Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Primakov

  • 1 Primakov

    Primakov

    Vocabulari Català-Castellà > Primakov

  • 2 Primakov

    Primakov

    Vocabulario Castellano-Catalán > Primakov

  • 3 Primakov

    n. פרימקוב, שם משפחה; יבגני פרימאקוב (יליד 1929), ראש ממשלת רוסיה לשעבר,איש מפלגה ותיק, בעבר ראש שירותי הביטחון
    * * *
    ןוחטיבה יתוריש שאר רבעב,קיתו הגלפמ שיא,רבעשל היסור תלשממ שאר,(9291 דילי) בוקאמירפ ינגבי ;החפשמ םש,בוקמירפ

    English-Hebrew dictionary > Primakov

  • 4 Yevgeny Primakov

    Yevgeny Primakov, premier van Rusland vanaf september 1998 (van reeds lang bestaande partij, in verleden hoofd van veiligheidsdienst)

    English-Dutch dictionary > Yevgeny Primakov

  • 5 Yevgeny Primakov

    יבגני פרימאקוב (יליד 1929), ראש ממשלת רוסיה לשעבר,איש מפלגה ותיק, בעבר ראש שירותי הביטחון
    * * *
    ןוחטיבה יתוריש שאר רבעב,קיתו הגלפמ שיא,רבעשל היסור תלשממ שאר,(9291 דילי) בוקאמירפ ינגבי

    English-Hebrew dictionary > Yevgeny Primakov

  • 6 Yevgeny Primakov

    Rysslands premiärminister sedan 1998 (före detta huvudchef för säkerhetstjänsten, gammal partimedlem)

    English-Swedish dictionary > Yevgeny Primakov

  • 7 Примаков

    Новый русско-английский словарь > Примаков

  • 8 Примаков

    /prʲɪmɐˈkof/

    Русско-английский словарь Wiktionary > Примаков

  • 9 manage

    управлять, руководить, справляться (впрочем, часто перевод зависит от контекста)

    1. (British companies) undertook to phase out the use and sale of wood and wood products that did not come from well-managed forests (International Herald Tribune). —...рационально используемые леса

    2. The political process for managing more dispersed power is very ad hoc (in China) (World Link). — Политическая система не отражает в полной мере децентрализацию власти.

    3. China's behavior regarding Hong Kong... is a guide to how China will manage domestic change (World Link). —...даст представление о том, как Китай будет вести себя в условиях перемен внутри страны

    4. Until [Kozyrev] was replaced by Primakov, there was little serious attempt to manage the disagreement between Russia and [NATO]. —...не было сделано попытки вступить в серьезный диалог по разногласиям между Россией и НАТО.

    5. (This) is an odd way to manage the choices that Europe faces. — Это странный подход к альтернативам, с которыми сталкивается Европа.

    Syn:

