Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

Pompon

  • 1 pompon

    pompon
    pompon [põ'põ] <->
      sostantivo Maskulin
    Pompon Maskulin, Quaste Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > pompon

  • 2 pompon

    pompon [ˈpɔ̃ːmpɔ̃ːŋ; ˈpɒmpɒn; US ˈpɑmˌpɑn] s Pompon m, (ballförmige) Quaste

    English-german dictionary > pompon

  • 3 pompon

    pɔ̃pɔ̃
    m
    1) Pompon m, Quaste f, Troddel f
    2) (fam) erster Platz m, Sieg m
    pompon
    pompon [põpõ]
    Troddel féminin
    Wendungen: décrocher le pompon familier den Vogel abschießen

    Dictionnaire Français-Allemand > pompon

  • 4 pompon

    (DE) Bommel {e}; Pompon {r}; (EN) pompon

    Magyar-német-angol szótár > pompon

  • 5 pompon

    pompon m (-u; -y) Pompon m

    Słownik polsko-niemiecki > pompon

  • 6 pompon

    pompon [pɔmpɔn] < gen -a lub -u> m
    Pompon m, Troddel f

    Nowy słownik polsko-niemiecki > pompon

  • 7 pompón

    sustantivo masculino

    Diccionario Español-Alemán > pompón

  • 8 décrocher le pompon

    décrocher le pompon
    familier den Vogel abschießen

    Dictionnaire Français-Allemand > décrocher le pompon

  • 9 pom-pom

    pompon noun
    (tuft) Pompon, der

    pom-pom hat — Pudelmütze, die

    * * *
    [ˈpɒmpɒm]
    n BRIT MIL automatische Flugzeugabwehrkanone
    * * *
    pom-pom [ˈpɒmpɒm; US ˈpɑmˌpɑm] s MIL besonders HIST Pompom n (automatisches Schnellfeuergeschütz)
    * * *
    pompon noun
    (tuft) Pompon, der

    pom-pom hat — Pudelmütze, die

    English-german dictionary > pom-pom

  • 10 bobble

    noun
    Pompon, der; Bommel, die (bes. nordd.)
    * * *
    bob·ble
    [ˈbɒbl̩]
    n BRIT Pompon m, Bommel f o m bes NORDD
    * * *
    ['bɒbl]
    n
    1) Bommel f, Pompon m
    2) (US inf = mistake) Schnitzer m (inf)
    * * *
    bobble [ˈbɒbl; US ˈbɑbəl]
    A s
    1. ruckartige (Hinundher- oder Aufundab)Bewegung
    2. Bommel f/m, Troddel f
    3. besonders SPORT US umg Patzer m, Fehler m
    B v/i
    1. academic.ru/7857/bob">bob1 C 1
    2. besonders SPORT US umg patzen
    C v/t besonders SPORT US umg verpatzen
    * * *
    noun
    Pompon, der; Bommel, die (bes. nordd.)

    English-german dictionary > bobble

  • 11 caco

    caco, āvī, ātum, āre (griech. κακκάω), I) kacken, hofieren, a) v. intr.: cossim, Pompon. com. fr.: toto decies in anno, Catull.: in alqm, Hor.: decedo cacatum, Pompon. com. fr.: neben mingo, Corp. inscr. Lat. 6, 13740: neben mio, Corp. inscr. Lat. 3, 1966. – b) v. tr.: durum, hartleibig sein, Mart.: odorem, Phaedr.: sanguinem, Pelag.: ego quaero quod edim, hi quaerunt quod cacent, Pompon. com. fr. – II) bekacken, coleos, Laber. com. 66: mentulam, Priap. 69, 4: cacata charta, ein Geschmiere, durch das das Papier verunreinigt wird, Catull. 36, 1 u. 20.

    lateinisch-deutsches > caco

  • 12 caco

    caco, āvī, ātum, āre (griech. κακκάω), I) kacken, hofieren, a) v. intr.: cossim, Pompon. com. fr.: toto decies in anno, Catull.: in alqm, Hor.: decedo cacatum, Pompon. com. fr.: neben mingo, Corp. inscr. Lat. 6, 13740: neben mio, Corp. inscr. Lat. 3, 1966. – b) v. tr.: durum, hartleibig sein, Mart.: odorem, Phaedr.: sanguinem, Pelag.: ego quaero quod edim, hi quaerunt quod cacent, Pompon. com. fr. – II) bekacken, coleos, Laber. com. 66: mentulam, Priap. 69, 4: cacata charta, ein Geschmiere, durch das das Papier verunreinigt wird, Catull. 36, 1 u. 20.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > caco

