Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

Perceive

  • 1 Perceive

    v. trans.
    P. and V. γιγνώσκειν, ἐπιγιγνώσκειν, μανθνειν. αἰσθνεσθαι (acc. or gen.), ἐπαισθνεσθαι (acc. or gen.), P. καταμανθάνειν, V. καταισθνεσθαι. See: P. and V. ὁρᾶν, καθορᾶν; see see.
    Observe, mark: P. and V. ἐννοεῖν (or mid.), νοεῖν (or mid.), P. κατανοεῖν.
    Perceive beforehand: P. and V. πραγιγνώσκειν, P. προνοεῖν, προαισθάνεσθαι.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Perceive

  • 2 perceive

    [pə'si:v]
    (to be or become aware of (something); to understand; to realize: She perceived that he was tired.) αντιλαμβάνομαι,διακρίνω

    English-Greek dictionary > perceive

  • 3 perceive

    1) αντιλαμβάνομαι
    2) διαβλέπω

    English-Greek new dictionary > perceive

  • 4 Realise

    v. trans.
    Perceive, feel: P. and V. αἰσθνεσθαι (acc. or gen.); see Perceive.
    Picture to oneself: P. and V. νοεῖν (or mid.), ἐννοεῖν (or mid.).
    Achieve: P. and V. ἐξεργάζεσθαι, πράσσειν; see Achieve, Accomplish.
    Correspond with: P. and V. συμβαίνειν (dat.).
    Equal: P. and V. σοῦσθαι (dat.), ἐξισοῦσθαι (dat.); see Equal.
    Understand: P. and V. συνιέναι (acc. or gen.); see Understand, Perceive.
    Turn into money: P. ἐξαργυρίζειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Realise

  • 5 Distinguish

    v. trans.
    Know apart: P. and V. διαγιγνώσκειν, διειδέναι (Plat.).
    Separate: P. and V. διαιρεῖν, διαλαμβνειν, διορίζειν, κρνειν, Ar. and P. διακρνειν; see Separate.
    Perceive: P. and V. αἰσθνεσθαι, ἐπαισθνεσθαι, γιγνώσκειν, μανθνειν; see Perceive, See.
    Raise to honour: P. and V. τιμᾶν, προτιμᾶν, ἀξιοῦν; see Honour.
    Distinguish oneself: Ar. and P. εὐδοκιμεῖν, P. and V. εὐδοξεῖν (Eur., Rhes.).
    Win first place in honour: P. and V. ριστεύειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Distinguish

  • 6 Feel

    v. trans.
    Touch: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), ἐφάπτεσθαι (gen.) (Plat.), V. θιγγνειν (gen.) (also Xen.), ψαύειν (gen.) (rare P.), ἐπιψαύειν (gen.); see Touch.
    Feel (sorrow, anger, joy, etc.): P. and V. ἔχειν.
    Feel gratitude: P. and V. χριν εἰδέναι, χριν ἔχειν.
    Be vexed at: Ar. and P. γανακτεῖν (dat.), P. χαλεπῶς φέρειν (acc.), P. and V. ἄχθεσθαι (dat.).
    Appreciate: P. περὶ πολλοῦ ποιεῖσθαι, V. πολλῶν ἀξιοῦν.
    Feel one's way: Ar. and P. ψηλαφᾶν.
    Feeling his way with a stick: V. σκήπτρῳ προδεικνύς (Soph.. O.R. 456).
    V. intrans. Be affected: P. and V. πάσχειν.
    How do you feel? P. and V. πῶς ἔχεις;
    Feel well or ill: P. and V. εὖ ἔχειν, κακῶς ἔχειν.
    Perceive: P. and V. αἰσθνεσθαι, ἐπαισθνεσθαι; see Perceive.
    Feel friendly towards: P. εὐνοϊκῶς διακεῖσθαι πρός (acc.).
    I feel that I did wrong: use P. and V. σύνοιδα ἐμαυτῷ δικῶν or δικοῦντι.
    How most Macedonians feel towards Philip one could have no difficulty in discovering from this: P. οἱ πολλοὶ Μακεδόνων πῶς ἔχουσι Φιλίππῳ ἐκ τούτων ἄν τις σκέψαιτο οὐ χαλεπῶς.
    Just as fractures and sprains make themselves felt when the body catches any disease: P. ὥσπερ τὰ ῥήγματα καὶ τὰ σπάσματα ὅταν τι κακὸν τὸ σῶμα λάβῃ τότε κινεῖται (Dem. 294).
    Feel oneself (injured, etc.): use consider.
    Feel for, grope for: P. ἐπιψηλαφᾶν (gen.), Ar. ψηλαφᾶν (acc.).
    met., sympathise with: P. and V. συναλγεῖν (dat.); see Sympathise.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Feel

