-
1 -P61
послать подальше, к черту:Gherri alzò le spalle:
— Dopo tutto, non devo render conto a voi di come passo le serate.Broggini allora lo mandò a quel paese. (C. Cassola, «Il taglio del bosco»)Герри пожал плечами:— В конце концов, я не обязан перед вами отчитываться, как я провожу вечера.Тогда Броджини послал его к черту.(Пример см. тж. - G720). -
2 -C2554
давать отчет кому-л., отчитываться перед кем-л. (пример см. C1263; P61; Р-794). -
3 MANDARE
v— см. -A72— см. -A183— см. -A335— см. - M1762— см. - T270— см. -A1048— см. -A1091— см. -A1324— см. -A1352— см. -A1353— см. - C134— см. - C1029— см. -A1353mandare il baco alla sua frasca
— см. - B51— см. - B55— см. - B283— см. - B284— см. - B626— см. - B739— см. - B758— см. - B1109— см. - B1211— см. - F824— см. - C52— см. - C135— см. - C118— см. - C182— см. - C397— см. - C611— см. - C853— см. - C1029— см. - B474— см. - C1448— см. -A744— см. - C2302— см. - C2866— см. - C3017— см. - D225— см. -A744— см. - D341— см. - D509— см. - E29— см. - E135— см. - R254mandare a farsi benedire (или buscherare, friggere, squartare, strabenedire)
— см. - F192— см. - F233— см. - F323— см. - F748— см. - F1009mandare alla (или sulla) forca
— см. - F1056— см. - F1202— см. - F1218— см. - F1447— см. - F1567— см. -A800— см. - G47— см. - O57— см. - G74mandare a gambe all'aria (или a gambe alte, ritte, levate)
— см. - G163— см. - G217— см. - G688— см. - G704— см. - B978— см. - B963— см. - B1395— см. - V636— см. - I246— см. - I249— см. - I250— см. - P1353a— см. - I290mandare innanzi la famiglia (или la casa, la baracca, la barca)
— см. -A1353— см. - L14— см. - L74— см. - L342— см. - L820— см. - M27— см. - M150— см. - M216— см. - M272— см. - M273— см. - V548— см. - M313— см. - M905— см. - M1086— см. - P1467— см. - M1610— см. - L4— см. - S1199— см. - M1834— см. - M1871— см. - N31— см. - N274— см. - N557— см. - O497— см. - O669— см. - P15— см. - P41— см. - P134— см. - P392— см. - P431— см. - P1814— см. - P647— см. - P699— см. - P739— см. - P880— см. - P1467— см. - P1506— см. - P1561— см. - P1568— см. - P1866— см. - P2339— см. - P2387— см. - Q48— см. - P61— см. - P2171— см. - R4— см. - R111— см. - R445mandare a rotolo (или a rotoli)
— см. - R568— см. - R592— см. - R597— см. - S278— см. - S398— см. - S983— см. - S1198— см. - S1312— см. - S1342— см. - S1864— см. - S2008— см. - T72— см. - T382— см. - B1452mandarsi tutto dietro le spalle
— см. - S1264— см. - P431— см. - U5— см. - U6— см. - U11— см. - F583— см. - P2158— см. - R254— см. - S1128— см. - V534— см. - C135— см. - V634— см. - V983— см. - Z57— см. - P1831a— см. -A117ehi comanda, manda
— см. - C2282chi non ha da fare, Dio gliene manda
— см. - D465chi non vuole, mandi; chi vuole, faccia da sé (тж. chi vuol, vada e chi non vuole, mandi)
— см. - V884— см. - C1866— см. - D471è buono a mandarlo per la morte
— см. - B1466mandagli orzo che non è mattugio
— см. - O662a tela ordita Dio manda il filo
— см. - T170 -
4 PAESE
m- P52 —— см. - B263- P56 —- P57 —— см. - B1336— см. - M195- P59 —- P62 —- P63 —bella l'Italia, bella la Spagna, più bello il paese dove si magna
— см. - I410donne (или mogli, spose) e buoi dei paesi tuoi
— см. - B1386- P65 —ogni paese è patria all'uom di garbo (тж. ogni paese a galantuomo è patria)
- P66 —paese che vai, usanza che trovi (тж. tanti paesi, tante usanze)
quando la gatta non è in paese, i sorci (или i topi) ballano
— см. - G308— см. - M1825
См. также в других словарях:
BRM P61 — BRM P61 шасси команды British Racing Motors, использовавшееся для гонок Формулы 1 в 1963 году. Его использовал только Грэм Хилл, к тому же основным для команды было шасси BRM P57. Ни одного очка на этом шасси набрано не было, хотя Грэм Хилл … Википедия
HMS Varangian (P61) — due to the boat carrying the P61 pennant number. However the submarine in the film was in fact portrayed by two boats: P614 and P615, with their final digit painted out to disguise the fact that there were two boats being filmed [… … Wikipedia
P-61 Black Widow — Infobox Aircraft name = P 61 Black Widow caption = A P 61A 1NO of 419th Night Fighter Squadron type = Night fighter national origin= United States manufacturer = Northrop designer = first flight = 26 May 1942 introduced = 1944 retired = 1952… … Wikipedia
BRM P261 — Racing car Car name = BRM P261 Category = Formula One/Tasman F1 car = Y Constructor = British Racing Motors Designer = Tony Rudd Team = Owen Racing Organisation Reg Parnell Racing Drivers = flagicon|UK Graham Hill flagicon|USA Richie Ginther… … Wikipedia
Diciotti class — CP 902 U. Diciotti in Mitillini Harbour, Greece Class overview Name: Diciotti Builders … Wikipedia
МКБ-10: Класс III — Международная классификация болезней 10 го пересмотра (МКБ 10) Класс I Некоторые инфекционные и паразитарные болезни Класс II Новообразования Класс III Болезни крови, кроветворных ор … Википедия
BRM (Formule 1) — British Racing Motors Pour les articles homonymes, voir BRM. British Racing Motors (BRM) est une ancienne marque de sport automobile britannique, présente en Formule 1 de 1951 à 1977. Historique … Wikipédia en Français
British Racing Motors — Pour les articles homonymes, voir BRM. British Racing Motors (BRM) est une ancienne marque de sport automobile britannique, présente en Formule 1 de 1951 à 1977. Historique … Wikipédia en Français
МКБ-10: Класс III. Болезни крови, кроветворных органов и отдельные нарушения, вовлекающие иммунный механизм — Международная классификация болезней 10 го пересмотра (МКБ 10) Класс I Некоторые инфекционные и паразитарные болезни Класс II Новообразования Класс III Болезни крови, кроветворных органов и отдельные нарушения, вовлекающие иммунный механизм Класс … Википедия
Thomas Robert Malthus — Malthus redirects here. For demon, see Malthus (demon). Thomas Robert Malthus Classical economics Thomas Robert Malthus Born February 14 … Wikipedia
Astrid Kirchherr — Infobox Person name = Astrid Kirchherr image size = 200px caption = Kirchherr on the train from Munich to Hamburg with Lennon and Starr (cropped) by Max Scheler in 1964. birth date = Birth date and age|1938|5|20|df=yes birth place = Hamburg,… … Wikipedia