  • 13 bucco

    bucco, ōnis, m. (bucca), der Tölpel in den Atellanen, der die Backen aufblies u. hinhielt (os praebuit), um sich zum Ergötzen der Zuschauer eine knallende Backpfeife (salpicta od. salpitta, Arnob. 7, 33) geben zu lassen. Dah. die Atellanentitel bucco adoptatus u. bucco auctoratus, Pompon. com. fr. p. 228 R2; dann übtr. = Tölpel, Einfaltspinsel, leerer Schwätzer (s. Isid. 10, 30), Pompon. com. 10. Aphriss. com. 1. Plaut. Bacch. 1088. Apul. apol. 81. Vgl. Löwe Prodr. p. 68. Heinrich Iuven. 5, 171 sqq.

    lateinisch-deutsches > bucco

  • 14 fullo

    fullo, ōnis, m. (v. φαλός, glänzend), I) der die Kleider walkt, reinigt und mit Kreide weiß macht, der Walker, Tuchbereiter, Plaut. aul. 508. Titin. com. 26 u. 27. Pompon. com. 27. Varro sat. Men. 539. Varro LL. 6, 43. Sen. nat. qu. 1, 3, 2: mola fullonis, Pompon. com. 13: officina fullonis od. fullonum, Plin. 35, 143 u. 175: taberna fullonis, Hieron. c. Rufin. 3, 36 extr.: villa fullonis, Ambros. in Lucam 7. § 14. – obszön, Nov. com. 95. Tert. de pall. 4. – Titel einer Komödie des Laberius, Gell. 16, 7, 3. – II) übtr., der große od. weißgefleckte Monatskäfer, Plin. 30, 100.

    lateinisch-deutsches > fullo

  • 15 lavito

    lavito, āre (Intens. v. lavo), waschen, baden, lacrimis se falsis, Pompon. com. fr. b. Calp. Pis. (Munk de Atellanis p. 150. fr. II, aber bei Ribbeck Pompon. com. fr. 164 sq. nur das Ende des Fragments ohne die Worte lacr. se falsis lavitat).

    lateinisch-deutsches > lavito

  • 16 manducus

    mandūcus, ī, m. (mandūco, āre), I) der Fresser, Pompon. b. Non. 17, 15 (Ribbeck Pompon. com. 112 manduco). – II) eine bei Aufzügen u. in den Komödien der Alten zur Kurzweil des Volks auftretende Maske mit weit zum Verschlingen geöffnetem Munde und laut klappernden Zähnen, der Vielfraß, Plaut. rud. 535; vgl. Varro LL. 7, 95. Paul. ex Fest. 128, 12.