  • 7 Notice

    subs.
    Attention: P. and V. ἐπιστροφή, ἡ.
    Respectful treatment: P. θεράπεια, ἡ.
    Public warning: P. πρόρρησις, ἡ.
    Give public notice of, v.: Ar. and P. προγρφειν (acc.).
    Proclamation, subs.: P. and V. κήρυγμα, τό.
    Give notice, v.: P. and V. κηρύσσειν; see Proclaim.
    Escape notice (of): P. and V. λανθνειν (acc. or absol.), P. διαλανθάνειν (acc. or absol.), V. λήθειν (acc. or absol.).
    Take notice of: see Notice.
    Pay respects to Ar. and P. θεραπεύειν (acc.).
    Take no notice of: see Disregard.
    At short notice, off hand: P. and V. φαύλως, P. ἐξ ὑπογυίου.
    Attacks are made at short notice: P. ἐξ ὀλίγου... ἐπιχειρήσεις γίγνονται (Thuc. 2, 11).
    ——————
    v. trans.
    Observe, perceive: P. and V. μανθνειν, αἰσθνεσθαι (acc. or gen.), ἐπαισθνεσθαι (acc. or gen.), γιγνώσκειν, P. καταμανθάνειν; see Perceive.
    Mark: P. and V. νοῦν ἔχειν πρός (acc. or dat.), ἐννοεῖν (or mid.), νοεῖν (or mid.), Ar. and P. προσέχειν (dat.), προσέχειν τὸν νοῦν (dat.), P. κατανοεῖν. Absol., P. and V. ἐνδέχεσθαι.
    Heed: P. and V. ἐπισκοπεῖν (acc.), ἐπιστέφεσθαι (gen.), φροντίζειν (gen.); see Heed.
    Treat with respect: Ar. and P. θεραπεύειν (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Notice

  • 8 Trace

    v. trans.
    Track: P. and V. ἰχνεύειν, μετέρχεσθαι, V. ἐξιχνεύειν. ἰχνοσκοπεῖν, ἐξιχνοσκοπεῖν (or mid.), μαστεύειν, μεταστείχειν, Ar. and V. ματεύειν.
    See, perceive: P. and V. ὁρᾶν; see Perceive.
    Trace in a person or thing: Ar. and P. ἐνορᾶν τί τινι, or τι ἔν τινι.
    Embroider: P. and V. ποικίλλειν.
    Draw, etc.: P. and V. γρφειν.
    Trace under: P. ὑπογράφειν (Plat., Prot. 326D).
    Trace in outline: P. σκιαγραφεῖν, ὑπογράφειν.
    Trace to, ascribe to: P. and V. ναφέρειν (τι εἴς τινα).
    Trace one's decent: P. γενεαλογεῖν.
    Both the families of Hercules and Achaemenes trace their descent to Perseus son of Zeus: P. τὸ Ἡρακλέους τε γένος καὶ τὸ Ἀχαιμένους εἰς Περσέα τὸν Διὸς ἀναφέρεται (Plat., Alci. I. 120E).
    Trace one's descent to Hercules: P. ἀναφέρειν εἰς Ἡρακλέα (Plat., Theaet. 175A).
    I will trace back their lineage for you: V. πάλιν δὲ τῶνδʼ ἄνειμι σοὶ γένος (Eur., Heracl. 209).
    ——————
    subs.
    P. and V. ἴχνος, τό.
    Track: V. στβος, ὁ (also Xen.).
    A trace of, met.: use P. and V. τι.
    A trace of anger: P. and V. ὀργῆς τι; see Jot.
    So that not even a trace of the walls is visible: V. ὥστʼ οὐδʼ ἴχνος γε τειχέων εἶναι σαφές (Eur., Hel. 108).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Trace

  • 9 Anticipate

    v. trans.
    Get the start of: P. and V. προλαμβνειν, φθνειν, προφθνειν, P. προκαταλαμβάνειν.
    Perceive beforehand: P. προαισθάνεσθαι, P. and V. προγιγνώσκειν.
    Expect: P. and V. προσδοκᾶν, ἐλπίζειν, προσδέχεσθαι.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Anticipate

