-
1 -P1084
едва-едва, чуть-чуть, на волоске:Per un pelo non ha vinto l'anno scorso il Premio Marzotto. (U. Facco de Lagarda, «Cronache cattive»)
В прошлом году он чуть не завоевал приз Марцотто.Comunque, mancò la fronte di Rambaldo per un pelo. (I. Calvino, «Il cavaliere inesistente»)
Как бы там ни было, он едва не угодил в лоб Римбальдо.(Пример см. тж. - S304). -
2 PELO
m— см. - R313- P1080 —— см. - C3195- P1082 —- P1084 —- P1085 —- P1089 —— см. - S578- P1091 —— см. - O71- P1092 —— см. - S1708— см. - L112- P1095 —— см. - O115- P1097 —avere il pelo al (или sul) cuore (или sullo stomaco, nello stomaco)
— см. - D64- P1101 —cercare (или guardare, trovare) il pelo nell'uovo
- P1103 —essere (или stare) a un pelo di...
— см. - C2582— см. - P1105— см. - P1101- P1115 —- P1117 —stare a un pelo di...
— см. - P1103— см. - P1101il lupo cambia (или muta, perde) il pelo ma non il vizio (или ma il vizio mai)
— см. - L1012non mi morse un cane, ch'io non volessi del suo pelo
— см. - C500- P1128 —né peli, né guai non mancan mai
tira più un pel di sottana, che dodici paia di bovi in una piana
— см. - S1153
Перевод: с итальянского на русский
с русского на итальянский- С русского на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Русский