Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

Puls

  • 1 puls

    puls, pultis, f. [st2]1 [-] bouillie (de farine ou de fèves), polenta, purée; nourriture des pauvres. [st2]2 [-] pâtée (des poulets sacrés).
    * * *
    puls, pultis, f. [st2]1 [-] bouillie (de farine ou de fèves), polenta, purée; nourriture des pauvres. [st2]2 [-] pâtée (des poulets sacrés).
    * * *
        Puls, pultis, foe. gen. Plin. De la boullie. Une maniere de viande de quoy usoyent les anciens en lieu de pain, faicte de farine, eaue, miel, ou fourmage, et oeufs cuicts ensemble.
    \
        Puls frumentacea, De la froumentee. B.

    Dictionarium latinogallicum > puls

  • 2 Puls

    puls
    m
    Puls
    Pụls [p62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ls] <-es, -e>
    pouls Maskulin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Puls

  • 3 puls

    puls
    pouls m

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > puls

  • 4 puls

    pouls

    Słownik Polsko-Francuski > puls

  • 5 puls

    noun
    pulsation f
    battement m
    pouls m

    Dansk-fransk ordbog > puls

  • 6 puls je nepravidelný

    puls je nepravidelný
    le pouls est inégal

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > puls je nepravidelný

  • 7 Puls mu tepe již jen slabě.

    Puls mu tepe již jen slabě.
    Son pouls ne bat plus que faiblement.

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Puls mu tepe již jen slabě.

  • 8 Hmátl jsem mu na puls.

    Hmátl jsem mu na puls.
    Le lui ai tâté le pouls.

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Hmátl jsem mu na puls.

  • 9 Lékař sahá nemocnému na puls.

    Lékař sahá nemocnému na puls.
    Le médecin tâte le pouls au malade.

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Lékař sahá nemocnému na puls.

