Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

Oronte

  • 1 je ne dis pas cela

    я этого не говорю; не в этом дело; что вы; ничуть

    Oronte. - Est-ce que vous voulez me déclarer que j'ai tort de vouloir? Alceste. - Je ne dis pas cela... Oronte. - Est-ce que j'écris mal et leur ressemblerais-je? Alceste. - Je ne dis pas cela... (Molière, Le Misanthrope.) — Оронт. - Ужели этим вы хотите намекнуть, Что мне рассчитывать не следует? Альцест. - Отнюдь!.. Оронт. - Так плохо я пишу? И это ваше мнение? Альцест. - Нисколь...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > je ne dis pas cela

  • 2 bel esprit

    1) уст. литература

    Il fit ces trois pièces ("Semiramis", "Oreste" et "Rome sauvée") à Sceaux, chez madame la duchesse du Maine. Cette princesse aimait le bel esprit, les arts, la galanterie. (Condorcet, Vie de Voltaire.) — Эти три пьесы ("Семирамида", "Орест", "Спасенный Рим") он написал в Со, у герцогини дю Мен. Она любила литературу, искусство, светское общество.

    Alceste (à Oronte). Et pour l'homme au sonnet qui s'est jeté dans le bel esprit et veut être auteur malgré tout le monde, je ne puis me donner la peine d'écouter ce qu'il dit et sa prose me fatigue autant que ses vers. (Molière, Le Misanthrope.)Альцест ( Оронту): Что же касается господина с сонетом, который ударился в литературу и хочет быть писателем во что бы то ни стало, я не могу принудить себя слушать его болтовню, и проза его меня утомляет не меньше его стихов.

    3) уст. светлый, выдающийся ум; блестящий ум

    Il y a bien de la différence entre un bel esprit, un grand esprit et un bon esprit. (Fénélon, Télémaque.) — Существует большая разница между блестящим умом, большим умом и здравым смыслом.

    Un homme de lettres n'est pas ce qu'on appelle un bel esprit; le bel esprit seul suppose moins de culture, moins d'étude, et n'exige nulle philosophie; il consiste principalement dans l'imagination brillante, dans les agréments de la conversation, aidés d'une lecture commune. (Voltaire, Dictionnaire philosophique.) — Литератор не является тем, что принято называть блестящим умом; блестящий ум сам по себе не предполагает большого образования и культуры и не нуждается ни в какой философии, он заключается, в основном, в ярком воображении, в умении вести разговор, пользуясь прочитанной общедоступной литературой.

    On s'installait sur le balcon, madame Weber, madame Mathieu, tout le garni, et l'on causait. Arthur faisait l'aimable, le bel esprit; vous auriez dit un de ces ouvriers modèles qui suivent les cours du soir. (A. Daudet, Les Contes du lundi.) — Вся компания располагалась на балконе - мадам Вебер, мадам Матье, словом, весь цветник, - и начиналась беседа. Артур ухаживал за дамами, пытался блистать остроумием; он был похож на примерного рабочего, посещающего вечерние курсы.

    Un homme doué à mesure égale, de Jugement et d'imagination, de véhémence et de finesse, de bel esprit et de sentiment, est un être de raison. (D. Diderot, Essai sur les règnes de Claude et de Héron.) — Человек в равной степени наделенный рассудком и воображением, пылкостью и стойкостью, остроумием и чувством, является плодом фантазии.

    5) pl ирон. умники

    - Favereau n'a pas succombé à un coup de feu. Je m'en tiens aux faits. Il a reniflé un parfum nocif. Et il a respiré des fleurs qui ont disparu. Allons interroger l'actrice, décida-t-il brusquement. Ça vaudra mieux que de jouer aux beaux esprits. (L. Malet, Gros plan du macchabée.) — - Фавро погиб не от пули. Я придерживаюсь фактов. Он был отравлен ядовитым запахом, надышавшись цветами, которые потом исчезли. Спросим у актрисы, - решил он неожиданно. - Это будет лучше, чем изощрять свой ум в загадках.

    6) остряк; человек с претензиями на остроумие

    Dans la bouche des beaux esprits de la société, ce mot voulait dire qu'elle était ignorante comme une carpe, et un peu bestiole... (H. de Balzac, La Vieille fille.) — На языке светских остряков это означало, что она вопиюще невежественна и немного придурковата...

    Élise. -... Elle l'avait invité à souper comme bel esprit, et jamais il ne parut si sot, parmi une demi-douzaine de gens à qui elle avait fait fête de lui, et qui le regardaient avec de grands yeux... (Molière, La Critique de l'école des femmes.) — Элиза. -... Она пригласила его на ужин как острослова, а он никогда еще не выглядел таким глупцом, как теперь, оказавшись в обществе людей, которым она его расхвалила и которые смотрели на него во все глаза...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > bel esprit

  • 3 homme au sonnet

    "человек с сонетом" (Оронт в "Мизантропе" Мольера назойливо пристает к Альцесту со своим сонетом, чтобы услышать похвалу)

    Alceste (à Oronte): - Voici votre paquet: "Et pour l'homme au sonnet qui s'est jeté dans le bel esprit et veut être auteur malgré tout le monde je ne puis me donner la peine d'écouter ce qu'il dit et sa prose me fatigue autant que ses vers." (Molière, Le Misanthrope.)Альцест ( Оронту): А теперь получайте вы: "Что же касается господина с сонетом, пустившегося в литературу и желающего наперекор всему стать писателем, я не могу себя заставить слушать его труды, а его проза и стихи меня в равной степени утомляют."

