    3. metal-enclosed switchgear
    4. metal clad switchgear
    5. metal clad switch gear
    6. MESG
    7. MCSG
    8. cubicle switchgear
    9. compartmented switchgear (with non-metallic partitions)

     

    комплектное распределительное устройство в металлической оболочке
    -

    EN

    metal-enclosed switchgear
    switchgear assemblies with an external metallic enclosure intended to be earthed and complete except for external connections
    NOTE The metal-enclosed switchgear is subdivided into three types:
    – metal-clad switchgear;
    – compartmented switchgear (with one or more non-metallic partitions);
    – cubicle switchgear
    [IEC 61992-1, ed. 2.0 (2006-02)]

    metal-clad switchgear
    metal-enclosed switchgear in which components are arranged in separate compartments with metal partitions intended to be earthed
    NOTE 1 This term applies to metal-enclosed switchgear with metal partitions providing the degree of protection (or higher) included in IEC 61992-6 and having separate compartments at least for the following components:
    – each main switching device;
    – components connected to one side of a main switching device, for example, feeder circuit;
    – components connected to the other side of the main switching device, for example, busbars; where more than one set of busbars is provided, each set is in a separate compartment.
    NOTE 2 Metal-enclosed switchgear having metal partitions and meeting all the requirements of NOTE 1 may utilise an insulating shutter barrier as a part of a shutter arrangement, the combination of which provides the degree of protection included in Table 1 of IEC 61992-6 (or higher) and satisfies the requirements of the standard for partitions and shutters made of insulating material.
    [IEC 61992-1, ed. 2.0 (2006-02)]

    compartmented switchgear (with non-metallic partitions)

    metal-enclosed switchgear in which components are arranged in separate compartments as for metal-clad switchgear, but with one or more non-metallic partitions providing the degree of protection (or higher) included in Table 1 of IEC 61992-6
    NOTE Metal-enclosed switchgear in which the main circuit components are individually embedded in solid insulating material can be considered as an alternative, provided that the conditions specified in IEC 60466 are met.
    [IEC 61992-1, ed. 2.0 (2006-02)]

    cubicle switchgear
    switchgear, other than metal-clad and compartmented switchgear
    NOTE This term applies to switchgear having a metal enclosure and having
    – a number of compartments fewer than required for metal-clad or compartmented switchgear, or
    – partitions having a degree of protection lower than those indicated in Table 1 of IEC 61992-6, or
    – no partitions.
    [IEC 61992-1, ed. 2.0 (2006-02)]

    FR

    appareillage sous enveloppe métallique
    ensemble d’appareillage avec une enveloppe métallique externe destinée à être mise à la terre, entièrement terminé, à l’exception des connexions extérieures
    NOTE L’appareillage sous enveloppe métallique se subdivise en trois types:
    – appareillage recouvert de métal;
    – appareillage à compartiments (avec une ou plusieurs cloisons non métalliques);
    – appareillage d’armoire.
    [IEC 61992-1, ed. 2.0 (2006-02)]

    appareillage recouvert de métal
    appareillage sous enveloppe métallique dans lequel les éléments constitutifs sont disposés dans des compartiments séparés par des cloisons métalliques destinées à être mises à la terre
    NOTE 1 Ce terme s’applique à l’appareillage sous enveloppe métallique avec des cloisons métalliques offrant le degré de protection de la CEI 61992-6 (ou un degré supérieur) et ayant des compartiments séparés au moins pour les éléments constitutifs suivants:
    – chaque appareil principal de connexion;
    – les éléments constitutifs connectés à une face de l'appareil principal de connexion, par exemple le circuit d’alimentation;
    – les éléments constitutifs connectés à l’autre face de l'appareil principal de connexion, par exemple les jeux de barres; lorsqu’il y a plus d’un jeu de barres, chaque jeu est dans un compartiment séparé.
    NOTE 2 L’appareillage sous enveloppe métallique qui possède des cloisons métalliques et qui répond à toutes les dispositions de la note 1 peut utiliser une barrière en volet isolant comme une partie d’une disposition de volet, dont la combinaison fournit un degré de protection inclus au Tableau 1 de la CEI 61992-6 (ou un degré supérieur) et satisfait aux exigences de la norme pour les cloisons et les volets en matériau isolant.
    [IEC 61992-1, ed. 2.0 (2006-02)]

