Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

Obba

  • 1 Obba

    1.
    obba, ae, f., a vessel large at the bottom, a beaker, noggin; a decanter:

    obba poculi genus, quod nunc ubba dicitur. Varro: obbas et Cumanos calices,

    Non. 146, 8 sq.; cf.:

    obba poculi genus vel ligneum vel ex sparto. Varro (here follows the passage just cited): idem Epistola ad Marullium: utrum meridie an vesperi libentius ad obbam accedas,

    Non. 545, 2 sq.; Pers. 5, [p. 1233] 148; Tert. Apol. 13. (But in Plin. 18, 7, 10, § 53, the correct read. is phoba, v. Sillig. ad h. l.)
    2.
    Obba, ae, f., a city in Africa near Carthage, Liv. 30, 7, 10.

    Lewis & Short latin dictionary > Obba

  • 2 obba

    1.
    obba, ae, f., a vessel large at the bottom, a beaker, noggin; a decanter:

    obba poculi genus, quod nunc ubba dicitur. Varro: obbas et Cumanos calices,

    Non. 146, 8 sq.; cf.:

    obba poculi genus vel ligneum vel ex sparto. Varro (here follows the passage just cited): idem Epistola ad Marullium: utrum meridie an vesperi libentius ad obbam accedas,

    Non. 545, 2 sq.; Pers. 5, [p. 1233] 148; Tert. Apol. 13. (But in Plin. 18, 7, 10, § 53, the correct read. is phoba, v. Sillig. ad h. l.)
    2.
    Obba, ae, f., a city in Africa near Carthage, Liv. 30, 7, 10.

    Lewis & Short latin dictionary > obba

  • 3 obba

    beaker; decanter; city in Africa near Carthage

    Latin-English dictionary > obba

  • 4 obba

    Hey hey! My my!; Aw! For crying out loud!obbaholam coll.perhaps, possibly, it could be

    Uzbek-English dictionary > obba

  • 5 abba

    Father; (Aramaic); (also false read for obba - decanter)

    Latin-English dictionary > abba

  • 6 Abba

    1.
    Abba, ae, false read. in Liv. 30, 7, 10, Instead of Obba, q. v.)
    2.
    abba, indecl.,=ůbbū [Chald. Abba, Heb. ab], father, Vulg. Marc. 14, 36; ib. Rom. 8, 15; ib. Gal. 4, 6.

    Lewis & Short latin dictionary > Abba

  • 7 abba

    1.
    Abba, ae, false read. in Liv. 30, 7, 10, Instead of Obba, q. v.)
    2.
    abba, indecl.,=ůbbū [Chald. Abba, Heb. ab], father, Vulg. Marc. 14, 36; ib. Rom. 8, 15; ib. Gal. 4, 6.