    Dictionnaire français-russe des idiomes > homme au sonnet

  • 4 le prendre haut

    1) проявлять надменность, относиться с презрением, с высокомерием, заносчиво

    Alceste. - Autre part que moi cherchez qu'on vous encense. Oronte. - Mais, mon petit monsieur, prenez-le un peu moins haut. (Molière, Le Misanthrope.) — Альцест. - Да, сударь, у других ищите фимиама. Оронт. - Потише, сударь мой, нельзя ль умерить тон?

    Elles devaient faire, leur semblait-il, comme un faisceau de leurs dignités d'épouses en face de cette vendue sans vergogne; car l'amour légal le prend toujours de haut avec son libre confrère. (G. de Maupassant, Boule de suif.) — Им казалось, что они должны были противопоставить этой бесстыдной продажной девке броню своей супружеской добродетели, ибо законная любовь всегда относится свысока к своей свободной сестре.

    2) относиться с возмущением, негодованием

    Le frère de Gœdele commença par le prendre de haut, déclarant qu'il se plaindrait... (Exbrayat, Des demoiselles imprudentes.) — Брат Геделя начал с того, что набросился на него с упреком и заявил, что подаст жалобу.

    3) выбирать трудный путь, идти тернистым путем; действовать решительно, идти напролом

    Si vous voulez jouer cette carte, observa le père Tiennot, il faut la jouer à fond. Que le garçon vienne et le prenne de très haut. (B. Clavel, L'Hercule sur la place.) — Если вы хотите прибегнуть к этому способу, - заметил папаша Тьенно, - используйте его до конца. Пусть этот юноша приходит и идет напролом.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le prendre haut

  • 5 voici votre paquet

    теперь вы получайте; теперь ваша очередь

    Alceste (à Oronte): - Voici votre paquet: "Et pour l'homme au sonnet qui s'est jeté dans le bel esprit et veut être auteur malgré tout le monde je ne puis me donner la peine d'écouter ce qu'il dit et sa prose me fatigue autant que ses vers." (Molière, Le Misanthrope.)Альцест ( Оронту): А теперь получайте вы: "Что же касается господина с сонетом, пустившегося в литературу и желающего наперекор всему стать писателем, я не могу себя заставить слушать его труды, а его проза и стихи меня в равной степени утомляют."

    Dictionnaire français-russe des idiomes > voici votre paquet

См. также в других словарях:

  • ORONTE — Rivière du Proche Orient, l’Oronte (en arabe, Nahr al ‘As 稜: «le fleuve rebelle») est long de 570 kilomètres et présente un débit moyen de 78,5 mètres cubes par seconde. Il naît au Liban, dans la Bekaa (Ain Zerqa: la «Source bleue»), au nord du… …   Encyclopédie Universelle

  • Oronte — 34° 21′ 04″ N 36° 22′ 23″ E / 34.351, 36.373 …   Wikipédia en Français

  • L’Orbecc-Oronte. Tragedie — L Orbecc Oronte est une pièce de théâtre de Jean Edouard Du Monin publiée en 1585, à Paris, chez Guillaume Bichon, dans Le Phenix C est une tragédie en cinq actes de 3094 vers. C est une adaptation de l Orbecce de G. B. Giraldi Cinthio. C est une …   Wikipédia en Français

  • Axius — Oronte 34° 21′ 04″ N 36° 22′ 23″ E / 34.351, 36.373 …   Wikipédia en Français

  • Nahr al-'Asi — Oronte 34° 21′ 04″ N 36° 22′ 23″ E / 34.351, 36.373 …   Wikipédia en Français

  • Riccardo Primo — Werkdaten Titel: Richard der Erste, König von England Originaltitel: Riccardo Primo, Re d Inghilterra Form: Opera seria Originalsprache: italienisch …   Deutsch Wikipedia

  • Seleucie de Pierie — Séleucie de Piérie Pour les articles homonymes, voir Séleucie. Séleucie de Piérie est une ville fondée par Séleucos Ier Nicator en Syrie antique. Du site qui fut jadis le port d’Antioche il ne reste pas grand chose. Pourtant ce port desservait… …   Wikipédia en Français

  • Séleucie de Piérie — Pour les articles homonymes, voir Séleucie. Séleucie de Piérie (grc) Σελεύκεια Πιερία Localisation …   Wikipédia en Français

  • Séleucie de piérie — Pour les articles homonymes, voir Séleucie. Séleucie de Piérie est une ville fondée par Séleucos Ier Nicator en Syrie antique. Du site qui fut jadis le port d’Antioche il ne reste pas grand chose. Pourtant ce port desservait une ville qui jadis… …   Wikipédia en Français

  • Alcina — est un opéra en trois actes de Georg Friedrich Haendel, inspiré de l Orlando furioso (1516) chants VI et VII de L Arioste. Terminé le 8 avril 1735, il fut créé à Londres le 16 avril 1735, pour la première saison du théâtre de… …   Wikipédia en Français

  • Alcina (Haendel) — Alcina Alcina est un opéra en trois actes de Georg Friedrich Haendel, inspiré de l Orlando furioso (1516) chants VI et VII de L Arioste. Terminé le 8 avril 1735, il fut créé à Londres le 16 avril 1735, pour la première saison du théâtre de Covent …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»