    lateinisch-deutsches > manducus

  • 17 triumvir

    triumvir, virī, m. (tres n. vir), der Triumvir, Plur. triumvirī ( auch tresviri u. III viri geschr.), ein aus drei Mitgliedern bestehendes Beamtenkollegium, die Dreimänner, Triumvirn, I) (tresviri) als Vorsteher über die Gefängnisse, Plaut. Amph. 156 u.a. – II) triumviri coloniae deducendae od. agro dando od. agro dividendo od. agris dividendis od. agro assignando (od. agrarii, s. unten Sing.), zur Abführung der Kolonisten und zur Verteilung der Äcker unter diese, tr. col. ded., Liv. 4, 11, 5; 6, 21, 4; 8, 16, 14 u.a.: tr. agr. dando, Liv. 3, 1, 6: tr. agro div., Liv. epit. 58 u. 59: tr. agr. ass., Liv. 21, 25, 3 (vgl. Corp. inscr. Lat. 12, 643 III VIRI A.I.A., d.i. triumviri agris iudicandis assignandis): Sing. triumvir coloniis deducendis, Sall. Iug. 42, 1: triumvir coloniae deducendae, Corp. inscr. Lat. 1, 538: triumvir agris dividendis, Flor. 3, 14, 6: triumvir agrarius, Liv. 27, 21, 10: cum triumvir coloniam deduxisset, Cic. Brut. 79: tresviri, Liv. 32, 2, 6. – III) triumviri capitales od. carceris lautumiarum, Oberkerkermeister, die die Aussicht über die Staatsgefängnisse führten, die Strafen (Stäupung u. Hinrichtung durch den Strang) vollziehen zu lassen u. über die öffentliche Sicherheit u. Ruhe zu wachen hatten, Cic. or. 156. Liv. 25, 1, 10; 39, 14, 10. Pompon. dig. 1, 2, 2. § 30: triumviri carceris lautumiarum, Liv. 32, 26, 27: triumviris opus est, comitio, carnifice, Sen. contr. 7, 1 (16), 22: Sing. triumvir capitalis, Ascon. Cic. Mil. § 19 H.p. 32, 20 Kiessl. u. Corp. inscr. Lat. 11, 6163: bl. triumvir, Val. Max. 5, 4, 7. Ascon. Cic. Mil. § 19 H.p. 32, 24 u. 26 Kiessl. Vgl. auch den Scherz Ciceros Cic. ep. 7, 13, 2 (s. Trēverī). – IV) triumviri epulones, s. 1. epulo. – V) triumviri mensarii, drei Kommissäre zur Regulierung der Gelder, Liv. 23, 21, 6; 24, 18, 12; 26, 36, 8 (§ 11 bl. triumviri gen.). – VI) triumviri monetales, Münzherrn, Münzmeister, Pompon. dig. 1, 2, 2. § 29: sonst triumviri auro, argento, aeri flando, feriundo gen., Cic. ep. 7, 13, 2 (vgl. Treveri). – VII) triumviri nocturni, die zur Nachtzeit für die Sicherheit vor Feuersgefahr zu sorgen, daher auch den Befehl über die vigiles nocturni hatten, Paul. dig. 1, 15, 1. Val. Max. 8, 1. damn. 6 (wo Singul.). – VIII) triumviri (tresviri) rei publicae constituendae, die zur Beruhigung des Staates vereinigten Antonius, Lepidus u. Oktavianus, Liv. epit. 120 (wo tresviri r.p.c.). Gell. 14, 7, 5: bl. triumviri, Suet. Aug. 36; Tib. 4, 2: Sing. triumvir rei p. const., Gell. 3, 9, 4: triumvir rei publicae, Nep. Att. 12, 2. Vell. 2, 88, 1: bl. triumvir, Suet. Aug. 9. Plin. 33, 50. – IX) zur Aushebung von Rekruten, Liv. 25, 5, 6. – X) triumviri sacris conquirendis donisque persignandis, um die Heiligtümer zusammenzusuchen u. die Weihgeschenke aufzuzeichnen, Liv. 25, 7, 5. – XI) triumviri reficiendis aedibus Fortunae matris Matutae intra portam Carmentalem, sed et Spei extra portam, quae priore anno incendio consumptae fuerant, Liv. 25, 7, 6. – XII) in den Munizipien, die aus drei Mitgliedern bestehende oberste Behörde, Sing. Cic. Clu. 38: III vir Bovillensium, Corp. inscr. Lat. 14, 2413. – / Nomin. triumvir ( neben duumvir) auch (aber ohne Beleg) angeführt von Prisc. de fig. num. § 32. p. 416, 31 K. u. de accent. § 24. p. 523, 31 K. – Abl. Sing., C. Caecilius pro triumviro quater, Corp. inscr. Lat. 8, 7986: Genet. Plur. gew. triumvirûm, Cato oratt. fr. 40. no. 3. Corp. inscr. Lat. 1, 198. lin. 13. Gav. Bass. b. Gell. 3, 9, 4.

    lateinisch-deutsches > triumvir

  • 18 bucco

    bucco, ōnis, m. (bucca), der Tölpel in den Atellanen, der die Backen aufblies u. hinhielt (os praebuit), um sich zum Ergötzen der Zuschauer eine knallende Backpfeife (salpicta od. salpitta, Arnob. 7, 33) geben zu lassen. Dah. die Atellanentitel bucco adoptatus u. bucco auctoratus, Pompon. com. fr. p. 228 R2; dann übtr. = Tölpel, Einfaltspinsel, leerer Schwätzer (s. Isid. 10, 30), Pompon. com. 10. Aphriss. com. 1. Plaut. Bacch. 1088. Apul. apol. 81. Vgl. Löwe Prodr. p. 68. Heinrich Iuven. 5, 171 sqq.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > bucco