  • 10 Detect

    v. trans.
    Catch in the act: P. and V. ἐπʼ αὐτοφώρῳ λαμβνειν, λαμβνειν, καταλαμβνειν (Eur., Cycl. 260), αἱρεῖν, φωρᾶν, P. καταφωρᾶν.
    Be detected in the act: P. and V. λισκεσθαι.
    Perceive: P. and V. αἰσθνεσθαι, ἐπαισθνεσθαι, γιγνώσκειν, ἐπιγιγνώσκειν, μανθνειν, γνωρίζειν, P. καταμανθάνειν.
    Discover: P. and V. εὑρίσκειν, ἐφευρίσκειν, ἐξευρίσκειν, νευρίσκειν.
    Detected in the act: V. ἐπληπτος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Detect

  • 11 Discern

    v. trans.
    Perceive: P. and V. αἰσθνεσθαι, ἐπαισθνεσθαι, γιγνώσκειν, διαγιγνώσκειν, μανθνειν, νοεῖν (or mid.) (Plat.), ἐννοεῖν (or mid.) (Plat.), P. καταμανθάνειν.
    Discern beforehand: P. προαισθάνεσθαι, προνοεῖν, P. and V. προγιγνώσκειν. See: P. and V. ὁρᾶν, καθορᾶν, σκοπεῖν, θεᾶσθαι, θεωρεῖν; see See.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Discern

  • 12 Discover

    v. trans.
    Find: P. and V. εὑρίσκειν, ἐφευρίσκειν, νευρίσκειν, ἐξευρίσκειν, V. προσευρίσκειν.
    Catch in the act: P. and V. ἐπʼ αὐτοφώρῳ λαμβνειν, φωρᾶν, λαμβνειν, καταλαμβνειν (Eur.. Cycl. 260), αἱρεῖν. P. καταφωρᾶν.
    Light upon: P. and V. ἐντυγχνειν (dat.). τυγχνειν (gen.), προσπίπτειν (dat.), Ar. and P. ἐπιτυγχνειν (dat.), P. περιπίπτειν (dat.), V. κυρεῖν (gen.), κιγχνειν (acc. or gen.).
    Perceive: P. and V. αἰσθνεσθαι, ἐπαισθνεσθαι, γιγνώσκειν, γνωρίζειν, μανθνειν, νοεῖν (or mid.) ( Plat), ἐννοεῖν (or mid.) (Plat.), P. καταμανθάνειν.
    Disclose: P. and V. ποκαλύπτειν, V. διαπτύσσειν (Plat. also but rare P.), ναπτύσσειν, ἐκκαλύπτειν; see Disclose.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Discover

  • 13 Observe

    v. trans.
    Note: P. and V. νοῦν ἔχειν πρός (acc. or dat.), ἐπισκοπεῖν, ἐννοεῖν (or mid.), νοεῖν (or mid.), Ar. and P. προσέχειν (dat.), προσέχειν τὸν νοῦν (dat.). Absol., P. and V. ἐνδέχεσθαι.
    Perceive: P. and V. μανθνειν, αἰσθνεσθαι (acc. or gen.). ἐπαισθνεσθαι (acc. or gen.), γιγνώσκειν, P. καταμανθάνειν.
    Look at, examine: P. and V. ἐπισκοπεῖν, θεᾶσθαι, ναθρεῖν; see Examine, Watch.
    Be on the watch for: P. and V. φυλάσσειν (acc.), προσδοκᾶν (acc.), Ar. and P. ἐπιτηρεῖν (acc.), V. καραδοκεῖν (acc.) (also Xen.).
    Watch: P. and V. φυλάσσειν, Ar. and V. ἐποπτεύειν; see Watch, Behold.
    Comply with, keep: P. and V. σώζειν, φυλάσσειν, διασώζειν, διαφυλάσσειν.
    Abide by: P. and V. ἐμμένειν (dat.).
    Celebrate: P. and V. γειν.
    Make a remark: P. and V. λέγειν, εἰπεῖν; see Say.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Observe