    The English annotation is below. (English-Russian) > manage

  • 10 manage

    •• manage, management

    •• Manage 1. to have under effective control. 2. to be the manager (of a business, etc.) 3. to succeed in doing or producing something, to be able to cope. 4. to contrive to persuade (a person) to do what one wants (Oxford American Dictionary).
    •• Один из «вечных спутников» англо-русского переводчика – слово, казалось бы, понятное, но доставляющее массу хлопот. Хотя и у глагола, и у существительного есть несколько простых, сразу приходящих в голову русских переводов – управлять, руководить, справляться, соответственно – управление, руководство, дирекция и т.п., можно привести множество примеров, когда эти русские слова не способны выручить переводчика. Вот несколько предложений из текущей периодики:
    •• 1. [British companies] undertook to phase out the use and sale of wood and wood products that did not come from well-managed forests (International Herald Tribune);
    •• 2. They may provide a model for better management of many other commercially exploited wild species, such as fish;
    •• 3. The political process for managing more dispersed power is very ad hoc [ in China] (World Link);
    •• 4. It was a sign of maturity and skillful diplomatic management of nationalism that both Japan and China kept the lid on the process (World Link);
    •• 5. China’s behavior regarding Hong Kong... is a guide to how China will manage domestic change (World Link).
    •• Примеров, когда слова manage, management не так просто перевести «с ходу», очень много. Иногда, «чтобы не мучиться», договариваются об условном переводе, который превращается в термин (а термин – всегда своего рода условное обозначение, понимание которого зависит от полноты знания предмета). Так появилось управление рыбными запасами ( management of fish stocks). Приходилось встречать и такой перевод словосочетания crisis management управление кризисом (иногда регулирование кризиса). И все же пока многие такие переводы не приобрели терминологического характера, а если это и произойдет, то понимание их будет доступно главным образом специалистам. Не слишком большую помощь оказывают и двуязычные словари. Как часто бывает, предлагаемые переводы неплохи в конкретном случае, но мало что дают в других контекстах, а их у таких «многовалентных» слов может быть несчетное количество.
    •• Рекомендую заглянуть в словари синонимов английского языка. Их полезно иметь под рукой не только переводчику на английский, пытающемуся поймать ускользающее слово, но и при переводе с английского, когда другие средства (включая крепкие, например, кофе) не помогают. Неплохой советчик – словарь Родейла (The Synonym Finder by J.I. Rodale). На слово manage он дает пять значений и в общей сложности 61 синоним! Не буду лишать читателя удовольствия самому достать этот словарь (это может оказаться нелегко) и прочитать эту словарную статью. (Кстати, не менее интересна и статья management.) Приведу лишь некоторые синонимы, помогающие «ощутить» значение этого слова и найти удачный перевод: arrange; direct, order; regulate, administer, control; influence; mastermind; operate, handle, manipulate; cope, function; conduct. Последние синонимы особенно интересны. Действительно, слова manage, management часто подразумевают определенные действия или поведение в каких-то конкретных условиях: crisis management действия в условиях кризиса. Нередко в переводе на русский выручают такие слова, как регулирование (но не урегулирование!), контроль, система мер (the management of contagious disease – система мер по борьбе с инфекционными заболеваниями; managed health care (амер.) – регулирование в области здравоохранения или «организованная медицина»). В этом же диапазоне значений находится слово manageable, перевод которого не так труден: The situation is manageable. – Ситуация под контролем, т.е. относительно нормальная, с ситуацией можно справиться.
    •• Теперь вернемся к нашим примерам, для экономии места предлагая только перевод интересующего нас фрагмента текста: 1. ...рационально используемые леса. 2. ...более разумная коммерческая эксплуатация (вариант: более умелое регулирование коммерческой эксплуатации) других видов флоры и фауны... 3. Политическая система не отражает в полной мере децентрализацию власти. 4. ...умелая дипломатическая реакция на проблемы, которые ставит национализм. 5. ...даст представление о том, как Китай будет вести себя в условиях перемен внутри страны.
    •• Еще два интересных примера (из статьи бывшего посла Великобритании в СССР Р.Брейтвейта в журнале Profile): Until [Kozyrev] was replaced by Primakov, there was little serious attempt to manage the disagreement between Russia and [NATO]. В переводе можно было бы прибегнуть к словам регулировать или отрегулировать, но, на мой взгляд, они будут не совсем точны. Пожалуй, лучше здесь конкретизация: ...не было сделано попытки вступить в серьезный диалог по разногласиям между Россией и НАТО. [This] is an odd way to manage the choices that Europe faces. – Это странный подход к альтернативам, с которыми сталкивается Европа.

    English-Russian nonsystematic dictionary > manage

  • 11 management

    •• manage, management

    •• Manage 1. to have under effective control. 2. to be the manager (of a business, etc.) 3. to succeed in doing or producing something, to be able to cope. 4. to contrive to persuade (a person) to do what one wants (Oxford American Dictionary).
    •• Один из «вечных спутников» англо-русского переводчика – слово, казалось бы, понятное, но доставляющее массу хлопот. Хотя и у глагола, и у существительного есть несколько простых, сразу приходящих в голову русских переводов – управлять, руководить, справляться, соответственно – управление, руководство, дирекция и т.п., можно привести множество примеров, когда эти русские слова не способны выручить переводчика. Вот несколько предложений из текущей периодики:
    •• 1. [British companies] undertook to phase out the use and sale of wood and wood products that did not come from well-managed forests (International Herald Tribune);
    •• 2. They may provide a model for better management of many other commercially exploited wild species, such as fish;
    •• 3. The political process for managing more dispersed power is very ad hoc [ in China] (World Link);
    •• 4. It was a sign of maturity and skillful diplomatic management of nationalism that both Japan and China kept the lid on the process (World Link);
    •• 5. China’s behavior regarding Hong Kong... is a guide to how China will manage domestic change (World Link).
    •• Примеров, когда слова manage, management не так просто перевести «с ходу», очень много. Иногда, «чтобы не мучиться», договариваются об условном переводе, который превращается в термин (а термин – всегда своего рода условное обозначение, понимание которого зависит от полноты знания предмета). Так появилось управление рыбными запасами ( management of fish stocks). Приходилось встречать и такой перевод словосочетания crisis management управление кризисом (иногда регулирование кризиса). И все же пока многие такие переводы не приобрели терминологического характера, а если это и произойдет, то понимание их будет доступно главным образом специалистам. Не слишком большую помощь оказывают и двуязычные словари. Как часто бывает, предлагаемые переводы неплохи в конкретном случае, но мало что дают в других контекстах, а их у таких «многовалентных» слов может быть несчетное количество.
    •• Рекомендую заглянуть в словари синонимов английского языка. Их полезно иметь под рукой не только переводчику на английский, пытающемуся поймать ускользающее слово, но и при переводе с английского, когда другие средства (включая крепкие, например, кофе) не помогают. Неплохой советчик – словарь Родейла (The Synonym Finder by J.I. Rodale). На слово manage он дает пять значений и в общей сложности 61 синоним! Не буду лишать читателя удовольствия самому достать этот словарь (это может оказаться нелегко) и прочитать эту словарную статью. (Кстати, не менее интересна и статья management.) Приведу лишь некоторые синонимы, помогающие «ощутить» значение этого слова и найти удачный перевод: arrange; direct, order; regulate, administer, control; influence; mastermind; operate, handle, manipulate; cope, function; conduct. Последние синонимы особенно интересны. Действительно, слова manage, management часто подразумевают определенные действия или поведение в каких-то конкретных условиях: crisis management действия в условиях кризиса. Нередко в переводе на русский выручают такие слова, как регулирование (но не урегулирование!), контроль, система мер (the management of contagious disease – система мер по борьбе с инфекционными заболеваниями; managed health care (амер.) – регулирование в области здравоохранения или «организованная медицина»). В этом же диапазоне значений находится слово manageable, перевод которого не так труден: The situation is manageable. – Ситуация под контролем, т.е. относительно нормальная, с ситуацией можно справиться.
    •• Теперь вернемся к нашим примерам, для экономии места предлагая только перевод интересующего нас фрагмента текста: 1. ...рационально используемые леса. 2. ...более разумная коммерческая эксплуатация (вариант: более умелое регулирование коммерческой эксплуатации) других видов флоры и фауны... 3. Политическая система не отражает в полной мере децентрализацию власти. 4. ...умелая дипломатическая реакция на проблемы, которые ставит национализм. 5. ...даст представление о том, как Китай будет вести себя в условиях перемен внутри страны.
    •• Еще два интересных примера (из статьи бывшего посла Великобритании в СССР Р.Брейтвейта в журнале Profile): Until [Kozyrev] was replaced by Primakov, there was little serious attempt to manage the disagreement between Russia and [NATO]. В переводе можно было бы прибегнуть к словам регулировать или отрегулировать, но, на мой взгляд, они будут не совсем точны. Пожалуй, лучше здесь конкретизация: ...не было сделано попытки вступить в серьезный диалог по разногласиям между Россией и НАТО. [This] is an odd way to manage the choices that Europe faces. – Это странный подход к альтернативам, с которыми сталкивается Европа.

