Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

Obacht!

  • 1 Obacht

    'oːbaxt
    f
    attention f, soin m
    Obacht
    17f512d1O/17f512d1bacht ['o:baxt]
    (besonders) Süddeutsch; Beispiel: Obacht! attention!

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Obacht

  • 2 IZCALIA

    izcalia > izcalih.
    *\IZCALIA v.t. tê-., faire revivre, réprimander, éduquer quelqu'un.
    Angl., to revive s.o., to reprehend s.o., to train s.o.
    R.Andrews Introd 448.
    " têizcaltia, têizcalia ", il élève, il éduque les siens. Est dit du père, tahtli. Sah 10,1.
    *\IZCALIA v.réfl., revivre, reprendre ses sens.
    être bien éduqué, discret, prudent.
    Angl., to come to, to revive, to be discret, to be prudent; to come to one's senses.
    R.Andrews Introd 448.
    " mozcaliah, moholiniah, mocuecuechiniah, mêhuah, mehêhuah ", ils revivent, ils bougent, ils se remuent, ils se lèvent, ils se lèvent les uns après les autres - they revived, moved, continued to stir, and rose up; they arose one by one.
    Décrit le réveil de ceux qui ont été ensorcelés. Sah4,105.
    " in ômozcalih ", quand il a repris ses esprits. Sah2,95.
    " ninozcalihtiuh ", je croîs en âge, en savoir.
    " in âxcan achitzin ôtihuâllachix, ôtihuâlmozcalih ", maintenant qu'un peu tu as commencé à voir, tu as commencé à grandir - ahora que un poco viniste a ver, viniste a crecer.
    Olmos 11,150.
    " inihqueh in mozcaliah ", ces gens sont éduqués. Launey II 236.
    " mozcalia ", il est bien éduqué - discreet.
    Est dit de l'homme mûr, omahcic oquichtli. Sah10,12.
    d'un noble, tetêntzon. Sah10,20.
    " intlâ mozcalia, intlâ mihmatiz in tlahtôlmelâhuac ", s'il est instruit, s'il est sage, si sa parole est véridique - if he was instructed, if he was prudent, if he was reliable of speech. Est dit d'un garçon qui devient un jeune homme. Sah3,55.
    " mozcalia, mihmati ", il est bien formé, habile - discreet, able. Est dit du riche. Sah10,41.
    " mozcaliâni, mozcalia, mihmati ", il est expérimenté, il a de l'expérience, il est avisé
    Est dit de l'artisan. Sah10,25 - able, discret, prudent.
    de l'avoué, têpantlahtoh. Sah10,32 - a discret person. He is discret, able.
    " mihmati, mozcalia " il est avisé, il a l'esprit en éveil - he is able, discreet.
    Est dit du bon tailleur. Sah10,35.
    " îxtlamati, mihmati, mozcalia ", il est sage, il est avisé, il a l'esprit en éveil - wise, honest, discreet.
    Est dit de celui qui travaille le cuivre. Sah10,26.
    " mihmati, mozcalia ", il est avisé, il a l'esprit en éveil - honest, discret. Est dit du bon tailleur de pierres. Sah10,27.
    " mozcalia îyolloh ", il a une bonne mémoire - er hat ein gutes Gedäschnis.
    Est dit de la fille, teichpech. Sah 1952,10:12 = Sah10,3.
    " in ihcuâc cuacualaca quiyahuitl, ihcuâc ihza, ihcuâc moolînia, ihcuâc mozcalia ", quand la pluie tambourine, alors il se réveille, alors il bouge, alors il ressucite - cuando truena la Iluvia, entonces despierta, entonces se mueve, entonces resucita.
    Décrit le colibri, huitzitzili. Cod Flor XI 24r = ECN11,54 = Acad Hist MS 252v = Sah11,24.
    * avec une négation.
    " aic mozcalia, aic tlachiya ", jamais il n'est en éveil, jamais il ne regarde - nie ist er bei Sinnen, nie gibt er Obacht. Est dit de l'ivrogne. Sah 1950,108:6.
    " in ahninozcalia in ahnitlachiya ", moi qui ne suis pas entrainé, moi qui ne suis pas expérimenté - I who am untrained, I who am inexperimented. Sah6,68.
    " inihqueh in niman ahmo mozcaliâyah ", ils étaient absolument incultes.
    Est dit des tenimeh. Sah10,187 = Launey II 260.
    * à l'éventuel: 'ninozcaliâni', être discret, prudent. R.Siméon 209 (izcaliani).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IZCALIA