    Lewis & Short latin dictionary > abba

  • 8 B

    B, b, indecl. n., designates, in the Latin alphabet, the soft, labial sound as in English, unlike the Gr. beta (B, b), which approached the Engl. v in sound; v. Corss. Ausspr. I. p. 124 sqq. At the beginning of words it represents an original dv or gv, and elsewhere an original gv, p, v, or bh ( v); v. Corss. Ausspr. I. pp. 134, 161. It corresponds regularly with Gr. b, but freq. also with p, and, in the middle of words, with ph; cf. brevis, brachus; ab, apo; carbasus, karpasos; ambo, amphi, amphô; nubes, nephos, etc.; v. Roby, Gram. I. p. 26; Kühner, Gram. § 34, 6. In Latin, as in all kindred languages, it was used in forming words to express the cry of different animals, as balare, barrire, baubari, blacterare, boare, bombitare, bubere, bubulare; children beginning to talk called their drink bua; so, balbus denoted the stammering sound, bambalio the stuttering, blatire and blaterare the babbling, blaesus the lisping, blandus the caressing. At the beginning of words b is found with no consonants except l and r (for bdellium, instead of which Marc. Emp. also wrote bdella, is a foreign word); but in the middle of words it is connected with other liquid and feeble consonants. Before hard consonants b is found only in compounds with ob and sub, the only prepositions, besides ab, which end in a labial sound; and these freq. rejected the labial, even when they are separated by the insertion of s, as abspello and absporto pass into aspello and asporto; or the place of the labial is supplied by u, as in aufero and aufugio (cf. ab init. and au); before f and p it is assimilated, as suffero, suppono; before m assimilated or not, as summergo or submergo; before c sometimes assimilated, as succedo, succingo, sometimes taking the form sus (as if from subs; cf. abs), as suscenseo; and sometimes su before s followed by a consonant, as suspicor. When b belonged to the root of a word it seems to have been retained, as plebs from plebis, urbs from urbis, etc.; so in Arabs, chalybs ( = Araps, chalups), the Gr. ps was represented by bs; as also in absis, absinthi-um, etc. But in scripsi from scribo, nupsi from nubo, etc., b was changed to p, though some grammarians still wrote bs in these words; cf. Prisc. pp. 556, 557 P.; Vel. Long. pp. 2224, 2261 ib. Of the liquids, l and r stand either before or after b, but m only before it, with the exception of abmatertera, parallel with the equally anomalous abpatruus (cf. ab init. and fin.), and n only after it; hence con and in before b always become com and im; as inversely b before n is sometimes changed to m, as Samnium for Sabinium and scamnum for scabnum, whence the dim. scabellum. B is so readily joined with u that not only acubus, arcubus, etc., were written for acibus, arcibus, etc., but also contubernium was formed from taberna, and bubile was used for bovile, as also in dubius ( = doios, duo) a b was inserted. B could be doubled, as appears not only from the foreign words abbas and sabbatum, but also from obba and gibba, and the compounds with ob and sub. B is reduplicated in bibo (cf the Gr. piô), as the shortness of the first syllable in the preterit bĭbi, compared with dēdi and stĕti or sti/ti, shows; although later bibo was treated as a primitive, and the supine bibitum formed from it. Sometimes before b an m was inserted, e. g. in cumbo for cubo kuptô, lambo for laptô, nimbus for nephos; inversely, also, it was rejected in sabucus for sambucus and labdacismus for lambdacismus. As in the middle, so at the beginning of words, b might take the place of another labial, e. g. buxis for pyxis, balaena for phalaina, carbatina for carpatina, publicus from poplicus, ambo for amphô; as even Enn. wrote Burrus and Bruges for Pyrrhus and Phryges; Naev., Balantium for Palatium (v. the latter words, and cf. Fest. p. 26).—In a later age, but not often before A.D. 300, intercourse with the Greeks caused the pronunciation of the b and v to be so similar that Adamantius Martyrius in Cassiod. pp. 2295-2310 P., drew up a separate catalogue of words which might be written with either b or v. So, Petronius has berbex for verbex, and in inscrr., but not often before A. D. 300, such errors as bixit for vixit, abe for ave, ababus for abavus, etc. (as inversely vene, devitum, acervus, vasis instead of bene, debitum, acerbus, basis), are found; Flabio, Jubentius, for Flavio, Juventius, are rare cases from the second century after Christ.—The interchange between labials, palatals, and linguals (as glans for balanos, bilis for fel or cholê) is rare at the beginning of words, but more freq. in the middle; cf. tabeo, têkô, and Sanscr. tak, terebra and teretron, uber and outhar; besides which the change of tribus Sucusana into Suburana (Varr. L. L. 5, § 48 Müll.; Quint. 1, 7, 29) deserves consideration. This interchange is most freq. in terminations used in forming words, as ber, cer, ter; brum or bulum, crum or culum, trum, bundus and cundus; bilis and tilis, etc.—Finally, the interchange of b with du at the beginning of words deserves special mention, as duonus for bonus, Bellona for Duellona, bellum for duellum, bellicus for duellicus, etc., and bis from duis.—As an abbreviation, B usually designates bonus or bene. Thus, B. D. = Bona Dea, Inscr. Orell. 1524; 2427; 2822:

    B. M. = bene merenti,

    ib. 99; 114; 506:

    B. M. P. = bene merenti posuit,

    ib. 255:

    B. D. S. M. = bene de se meritae,

    ib. 2437:

    B. V. V. = bene vale valeque,

    ib. 4816:

    B. M. = bonae memoriae,

    ib. 1136; 3385:

    B. M. = bonā mente,

    ib. 5033;

    sometimes it stands for beneficiarius, and BB. beneficiarii,

    ib. 3489; 3868; 3486 al.