  • 14 Penetrate

    v. trans.
    Reach: P. and V. ἐξικνεῖσθαι (gen.) (or absol.), P. ἐφικνεῖσθαι (gen.) (or absol.).
    If prayers penetrate beneath the earth, he hears us: V. εἴπερ γὰρ εἴσω γῆς ἀκοντίζουσʼ ἀραί κλύει (Eur., Or. 1241).
    Pierce: V. διαπερᾶν, διέρχεσθαι (acc. or gen.).
    Break: P. and V. ῥηγνύναι (P. generally compounded), διαρρηγνναι.
    Enter: P. and V. εἰσέρχεσθαι (εἰς, acc., V. also acc. alone). εἰσδύεσθαι (εἰς. acc., or V. acc. alone); see Enter.
    Discover: P. and V. εὑρίσκειν, ἐφευρίσκειν, νευρίσκειν, ἐξευρίσκειν, V. προσευρίσκειν. See
    through, perceive: P. and V. γιγνώσκειν, μανθνειν, αἰσθνεσθαι (acc. or gen.).
    Be penetrated ( by a feeling): P. and V. κατέχεσθαι, V. νικᾶσθαι.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Penetrate

  • 15 Recognise

    v. trans.
    P. and V. γιγνώσκειν, ἐπιγιγνώσκειν, γνωρίζειν, P. ἀναγνωρίζειν, V. ναγιγνώσκειν.
    Perceive, discover: P. and V. γιγνώσκειν, αἰσθνεσθαι (acc. or gen.), ἐπαισθνεσθαι (acc. or gen.), γνωρίζειν.
    Confess: see Confess.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Recognise

  • 16 Scent

    subs.
    Power of smelling: P. ὄσφρησις, ἡ.
    Smell, perfume: P. and V. ὀσμή, ἡ.
    Sweet scent: P. εὐωδία, ἡ.
    Track: P. and V. ἴχνος, τό.
    On the scent: P. and V. κατʼ ἴχνος.
    Having a keen scent, adj.: V. εὔρις.
    Scents, essences: P. and V. μύρον, τό.
    ——————
    v. trans.
    Anoint with ointment: Ar. μυρίζειν, μυροῦν.
    Perceive by smell: P. and V. ὀσφραίνεσθαι (gen. or absol.) (Eur., Cycl.).
    Scent out, track out: P. and V. ἰχνεύειν, V.ινηλατεῖν; see Track.
    I scent out a despotism such as Hippias set up: Ar. ὀσφραίνομαι τῆς Ἱππίου τυραννίδος (Lys. 619).
    Have an inkling of: P. and V. μαντεύεσθαι. (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Scent

  • 17 See

    v. trans.
    P. and V. ὁρᾶν (or mid. in V.), ἐφορᾶν, καθορᾶν (or mid. in V.), προσορᾶν (Plat.), V. εἰσορᾶν (or mid.) (rare P.).
    Behold: P. and V. σκοπεῖν, θεᾶσθαι, θεωρεῖν, ἀθρεῖν, V. προσλεύσσειν, προσδέρκεσθαι, εἰσδέρκεσθαι, Ar. and V. λεύσσειν, δέρκεσθαι, ἐποπτεύειν; see Look.
    Perceive: P. and V. γιγνώσκειν, μανθνειν, αἰσθνεσθαι (acc. or gen.), ἐπαισθνεσθαι (acc. or gen.), P. καταμανθάνειν, V. καταισθνεσθαι.
    Reflect: P. and V. σκοπεῖν, ἐπισκοπεῖν, φροντίζειν, νοεῖν (or mid.), ἐννοεῖν (or mid.).
    absol., have sight: Ar. and V. βλέπειν, P. and V. ὁρᾶν.
    See about, attend to: P. and V. θεραπεύειν (acc.), Ar. and P. ἐπιμέλεσθαι (gen.), P. and V. φροντίζειν (gen.), κήδεσθαι (gen.), V. μέλεσθαι (gen.).
    See after: see see about.
    See at a glance: P. συνορᾶν.
    See from a distance: V. ἐξορᾶν, also an aor., ἐξαπιδεῖν (Soph., O.C. 1648).
    See in (a person or thing): Ar. and P. ἐνορᾶν (τί τινι or ἔν τινι).
    See off: P. and V. προπέμπειν.
    See through: P. διορᾶν. met., understand.
    See to: see attend to.
    See to it that: P. and V. φροντίζειν ὅπως (aor. subj. or fut. indic.), P. ἐπιμέλεσθαι ὅπως (aor. subj. or fut. indic.), πράσσειν ὅπως (aor. subj. or fut. indic.); see Mind.
    See to it that we die nobly: V. ἀλλʼ ὅπως θανούμεθα κάλλιστα (Eur., I.T. 321).
    ——————
    interj.
    Ar. and V. δού; see Behold.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > See

