-
1 POTS
-
2 разъём POTS
Information technology: POTS plug -
3 splash pots
Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > splash pots
-
4 горшки
-
5 обычная телефонная сеть
Русско-английский индекс к Англо-русскому толковому словарю терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию > обычная телефонная сеть
-
6 обычная аналоговая телефонная связь
обычная аналоговая телефонная связь
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > обычная аналоговая телефонная связь
-
7 обычная аналоговая телефонная служба
обычная аналоговая телефонная служба
Традиционная телефонная сеть, построенная на принципах коммутации каналов и предоставляющая услуги междугородной и международной связи. (МСЭ-Т Y.2261).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > обычная аналоговая телефонная служба
-
8 обычная телефонная служба
обычная телефонная служба
Традиционная телефонная сеть, построенная на принципах коммутации каналов и предоставляющая услуги междугородной и международной связи.
[Л.М.Невдяев. Мобильная связь 3-го поколения. Москва, 2000 г.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > обычная телефонная служба
-
9 традиционная (старая) телефонная служба
традиционная (старая) телефонная служба
Традиционная телефонная сеть, построенная на принципах коммутации каналов и предоставляющая услуги междугородной и международной связи. Телефонная сеть, к которой можно подключить обычный аналоговый телефон.
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > традиционная (старая) телефонная служба
-
10 кухонная утварь
pots and pans мн. ч.Русско-английский словарь по общей лексике > кухонная утварь
-
11 кастрюли
-
12 шмяк
pots kukkuma -
13 не боги горшки обжигают
не боги горшки обжигают (жгут, лепят)посл.one doesn't need the divine spark to make pots; not God but man makes pot and pan; it doesn't take gods to make pots; it's no gods who bake the pots; it is not as hard as that; whatever man has done, man can doБасова томило желание взять на себя ответственность, только бы действовать немедленно. - Я возьмусь сдать заказ, - сказал он быстро, - всё будет в порядке. Горшки-то не боги обжигают. (Ю. Крымов, Танкер "Дербент") — Basov was burning with the desire to take the responsibility upon himself, if only he could act immediately. 'I will undertake to execute the order,' he said quickly. 'Everything will turn out right. You know our proverb: Not God but man makes pot and pan.'
- Поезд надо формировать. Ты знаешь, как это делается? - Нет. А ты? - Я тоже не знаю, - сказал Потапенко. - Не боги жгут горшки, Иван Егорыч. (В. Панова, Спутники) — 'The train has to be marshalled first. Do you know how it's done?' 'No. Do you?' 'No, I don't either. But it's not gods who bake the pots.'
Русско-английский фразеологический словарь > не боги горшки обжигают
-
14 Plain Old Telephone Service
1) Abbreviation: POTS (part of ASMDL), POTSУниверсальный русско-английский словарь > Plain Old Telephone Service
-
15 взятка
* * *ж.1) ( подкуп) pot-de-vin m (pl pots-de-vin)дава́ть кому́-либо взя́тку — corrompre qn; graisser la patte à qn ( fam)
брать взя́тки — accepter des pots-de-vin; se faire graisser la patte (fam)
2) ( в картах) levée fвзять взя́тку — faire une levée, faire le pli
••с него́ взя́тки гла́дки разг. — прибл. rien à attendre de lui; il vous paie en monnaie de singe
* * *n1) gener. commission secrète, concussion, tour de bâton, dessous-de-table (продавцу), enveloppe, levée (в карточной игре), malfaçon, pli (в картах), pot-de-vin2) colloq. arrosage3) liter. tais-toi (африканское выражение)4) card.term. trick, trie5) south.afr.sl. matabiche -
16 взяточник
concussionnaire m; разг. pourri m* * *м.concussionnaire m, personne f qui accepte ( или prend) des pots-de-vin* * *n1) gener. toucheur de pots-de-vin, concussionnaire2) colloq. chéquard, pot-de-vinier3) law. encaisseur de pots-de-vin -
17 если бы да кабы
1) General subject: pigs could fly if they had wings, pigs might fly if they had wings, (one's) "could haves and should haves" (I could have done smth, but I didn't. Or: I should have done smth, but I didn't. It's a pity! Could/should + Perfect Infinitive (have+Past Participle) испол)2) Jocular: if the sky falls we shall catch larks (...) -
18 пар, подаваемый к гидрозатвору, должен быть сухим, линии должны быть отклонены от входов гидрозатвора
Универсальный русско-английский словарь > пар, подаваемый к гидрозатвору, должен быть сухим, линии должны быть отклонены от входов гидрозатвора
-
19 IF