  • 10 nitkovitý puls

    nitkovitý puls
    pouls filant

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > nitkovitý puls

  • 11 slabý puls

    slabý puls
    pouls mou

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > slabý puls

  • 12 Pulsschlag

    'pulsʃlaːk
    m
    MED pouls m, pulsation f
    Pulsschlag
    Pụ lsschlag

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Pulsschlag

  • 13 pello

    pello, ĕre, pĕpŭli, pulsum - tr. - [st1]1 [-] mettre en mouvement, remuer, donner une impulsion.    - sagitta pulsa manu, Virg. En. 12, 320: flèche lancée par une main.    - lyram pellere: *mettre en mouvement (les cordes de) la lyre* = jouer de la lyre, faire vibrer la lyre.    - humum pedibus pellere, Cat. 61, 14: frapper la terre du pied, danser.    - nervos (fidium) pellere, Cic. Br. 199: faire vibrer les cordes de la lyre. --- cf. Cic. de Or. 3, 216.    - classica pellere, Tib. 1, 1, 4: faire vibrer (résonner) la trompette.    - maris unda cum est pulsa remis, Cic. Ac. fr. 7: quand les ondes de la mer sont agitées sous l'impulsion des rames. [st1]2 [-] remuer l'âme, émouvoir, faire impression.    - Cic. Ac 2, 66; Fin. 2, 32; Or. 177, etc.    - eum nullius forma pepulerat captivæ, Liv 30, 14, 3: la beauté d'aucune captive ne l'avait remué.    - non mediocri cura Scipionis animum pepulit, Liv. 30, 14, 1: il [Syphax] agita l'âme de Scipion d'un grave souci.    - quemadmodum visa nos pellerent, Cic. Ac. 2, 10, 30 (inter. indir.):... comment nous sommes affectés de ce que nous voyons.    - fit saepe ut pellantur animi, Cic. Div. 1, 36, 80: souvent il arrive que les esprits sont impressionnés.    - species utilitatis pepulit eum, Cic. Off. 3, 10, 41: l'apparence de l'utile fit impression sur lui. [st1]3 [-] mettre en branle, mettre en avant, lancer.    - longi sermonis initium pepulisti, Cic. Br. 297: c'est le début d'un long entretien que tu viens de mettre sur le tapis. [st1]4 [-] heurter, frapper.    - fores pellere, Ter. Ad. 638: heurter une porte, frapper à une porte.    - terram pede pellere, Lucr. 5, 1402: heurter du pied la terre, la fouler en dansant. --- cf. Catul. 61,14.    - pulsæ referunt ad sidera valles, Virg. B. 6, 84: les vallées heurtées par les sons les renvoient vers les astres. [st1]5 [-] repousser, chasser.    - pellere foro, Cic. Har. 39; civitate, Cic. Par. 27; e foro, Cic. Pis. 23; ex Galliæ finibus, Caes. BG. 1, 31, 11: chasser du forum, de la cité, du territoire de la Gaule.    - de eo [n.] pelli, Cic. Ac. 2, 141: être délogé de cette idée.    - aquam de agro pellere, Plin. 18, 230, chasser l'eau d'une terre.    - pellere ab + abl.: repousser, écarter de (empêcher de pénétrer). --- Cic. Flac. 57; Att. 10, 8, 2; Ter. Eun. 215; Ov. M. 14, 477.    - pellere calculos e corpore, Plin. 22, 21, 30, § 64: expulser les calculs de la vessie. [st1]6 [-] repousser, mettre en fuite.    - Caes. BG. 7, 62, 3, etc.    - pulso Narseo castra ejus diripuit, Eutr.: après avoir défait Narsès, il pilla son camp. [st1]7 [-] mettre en déroute, battre, défaire.    - Caes. BG. 1, 7, 4 ; 1, 10, 5; etc. ; [métaph.] Plaut. Trin 308. [st1]8 [-] chasser, bannir, éloigner.    - pellere mæstitiam ex animis, Cic. Fin. 1, 43: chasser des âmes la tristesse.    - vino curas pellere, Hor. O. 1, 7, 31: avec le vin chasser les soucis.    - pepulit argentum usus vitri, Plin.: le verre a détrôné l'argent.    - aliquem ab aliquo pellere: éloigner qqn de qqn d'autre.    - in exsilium pellere: exiler, bannir.    - tecta, quibus frigorum vis pelleretur, Cic. Off. 2, 11, 13: maisons propres à nous protéger contre la rigueur du froid.
    * * *
    pello, ĕre, pĕpŭli, pulsum - tr. - [st1]1 [-] mettre en mouvement, remuer, donner une impulsion.    - sagitta pulsa manu, Virg. En. 12, 320: flèche lancée par une main.    - lyram pellere: *mettre en mouvement (les cordes de) la lyre* = jouer de la lyre, faire vibrer la lyre.    - humum pedibus pellere, Cat. 61, 14: frapper la terre du pied, danser.    - nervos (fidium) pellere, Cic. Br. 199: faire vibrer les cordes de la lyre. --- cf. Cic. de Or. 3, 216.    - classica pellere, Tib. 1, 1, 4: faire vibrer (résonner) la trompette.    - maris unda cum est pulsa remis, Cic. Ac. fr. 7: quand les ondes de la mer sont agitées sous l'impulsion des rames. [st1]2 [-] remuer l'âme, émouvoir, faire impression.    - Cic. Ac 2, 66; Fin. 2, 32; Or. 177, etc.    - eum nullius forma pepulerat captivæ, Liv 30, 14, 3: la beauté d'aucune captive ne l'avait remué.    - non mediocri cura Scipionis animum pepulit, Liv. 30, 14, 1: il [Syphax] agita l'âme de Scipion d'un grave souci.    - quemadmodum visa nos pellerent, Cic. Ac. 2, 10, 30 (inter. indir.):... comment nous sommes affectés de ce que nous voyons.    - fit saepe ut pellantur animi, Cic. Div. 1, 36, 80: souvent il arrive que les esprits sont impressionnés.    - species utilitatis pepulit eum, Cic. Off. 3, 10, 41: l'apparence de l'utile fit impression sur lui. [st1]3 [-] mettre en branle, mettre en avant, lancer.    - longi sermonis initium pepulisti, Cic. Br. 297: c'est le début d'un long entretien que tu viens de mettre sur le tapis. [st1]4 [-] heurter, frapper.    - fores pellere, Ter. Ad. 638: heurter une porte, frapper à une porte.    - terram pede pellere, Lucr. 5, 1402: heurter du pied la terre, la fouler en dansant. --- cf. Catul. 61,14.    - pulsæ referunt ad sidera valles, Virg. B. 6, 84: les vallées heurtées par les sons les renvoient vers les astres. [st1]5 [-] repousser, chasser.    - pellere foro, Cic. Har. 39; civitate, Cic. Par. 27; e foro, Cic. Pis. 23; ex Galliæ finibus, Caes. BG. 1, 31, 11: chasser du forum, de la cité, du territoire de la Gaule.    - de eo [n.] pelli, Cic. Ac. 2, 141: être délogé de cette idée.    - aquam de agro pellere, Plin. 18, 230, chasser l'eau d'une terre.    - pellere ab + abl.: repousser, écarter de (empêcher de pénétrer). --- Cic. Flac. 57; Att. 10, 8, 2; Ter. Eun. 215; Ov. M. 14, 477.    - pellere calculos e corpore, Plin. 22, 21, 30, § 64: expulser les calculs de la vessie. [st1]6 [-] repousser, mettre en fuite.    - Caes. BG. 7, 62, 3, etc.    - pulso Narseo castra ejus diripuit, Eutr.: après avoir défait Narsès, il pilla son camp. [st1]7 [-] mettre en déroute, battre, défaire.    - Caes. BG. 1, 7, 4 ; 1, 10, 5; etc. ; [métaph.] Plaut. Trin 308. [st1]8 [-] chasser, bannir, éloigner.    - pellere mæstitiam ex animis, Cic. Fin. 1, 43: chasser des âmes la tristesse.    - vino curas pellere, Hor. O. 1, 7, 31: avec le vin chasser les soucis.    - pepulit argentum usus vitri, Plin.: le verre a détrôné l'argent.    - aliquem ab aliquo pellere: éloigner qqn de qqn d'autre.    - in exsilium pellere: exiler, bannir.    - tecta, quibus frigorum vis pelleretur, Cic. Off. 2, 11, 13: maisons propres à nous protéger contre la rigueur du froid.
    * * *
        Pello, pellis, pepuli, pen. corr. pulsum, pellere. Liu. Bouter, Poulser, Chasser.
    \
        Facile pellas vbi velis. Terentius. Tu le chasseras quand tu vouldras.
    \
        De eo nulla ratione neque pelli, neque moueri potes. Cic. On ne te peult nullement mettre hors de ceste fantasie.
    \
        Pellere in exilium. Cic. Envoyer en exil, Bannir, Exiler.
    \
        Miles pellitur foras. Terent. Il est chassé hors.
    \
        Nulla meipsum priuatim pepulit insignis iniuria. Cic. Ne m'a esmeu.
    \
        Pelli patria, ciuitate, agro, etc. Cic. Estre dechassé de son pays.
    \
        Pellere aciem. Caes. Repoulser l'armee.
    \
        Non mediocri cura Scipionis animum pepulit. Liu. A mis Scipion en un grand chagrin.
    \
        Animum pellit species vtilitatis. Cic. Esmeut.
    \
        Humum pellere pedibus. Catull. Petteler.
    \
        Longi sermonis initium pepulisti Attice, remque commouisti noua disputatione dignam. Cic. Tu as mis en avant un long propos, Tu as commencé un long propos, Tu as esmeu un long propos.
    \
        Nec pudeat pepulisse lyram. Ouid. Jouer de la harpe.
    \
        Metum pellere. Cic. Poulser hors.
    \
        Moram pellere. Ouid. Diligenter.
    \
        Segnes somnos pellere. Columel. Esveiler.