  • 18 Sensibility

    subs.
    Feeling: P. πάθος, τό, πάθημα, τό.
    Quickness to perceive: P. εὐαισθησία, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Sensibility

  • 19 Sensible

    adj.
    In one's senses: P. and V. ἔμφρων, ἔννους, V. φρενήρης, ἀρτίφρων (also Plat. but rare P.).
    Be sensible, v.: P. and V. φρονεῖν, εὖ φρονεῖν, ὀρθῶς φρονεῖν:see Sane.
    Prudent: P. and V. σώφρων, ἔμφρων, εὔβουλος, Ar. and P. φρόνιμος.
    Of things: P. and V. σώφρων, ἔμφρων, Ar. and P. φρόνιμος.
    Be sensible, v.: P. and V. σωφρονεῖν.
    Be sensible of: see Perceive.
    Noticeable: use P. ἀξιόλογος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Sensible

  • 20 Smell

    v. trans.
    Perceive by smell: P. and V. ὀσφραίνεσθαι (gen. or absol.) (Eur., Cycl.).
    V. intrans.
    Emit smell: P. and V. ὄζειν.
    Smell of: Ar. and P. ὄζειν (gen.).
    Smell out: see scent out.
    ——————
    subs.
    Sense of smell: P. ὄσφρησις, ἡ.
    Odour: P. and V. ὀσμή, ἡ.
    Foul smell: V. δυσοσμία, ἡ.
    With keen sense of smell, adj.: V. εὐρς.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Smell

См. также в других словарях:

  • Perceive — Per*ceive , v. t. [imp. & p. p. {Perceived}; p. pr. & vb. n. {Perceiving}.] [OF. percevoir, perceveir, L. percipere, perceptum; per (see {Per }) + capere to take, receive. See {Capacious}, and cf. {Perception}.] 1. To obtain knowledge of through… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • perceive — I verb apperceive, appreciate, apprehend, awaken, be acquainted with, be apprized of, be attentive to, be aware of, be cognizant of, be conscious of, be informed of, be sensitive to, become aware of, become conscious of, cognize, cognoscere, come …   Law dictionary

  • perceive — is widely used somewhat pretentiously in the sense ‘consider’ or ‘regard’: • The economic, social, and psychological costs of becoming pregnant and having a child while on public assistance are perceived as clearly outweighing the benefits A.… …   Modern English usage

  • perceive — [v1] notice, see apperceive, apprehend, be aware of, behold, descry, discern, discover, distinguish, divine, espy, feel, grasp, identify, look, make out, mark, mind, note, observe, realize, recognize, regard, remark, seize, sense, spot, spy,… …   New thesaurus

  • perceive — (v.) c.1300, via Anglo Fr. parceif, O.N.Fr. *perceivre (O.Fr. perçoivre), from L. percipere obtain, gather, also, metaphorically, to grasp with the mind, lit. to take entirely, from per thoroughly (see PER (Cf. per)) + capere to grasp, take (see …   Etymology dictionary

  • perceive — discern, note, remark, notice, observe, contemplate, *see, behold, descry, espy, view, survey Analogous words: grasp, seize, *take: *apprehend, comprehend: *enter, penetrate, pierce, probe …   New Dictionary of Synonyms

  • perceive — ► VERB 1) become aware or conscious of through the senses. 2) regard as. DERIVATIVES perceivable adjective perceiver noun. ORIGIN Old French perçoivre, from Latin percipere seize, understand …   English terms dictionary

  • perceive — [pər sēv′] vt., vi. perceived, perceiving [ME perceyven < OFr perceivre < L percipere, to take hold of, feel, comprehend < per, through + capere, to take: see HAVE] 1. to grasp mentally; take note (of); observe 2. to become aware (of)… …   English World dictionary

  • perceive — 01. Unfortunately, many second language students seem to [perceive] language learning as something that can be achieved in a few months, whereas in reality, it is a life long process. 02. Children do not always [perceive] the relationship between …   Grammatical examples in English

  • perceive — verb (transitive not in progressive) 1 to understand or think of something in a particular way: perceive that: People now perceive that green issues are important to our future. | perceive sth as sth: Holly began to perceive her father as a loser …   Longman dictionary of contemporary English

  • perceive */*/ — UK [pə(r)ˈsiːv] / US [pərˈsɪv] verb [transitive] Word forms perceive : present tense I/you/we/they perceive he/she/it perceives present participle perceiving past tense perceived past participle perceived 1) [often passive] to understand or think …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»