    appareillage à compartiments (avec cloisons non métalliques)
    appareillage sous enveloppe métallique dans lequel les éléments constitutifs sont disposés dans des compartiments séparés comme pour l’appareillage recouvert de métal, mais avec une ou plusieurs cloisons non métalliques fournissant le degré de protection du Tableau 1 de la CEI 61992-6 (ou un degré supérieur)
    NOTE L’appareillage sous enveloppe métallique dans lequel les éléments constitutifs du circuit principal sont noyés individuellement dans un matériau isolant solide peut être considéré comme une alternative, si les conditions spécifiées dans la CEI 60466 sont satisfaites.
    [IEC 61992-1, ed. 2.0 (2006-02)]

    pareillage d’armoire

    appareillage, autre que l’appareillage recouvert de métal ou à compartiments
    NOTE Ce terme s’applique à l’appareillage ayant une enveloppe métallique et ayant:
    – soit un nombre de compartiments inférieur à celui exigé pour les appareillages recouverts de métal ou à compartiments;
    – soit des cloisons d’un degré de protection inférieur à ceux du Tableau 1 de la CEI 61992-6;
    – soit pas de cloisons.
    [IEC 61992-1, ed. 2.0 (2006-02)]

    0615

    Комплектное распределительное устройство в металлической оболочке
    Рис. ABB

    ГОСТ 14693-90 - Устройства комплектные распределительные негерметизированные в металлической оболочке на напряжение до 10 кВ

    Тематики

    • комплектное распред. устройство (КРУ)

    Синонимы

    EN

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > комплектное распределительное устройство в металлической оболочке

См. также в других словарях:

  • soit — soit …   Dictionnaire des rimes

  • soit — [ swa ] conj. et adv. • XIIIe; troisième pers. du sing. du subj. prés. de 1. être I ♦ Conj. 1 ♦ (Marquant l alternative) SOIT... SOIT. ⇒ ou. Soit l un, soit l autre. « Soit indifférence, soit crainte superstitieuse, elle ne parlait jamais de… …   Encyclopédie Universelle

  • soit — bien soit mal, Re bene aut secus gesta. B. Fay que ta maison me soit ouverte, soit que tu y sois, ou que tu n y sois pas, Mihi tua domus te praesente, absente pateat. Soit ainsi, Age porro, Licet, Sit ita. Soit ainsi que, etc. Tulerit sane filius …   Thresor de la langue françoyse

  • soit — (soi ; le t se lie : soi t avec lui, soi t avec nous ; certains font sentir le t, quand soit est isolé, cela ne vaut rien) adv. 1°   Que cela soit, j y consens, voy. être 1, au n° 15.    Ainsi soit il, voy. être 1, au n° 15. 2°   Conjonction… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • SOIT — *  Façon de parler elliptique, pour dire, Que cela soit, je le veux bien. Ainsi soit il. Espèce de voeu par lequel on termine plusieurs prières religieuses. SOIT, est souvent conjonction alternative. Soit qu il le fasse, soit qu il ne le fasse… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • SOIT — Conjonction alternative Soit qu’il le fasse, soit qu’il ne le fasse pas. Soit l’un, soit l’autre. Quelquefois, au lieu de répéter Soit, on met Ou. Soit qu’il le fasse ou qu’il ne le fasse pas. Soit faiblesse ou bonté. SOIT s’emploie aussi sans… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • soit — cj. SAI (Albanais.001, Annecy.003, Billième, Saxel.002, Thônes.004), sôsse, fôsse (002), u bin <ou> (001). E. : C est à dire. Fra. Soit l un soit l autre, de deux choses l une : YON DÉ DOU <(l ) un des deux> (001, Combe Si.), sai yon… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Soit-P.P. — Chartplatzierungen Erklärung der Daten Singles Digeridoo   UK 55 09.05.1992 (2 Wo.) …   Deutsch Wikipedia

  • Soit je meurs, soit je vais mieux — est un film français de Laurence Ferreira Barbosa sorti en 2008. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Lien externe …   Wikipédia en Français

  • soit-communiqué — [ swakɔmynike ] n. m. inv. • 1878; de 1. être et communiquer ♦ Dr. cr. Ordonnance de soit communiqué, rendue par le juge d instruction pour transmettre la procédure au parquet lorsque la personne mise en examen demande sa mise en liberté… …   Encyclopédie Universelle

  • Soit dit sans vous offenser — ● Soit dit sans vous offenser introduit une remarque, une critique qui risquerait de peiner, bien que ce ne soit pas l intention de celui qui la fait …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»