    Lewis & Short latin dictionary > B

  • 9 b

    B, b, indecl. n., designates, in the Latin alphabet, the soft, labial sound as in English, unlike the Gr. beta (B, b), which approached the Engl. v in sound; v. Corss. Ausspr. I. p. 124 sqq. At the beginning of words it represents an original dv or gv, and elsewhere an original gv, p, v, or bh ( v); v. Corss. Ausspr. I. pp. 134, 161. It corresponds regularly with Gr. b, but freq. also with p, and, in the middle of words, with ph; cf. brevis, brachus; ab, apo; carbasus, karpasos; ambo, amphi, amphô; nubes, nephos, etc.; v. Roby, Gram. I. p. 26; Kühner, Gram. § 34, 6. In Latin, as in all kindred languages, it was used in forming words to express the cry of different animals, as balare, barrire, baubari, blacterare, boare, bombitare, bubere, bubulare; children beginning to talk called their drink bua; so, balbus denoted the stammering sound, bambalio the stuttering, blatire and blaterare the babbling, blaesus the lisping, blandus the caressing. At the beginning of words b is found with no consonants except l and r (for bdellium, instead of which Marc. Emp. also wrote bdella, is a foreign word); but in the middle of words it is connected with other liquid and feeble consonants. Before hard consonants b is found only in compounds with ob and sub, the only prepositions, besides ab, which end in a labial sound; and these freq. rejected the labial, even when they are separated by the insertion of s, as abspello and absporto pass into aspello and asporto; or the place of the labial is supplied by u, as in aufero and aufugio (cf. ab init. and au); before f and p it is assimilated, as suffero, suppono; before m assimilated or not, as summergo or submergo; before c sometimes assimilated, as succedo, succingo, sometimes taking the form sus (as if from subs; cf. abs), as suscenseo; and sometimes su before s followed by a consonant, as suspicor. When b belonged to the root of a word it seems to have been retained, as plebs from plebis, urbs from urbis, etc.; so in Arabs, chalybs ( = Araps, chalups), the Gr. ps was represented by bs; as also in absis, absinthi-um, etc. But in scripsi from scribo, nupsi from nubo, etc., b was changed to p, though some grammarians still wrote bs in these words; cf. Prisc. pp. 556, 557 P.; Vel. Long. pp. 2224, 2261 ib. Of the liquids, l and r stand either before or after b, but m only before it, with the exception of abmatertera, parallel with the equally anomalous abpatruus (cf. ab init. and fin.), and n only after it; hence con and in before b always become com and im; as inversely b before n is sometimes changed to m, as Samnium for Sabinium and scamnum for scabnum, whence the dim. scabellum. B is so readily joined with u that not only acubus, arcubus, etc., were written for acibus, arcibus, etc., but also contubernium was formed from taberna, and bubile was used for bovile, as also in dubius ( = doios, duo) a b was inserted. B could be doubled, as appears not only from the foreign words abbas and sabbatum, but also from obba and gibba, and the compounds with ob and sub. B is reduplicated in bibo (cf the Gr. piô), as the shortness of the first syllable in the preterit bĭbi, compared with dēdi and stĕti or sti/ti, shows; although later bibo was treated as a primitive, and the supine bibitum formed from it. Sometimes before b an m was inserted, e. g. in cumbo for cubo kuptô, lambo for laptô, nimbus for nephos; inversely, also, it was rejected in sabucus for sambucus and labdacismus for lambdacismus. As in the middle, so at the beginning of words, b might take the place of another labial, e. g. buxis for pyxis, balaena for phalaina, carbatina for carpatina, publicus from poplicus, ambo for amphô; as even Enn. wrote Burrus and Bruges for Pyrrhus and Phryges; Naev., Balantium for Palatium (v. the latter words, and cf. Fest. p. 26).—In a later age, but not often before A.D. 300, intercourse with the Greeks caused the pronunciation of the b and v to be so similar that Adamantius Martyrius in Cassiod. pp. 2295-2310 P., drew up a separate catalogue of words which might be written with either b or v. So, Petronius has berbex for verbex, and in inscrr., but not often before A. D. 300, such errors as bixit for vixit, abe for ave, ababus for abavus, etc. (as inversely vene, devitum, acervus, vasis instead of bene, debitum, acerbus, basis), are found; Flabio, Jubentius, for Flavio, Juventius, are rare cases from the second century after Christ.—The interchange between labials, palatals, and linguals (as glans for balanos, bilis for fel or cholê) is rare at the beginning of words, but more freq. in the middle; cf. tabeo, têkô, and Sanscr. tak, terebra and teretron, uber and outhar; besides which the change of tribus Sucusana into Suburana (Varr. L. L. 5, § 48 Müll.; Quint. 1, 7, 29) deserves consideration. This interchange is most freq. in terminations used in forming words, as ber, cer, ter; brum or bulum, crum or culum, trum, bundus and cundus; bilis and tilis, etc.—Finally, the interchange of b with du at the beginning of words deserves special mention, as duonus for bonus, Bellona for Duellona, bellum for duellum, bellicus for duellicus, etc., and bis from duis.—As an abbreviation, B usually designates bonus or bene. Thus, B. D. = Bona Dea, Inscr. Orell. 1524; 2427; 2822:

    B. M. = bene merenti,

    ib. 99; 114; 506:

    B. M. P. = bene merenti posuit,

    ib. 255:

    B. D. S. M. = bene de se meritae,

    ib. 2437:

    B. V. V. = bene vale valeque,

    ib. 4816:

    B. M. = bonae memoriae,

    ib. 1136; 3385:

    B. M. = bonā mente,

    ib. 5033;

    sometimes it stands for beneficiarius, and BB. beneficiarii,

    ib. 3489; 3868; 3486 al.

    Lewis & Short latin dictionary > b

  • 10 sessilis

    sessĭlis, e, adj. [sedeo].
    I.
    Of or be longing to sitting, fit for sitting upon (only in the poets and in post-Aug. prose):

    tergum (equi),

    Ov. M. 12, 401:

    obba,

    i. e. with a broad foot, Pers. 5, 148; so,

    pira minimo pe diculo,

    Plin. 15, 15, 16, § 56.—Hence,
    II.
    Transf., of plants, low, dwarf:

    genus lactucae,

    growing low, spreading, Plin. 19, 8, 38, § 125; Mart. 3, 47, 8 (for which:

    sedens lactuca,

    id. 10, 48, 9):

    folium (brassicae),

    Plin. 19, 8, 41, § 140:

    malvae,

    Pall. Oct. 11, 3.

    Lewis & Short latin dictionary > sessilis

См. также в других словарях:

  • Obba — • Titular see in Byzacena, northern Africa of unknown history Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Obba     Obba     † …   Catholic encyclopedia

  • OBBA — vox recentioris aevi, seu oba, genus calicis, Ugutioni et Iohanni de Ianua, Nappo Italis, Gallis Cuppe. Glossae MSS. eratera, vel obba, calix ansas habens. Petrus Damianus Ep. 26. l. 6. Parili conversione pepigerat, ut appositâ cuique vini, sicut …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Obbá — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar …   Wikipedia Español

  • Obba — For the Yoruba goddess, see Oba (goddess). Obba is a Roman Catholic Titular see in the former Roman province of Byzacena, northern Africa. History Situated on the highway from Carthage to Theveste (Tebessa), seven miles from Lares (Lorbeus) and… …   Wikipedia

  • Obba — Attribute von Obba Farben Gelb und Rosa Zahlen 9 Obba ist in der Religion der Yoruba die Orisha (Gott) des Seehandels. In Afrika ist sie die Göttin des Flusses Oba. Sie war die erste Ehefrau von Shango. Um seine Liebe zu gewinnen, folgte sie dem… …   Deutsch Wikipedia

  • obba — noun see oba * * * obba var. oba …   Useful english dictionary

  • Obba Babatundé — Obba Babatunde Born December 1, 1951 (1951 12 01) (age 59) Queens, New York, U.S. Occupation Actor Years active 1980–present Obba Babatundé (born December 1, 1951) is an American actor of stage and screen, known for his …   Wikipedia

  • Obba Babatunde — Obba Babatundé Obba Babatundé est un acteur, producteur, réalisateur et scénariste américain né à Jamaica, Queens (États Unis). Sommaire 1 Biographie 2 Filmographie 2.1 comme acteur 2.2 …   Wikipédia en Français

  • Obba Babatunde — Obba Babatundé (* 1. Dezember 1951 in New York) ist ein US amerikanischer Schauspieler. Er ist vor allem für seine wiederkehrende Rolle als Rektor Green in der Serie Dawson’s Creek bekannt. Für seine Darstellung im Fernsehfilm Miss Evers Boys… …   Deutsch Wikipedia

  • Obba Babatundé — est un acteur, producteur, réalisateur et scénariste américain né à Jamaica, Queens (États Unis). Sommaire 1 Biographie 2 Filmographie 2.1 comme acteur 2.2 …   Wikipédia en Français

  • Obba (Titularbistum) — Obba ist ein Titularbistum der römisch katholischen Kirche. ist ein Titularbistum der römisch katholischen Kirche. Es geht zurück auf einen untergegangenen Bischofssitz in der gleichnamigen antiken Stadt, die in der römischen Provinz Africa… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»