    Dictionarium latinogallicum > pello

  • 14 Impuls

    ɪm'puls
    m
    Impuls
    Impụls [ɪm'p62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ls] <-es, -e>
    impulsion Feminin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Impuls

  • 15 erhöht

    erhöht
    erh75a4e003ö/75a4e003ht [ε495bc838ɐ̯/495bc838'hø:t]
    1 Medizin Blutdruck élevé(e); Wert en augmentation; Herzschlag, Puls accéléré(e); Beispiel: bei erhöhtem Blutdruck en cas d'hypertension

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > erhöht

  • 16 hämmern

    'hɛmərn
    v
    marteler, battre au marteau
    hämmern
    ̣ mmern ['hεm3f3a8ceeɐ/3f3a8ceen]
    1 Handwerker, Bastler donner des coups de marteau; Beispiel: das Hämmern le martèlement
    2 (klopfen) Beispiel: gegen die Wand/die Tür hämmern marteler le mur/la porte
    3 (pulsieren) Puls, Herz battre très fort

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > hämmern

  • 17 rasen

    m
    BOT gazon m, pelouse f

    jdn unter den Rasen bringen — envoyer qn dans l'autre monde/faire mourir qn

    rasen
    rc1bb8184a/c1bb8184sen ['ra:zən]
    1 sein (schnell fahren) rouler à toute allure; Beispiel: gegen/in etwas Akkusativ rasen foncer dans quelque chose
    2 sein Zeit filer à toute allure
    3 haben Herz, Puls battre à toute allure
    4 haben (toben) être déchaîné; Beispiel: vor Wut/Eifersucht Dativ rasen être fou de rage/jalousie