    English-Russian nonsystematic dictionary > management

См. также в других словарях:

  • Primakov — is a surname, and may refer to: *Yevgeny Maksimovich Primakov, a modern Russian politician *Vitaly Markovich Primakov, commander in Soviet Red Armysurname …   Wikipedia

  • Primakov — Datei:E Primakov 03.jpg Jewgeni Primakow Jewgeni Maximowitsch Primakow (russisch Евгений Максимович Примаков, wiss. Transliteration Evgenij Maksimovič Primakov; * 29. Oktober 1929 in Kiew, Ukraine) ist ein russischer Wirtschaftspolitiker,… …   Deutsch Wikipedia

  • Primakov — n. Yevgeny Primakov (born 1929), Russian politician, former Prime Minister of Russia (1998 1999) (born 1929) Russian politician, former Prime Minister of Russia (1998 1999) …   English contemporary dictionary

  • Primakov, Yevgeny Maksimovich — (1929– )    A skilled bureaucrat and academic, Primakov served Soviet and post Soviet leaders effectively for five decades. After finishing his doctorate degree, Primakov worked as a journalist overseas. In 1970 he returned to Moscow to serve as… …   Historical dictionary of Russian and Soviet Intelligence

  • Primakov, Yevgeny Maksimovich — ▪ 1999       Russian Pres. Boris Yeltsin s appointment of Foreign Minister Yevgeny Primakov as prime minister in September 1998 was greeted with a mixture of relief and skepticism. Forced to compromise on a candidate acceptable to both the… …   Universalium

  • Primakov Doctrine —    Foreign relations doctrine. In the latter half of the Yeltsin administration, Russia turned away from the Atlanticist foreign policy that had existed under Foreign Minister Andrey Kozyrev. Named after the politician and diplomat Yevgeny… …   Historical Dictionary of the Russian Federation

  • Primakov, Yevgeny Maksimovich — (1929– )    Politician and diplomat. Born on 29 October 1929 in Kiev to parents of purported Jewish origin (his original family name has been reported as either Finkelstein or Kirschenblatt), he grew up in Tbilisi, Georgia. He received his degree …   Historical Dictionary of the Russian Federation

  • Primakov — Pri•ma•kov [[t]ˈpri məˌkɔf, ˌkɒf[/t]] n. big Yevgeny, born 1929, Russian political leader, premier since 1998 …   From formal English to slang

  • Yevgeny Primakov — Infobox Officeholder name = Yevgeny Primakov Евгений Примаков nationality = Russian order = Prime Minister of Russia term start = September 11, 1998 term end = May 12, 1999 predecessor = Viktor Chernomyrdin successor = Sergei Stepashin birth date …   Wikipedia

  • Yevgeni Primakov — Yevgeni Primakov. Yevgeni Maksímovich Primakov (Евгений Максимович Примаков, Kiev, 29 de octubre de 1929), es un político que desempeñó altos cargos durante los últimos años de la Unión Soviética y luego fue Ministro de Asuntos Exteriores y… …   Wikipedia Español

  • Evgueni Primakov — Ievgueni Primakov Evgueni Primakov Ievgueni Maksimovitch Primakov, également orthographié Evgueni Primakov (Евгений Максимович Примаков) (né le 19 octobre, 1929, à Kiev) est un ancien Premier Ministre de la Fédération de Russie. Ancien haut… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»