  • 19 fullo

    fullo, ōnis, m. (v. φαλός, glänzend), I) der die Kleider walkt, reinigt und mit Kreide weiß macht, der Walker, Tuchbereiter, Plaut. aul. 508. Titin. com. 26 u. 27. Pompon. com. 27. Varro sat. Men. 539. Varro LL. 6, 43. Sen. nat. qu. 1, 3, 2: mola fullonis, Pompon. com. 13: officina fullonis od. fullonum, Plin. 35, 143 u. 175: taberna fullonis, Hieron. c. Rufin. 3, 36 extr.: villa fullonis, Ambros. in Lucam 7. § 14. – obszön, Nov. com. 95. Tert. de pall. 4. – Titel einer Komödie des Laberius, Gell. 16, 7, 3. – II) übtr., der große od. weißgefleckte Monatskäfer, Plin. 30, 100.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > fullo

  • 20 lavito

    lavito, āre (Intens. v. lavo), waschen, baden, lacrimis se falsis, Pompon. com. fr. b. Calp. Pis. (Munk de Atellanis p. 150. fr. II, aber bei Ribbeck Pompon. com. fr. 164 sq. nur das Ende des Fragments ohne die Worte lacr. se falsis lavitat).

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > lavito

См. также в других словарях:

  • pompon — [ pɔ̃pɔ̃ ] n. m. • 1556; pompe v. 1480; d un rad. expressif pomp , ou du rad. lat. puppa « sein »; cf. poupée, poupon 1 ♦ Petite boule composée de fils de laine, de soie, servant d ornement. ⇒ houppe. Béret à pompon rouge des marins. « sa petite… …   Encyclopédie Universelle

  • pompon — POMPÓN, pompoane, s.n. Ciucure (mare) folosit ca ornament (vestimentar). ♦ Panaş. – Din fr. pompon. Trimis de oprocopiuc, 30.03.2004. Sursa: DEX 98  POMPÓN s. v. panaş. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime  pompón s. n., pl. pompoáne …   Dicționar Român

  • Pompon — ist die Bezeichnung für: Pompon (Uniform) wollene Knäufe an Kopfbedeckungen von Uniformen Pompon (Cheerleading) Requisiten beim Cheerleading eine Bommel, ein verzierendes Element der Kleidung, siehe Bommel (Textilien) Pompon ist der Familienname… …   Deutsch Wikipedia

  • pompon — pòmpōn m <G pompóna> DEFINICIJA 1. ukrasna kićanka od cvijeća, traka i sl. na šeširima, cipelama itd. žena, djece 2. rij. rojta na vojničkoj kapi 3. reg. kuglica od obrezane vune na kapi; cof, pumpun ETIMOLOGIJA fr. pompon …   Hrvatski jezični portal

  • pompon — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. a || u, Mc pomponnie {{/stl 8}}{{stl 7}} puszysta gałka z przystrzyżonych nici, zazwyczaj wełnianych, przyszywana jako ozdoba do ubrania : {{/stl 7}}{{stl 10}}Czapka narciarska z pomponem. Kolorowy pompon. <fr …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • pompón — (Del fr. pompon). 1. m. Mil. Esfera metálica o bola de estambre o seda con que se adornaban la parte anterior y superior de los morriones a principios del siglo XIX. 2. Bola de lana o de otro género que se usa como adorno …   Diccionario de la lengua española

  • Pompon — Pom pon, n. [F.] 1. Any trifling ornament for a woman s dress or bonnet. [1913 Webster] 2. (Mil.) A tuft or ball of wool, or the like, sometimes worn by soldiers on the front of the hat (such as a shako), instead of a feather. [1913 Webster +PJC] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Pompon — (franz., spr. pongpóng), Büschel, Puschel, d. h. kleinere Zierat von Posamentarbeit, namentlich der wollene eiförmige Knauf an Tschakos etc.; auch kleine Rosen, wie das weiße Dijonröschen …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Pompon — (frz., spr. pongpóng), Quaste, als Kopfputz, an Militärmützen etc.; auch eine Art kleiner Rosen …   Kleines Konversations-Lexikon

  • pompon — /pɔ̃ pɔ̃/, it. /pom pɔn/ s.m., fr. [in origine, voce infantile]. (abbigl., arred.) [guarnizione usata per decorare berretti, abiti e, nell arredamento, come finitura di cordoni, passamanerie e sim.] ▶◀ nappa …   Enciclopedia Italiana

  • pompon — /pomˈpɔn, fr. põˈpõ/ [vc. fr. di origine espressiva] s. m. inv. fiocco, nappa …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»