• If "ifs" and "ands" were pots and pans, there would be no need for tinkers /tinkers' hands/ - Была бы краса, кабы не дождь да осенняя роса (Б), Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E), Если бы на горох не мороз, он давно бы через тын перерос (E), Кабы бабушка не бабушка, так была б она дедушкой (K), Кабы на хмель не мороз, так он бы и тын перерос (K), Кабы не кабы да не но, был бы генералом давно (K), Кабы не плешь, так бы не голо (K), Кабы сивому коню черную гриву, был бы буланый (K)• If ifs and ans were pots and pans /there'd be no trade for tinkers/ - Была бы краса, кабы не дождь да осенняя роса (Б), Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E), Если бы на горох не мороз, он давно бы через тын перерос (E), Кабы на хмель не мороз, так он бы и тын перерос (K), Кабы не кабы да не но, был бы генералом давно (K), Кабы сивому коню черную гриву, был бы буланый (K)• If my aunt had been a man, she'd have been my uncle - Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E), Кабы бабушка не бабушка, так была б она дедушкой (K), Кабы не плешь, так бы не голо (K)• If pigs had wings, they would be angels - Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E)• "Ifs" and "buts" butter no bread - Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E)• If the sky falls (fall), we shall catch larks - Держи карман шире! (Д), Если бы на горох не мороз, он давно бы через тын перерос (E)• If turnips were watches, I would wear one by my side - Кабы на хмель не мороз, так он бы и тын перерос (K)• If wishes were butter cakes, beggars might bite - Была бы краса, кабы не дождь да осенняя роса (B)• If wishes were horses, beggars could (might, would) ride - Была бы краса, кабы не дождь да осенняя роса (Б), Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E), Кабы на коня не спотычка, ему бы и цены не было (K), Кабы сивому коню черную гриву, был бы буланый (K) -
20 Была бы краса, кабы не дождь да осенняя роса
See Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (Е)Cf: If "ifs" and "ands" were pots and pans, there would be no need for tinkers (Am.). If ifs and ands were pots and pans (Br.). If wishes were butter cakes, beggars might bite (Br.). If wishes were horses, beggars could ride (Am.). If wishes were horses, beggars might (would) ride (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Была бы краса, кабы не дождь да осенняя роса
См. также в других словарях:
POTS — ist die Abkürzung für „Plain old telephone service“ (englisch für: „einfacher alter Telefondienst“, übertragen etwa „der gute alte Telefondienst“). Sie hat sich in der Fachsprache als Bezeichnung für den analogen Telefondienst eingebürgert. Dies… … Deutsch Wikipedia
POTS — (сокращение от англ. Plain old telephone service, старые обычные телефонные службы) название телефонной сети (в сравнении с «новыми» технологиями VoIP, ATM, ISDN). POTS предоставляет: полнодуплексную передачу звуковых данных с… … Википедия
POTS — [pɑts ǁ pɑːts] noun [singular] informal plain old telephone service; traditional voice telephone services, rather than newer services such as the Internet * * * POTS UK US noun [singular] INFORMAL COMMUNICATIONS ► IT ABBREVIATION for … Financial and business terms
pots — pots; pots·dam; … English syllables
POTS — es el acrónimo de Plain Old Telephone Service (Servicio telefónico Ordinario Antiguo), conocido también como Servicio Telefónico Tradicional o Telefonía Básica), que se refiere a la manera en como se ofrece el servicio telefónico analógico (o… … Wikipedia Español
POTS — es el acronimo de Plain Old Telephone Service (viejo servicio telefónico), que se refiere a la manera en como se ofrece el servicio telefónico analógico (o convencional) por medio de hilos de cobre. En castellano, se denomina RTB Esta es conocida … Enciclopedia Universal
POTS+ — POTS plus einige ISDN Dienste … Acronyms
POTS+ — POTS plus einige ISDN Dienste … Acronyms von A bis Z
POTS — (plain old telephone service) n. standard analog telephone service, regular telephone line without extra enhancements … English contemporary dictionary
POTS — n. plain old telephone service [for a computer connection to the Internet]. (As opposed to connection through a TV cable or high speed telephone line.) □ Even in 5 years, most people will still rely on POTS to get connected to the Internet. □… … Dictionary of American slang and colloquial expressions
POTS — Pot Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Pour les articles homophones, voir PO, Peau et Pau (homonymie) … Wikipédia en Français