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > rasen

  • 18 schlagen

    'ʃlaːgən
    v irr
    1) ( hauen) battre, frapper, taper, cogner
    2) (fig: besiegen) battre, vaincre
    3) ( Uhr) sonner
    schlagen
    schlc1bb8184a/c1bb8184gen ['∫la:gən] <schl47474eebä/47474eebgt, schl403584beu/403584beg, geschle7297af5a/e7297af5gen>
    1 frapper; Beispiel: jemanden ins Gesicht schlagen frapper quelqu'un au visage
    2 (besiegen) battre
    3 (fällen) abattre Baum
    4 (hineinschlagen) Beispiel: einen Nagel in die Wand schlagen enfoncer un clou dans le mur
    5 Musik battre Takt
    7 (läuten) sonner; Beispiel: es hat zehn Uhr geschlagen dix heures ont sonné
    1 haben (hämmern) Beispiel: mit etwas auf etwas Akkusativ /gegen etwas schlagen frapper avec quelque chose sur/contre quelque chose
    2 haben (hauen, zuschlagen) Beispiel: jemandem mit der Faust ins Gesicht schlagen frapper quelqu'un avec le poing au visage; Beispiel: um sich schlagen se débattre
    3 sein (auftreffen) Beispiel: an etwas Akkusativ schlagen Regen, Wellen frapper contre quelque chose
    4 haben (pochen) Herz, Puls battre
    5 haben (läuten) Uhr sonner
    6 sein (umgangssprachlich: ähneln) Beispiel: nach jemandem schlagen tenir de quelqu'un
    7 sein Medizin; Beispiel: die Erkältung ist ihm auf die Blase geschlagen le rhume a entraîné une inflammation de la vessie
    1 (rangeln) Beispiel: sich mit jemandem schlagen se battre avec quelqu'un; Beispiel: sich um etwas schlagen se battre pour [obtenir] quelque chose
    2 (zurechtkommen) Beispiel: sich gut/tapfer schlagen bien se défendre/se défendre avec courage

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > schlagen

См. также в других словарях:

  • Puls 4 — Senderlogo Allgemeine Informationen Empfang: IPTV …   Deutsch Wikipedia

  • puls — pȕls m DEFINICIJA 1. fiziol. a. dizanje i spuštanje unutrašnje stijenke arterije ili vene u ritmu otkucaja srca [arterijski puls; venski puls] b. mjesto gdje se takvo dizanje i spuštanje može osjetiti opipom [pipati puls]; bȉlo 2. pren. a. ritam… …   Hrvatski jezični portal

  • Puls — may refer to:* Puls, Steinburg , municipality in Schleswig Holstein, Germany * Puls (album), album by Swedish pop group Gyllene Tider * TV Puls, Polish television channel * Puls Biznesu, Polish language daily newspaper * Puls Raszyna, Polish… …   Wikipedia

  • puls — PULS, pulsuri, s.n. Mişcare fiziologică ritmică de dilatare şi de contractare a pereţilor arterelor, determinată de creşterea volumului de sânge pompat de inimă. ♢ expr. A lua (cuiva) pulsul = a număra (cuiva) bătăile inimii, apăsând cu degetul… …   Dicționar Român

  • puls — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. u, Mc. pulssie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} rytmiczny ruch ściany tętnicy powstający pod wpływem nagłych zmian ciśnienia krwi spowodowanych skurczami i rozkurczami komór… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • Puls — Pụls 〈m.; Gen.: es, Pl.: e〉 1. 〈Med.〉 durch rhythm. Zusammenziehungen des Herzens u. dadurch stoßweises Einfließen des Blutes in die Arterien erzeugter, leichter, an manchen Stellen des Körpers (Hals, Innenseite des Handgelenks) fühlbarer Schlag… …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

  • Puls TV — ist die Bezeichnung von: einem ehemaligen regionalen Wiener Fernsehsender: Puls TV (Wien) einem ehemaligen regionalen Berliner Fernsehsender: Puls TV (Berlin) Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrere …   Deutsch Wikipedia

  • Puls — Sm std. (14. Jh.) Entlehnung. Ist entlehnt aus l. pulsus, eigentlich Stoßen, Stampfen, Schlagen , dem Abstraktum von l. pellere (pulsum) schlagen, stoßen . Verb: pulsieren.    Ebenso nndl. pols, ne. pulse, nfrz. pouls, nschw. puls, nnorw. puls.… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Puls 5 — ist ein 170 Meter langer und 60 Meter breiter Gebäudekomplex mit multipler Nutzung im Zürcher Kreis 5 (Industriequartier). Der im Mai 2004 eröffnete Bau befindet sich zwischen Turbinenplatz und Pfingstweidstrasse, mitten im urbanen Teil Zürichs.… …   Deutsch Wikipedia

  • Puls — der; es, e <aus gleichbed. mlat. pulsus (venarum), dies aus lat. pulsus »das Stoßen, das Stampfen, der Schlag«, eigtl. Part. Perf. von pulsare, Intensivbildung von pellere »schlagen, stoßen«>: 1. a) das Anschlagen der durch den Herzschlag… …   Das große Fremdwörterbuch

  • puls — puls; puls·er; …   English syllables

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»