  • 3 TLACHIYA

    tlachiya > tlachix.
    *\TLACHIYA v.i., regarder, observer (est construit avec un locatif).
    " ontlachiyah in tlecopa îhuân in întôpco, in înpetlâcalco, in îtanahyoc ", ils regardaient dans le foyer et dans leurs coffres, dans leurs malles d'osier, dans leurs paniers de palmes tressées. Pour voir ce qu'on leur a volé. Sah4,105.
    " inic ôppa ontlachix in îcpac tôtôtl ", quand il observa pour la seconde fois la tête de l'oiseau.
    Présages de l'arrivée des espagnols. Sah12,3.
    " xâyacatl commaquia ôccâmpa tlachiya ", il se met un masque (qui) regarde dans deux directions. Sah2,156.
    " ca ônentlachix in tôpco in petlacalco ", car ce que j'ai observé est enfui dans mon enveloppe, dans mon coffre. Il faut comprendre: 'j'ai vu le secret'. Sah12,6.
    " huel huehca tlachiya ", il peut voir très loin. Est dit de l'ocelot. Sah11,2.
    " yohuayân nemini, in yohualtica tlachiya ", elle vit pendant la nuit, elle voit la nuit - it is a night traveler which sees at night. Décrit la chouette, chicuahtli. Sah11,46.
    " in tlâcatl in totêucyo in tetl in cuahuitl ihtic tlachiya ", le seigneur, notre seigneur regarde au cœur de la pierre, au cœur du bois. Sah6,70.
    " ahhuîc tlachiya ", il regarde de tous les côtés.
    Est dit de Quetzalcoatl qui se réveille. Sah9,36.
    du serpent âcôâtl. Sah11,71.
    " tlachiyatîuh ", il va regarder. Conjugaison extroverse.
    " ontlachiya in tôllân ", il regarde vers Tula. Sah3,34.
    " intlâ ontlachiyah in oc cecni in ahzoc tlacualo ", s'ils voient qu'ailleurs on mange peut-être encore. Sah2,98.
    " huel îxquich huâllauh in huâllachiyaya ", tout le monde venait regarder - indeed all came to watch. Sah9,65.
    " necoc têneh, necoc tlachiya ", il a des paroles des deux côtés, il regarde des deux côtés - he is two-faced, inconstant. Est dit du mauvais avoué. Sah10,32.
    " aic mozcalia, aic tlachiya ", jamais il n'est en éveil, jamais il ne regarde - nie ist er bei Sinnen, nie gibt er Obacht. Sah 1950, 108:6.
    " anca tlachiye anca mozcalia anca tlacaqui ", car elle est attentive, car elle est en éveil, car elle écoute. Sah6,131.
    " in iuhqui âxcân ic tlachiya ", comme il se montre aujourd'hui. Launey II 188 = Sah7,7.
    *\TLACHIYA expression, " ahtle îpan tlachiya ", tout mépriser.
    Est dit de le mauvaise mère, nântli. Sah 1952.9:18 = Sah10,2.
    du mauvais fils. Sah 1952,10:7 = Sah10,2.
    d'un mauvais descendant, têtzicuehuallo. Sah10,21.
    d'une mauvaise dame noble, tlâcatl. Sah10,45.
    de mauvaise petite enfant, conêtl. Sah10,47.
    " ic îpan mihtoa in âquin ahtle îpan tlachiya in mopôuhtinemi in ahtlamattinemi: mîxîtl, tlâpâtl quicuahtinemi,momîxîhuihtinemi, motlâpâhuihtinemi ", on dit celui qui méprise tout, qui passe son temps occupé de lui même et ne fait attention à rien: il consomme du mîxîtl, du tlâpâtl, il se gave de mîxîtl, il se gave de tlâpâtl.
    Cod Flor XI 130v = ECN11,76 = Acad Hist MS 231r = Sah11,130.
    " ahquên tlatta, ahquên tlahtlatta, ayâc îxco tlachiya ", il est impudent, il est très impudent, il méprise tout le monde - debauched, evil, and daring.
    Est dit de celui né sous le signe ce cuâuhtli. Sah4,108.
    *\TLACHIYA quand il s'agit de regarder un être humain la formule habituelle est " mîxco mocpac tlachiya".
    il me regarde (litt il regarde sur mes yeux et au dessus de moi). Launey II 14
    " mîxco mocpac ôtitlachixqueh ", nous t'avons regardé. Launey II 14.
    " ca ôquimittatoh îmîxco îmicpac ôtlachiyatoh ", ils étaient venus les voir, et en plein visage, à la tête ils les avaient fixés. Sah12,18.
    " mâ îxco nitlachiya ", puis je le regarder en face? - kann ich ihn wohl von Angesicht schauen?
    Lehmann 1938,72 paragr. 55.
    " ayâc îixco tlachiya ", personne ne peut le regarder en face - none can meet his gaze. Sah10,23.
    " ahhuel quitta in tônatiuh ahhuel îxco tlachiya ", il ne peut voir le soleil, il ne peut le regarder en face. Sah3,49.
    " mîxco, mocpac ôtitlachixqueh in timonâhuân, in timotahhuân ", nous t'avons regardé, nous qui sommes tes pères et tes mères - y frente a ti, sobre ti, nosostros vimes, nosostros que sono tu madre, nosostros que somos tu padre. Huehuetlahtolli ECN11,150.
    * avec négation,
    " ahnitlachiya ", je suis inexpérimenté - I am inexperienced ; I do not see. R.Joe Campbell 1997.
    " in ahninozcalia in ahnitlachiya ", moi qui ne suis pas entrainé, moi qui ne suis pas expérimenté - I who am untrained, I who am inexperimented. Sah6,68.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACHIYA

См. также в других словарях:

  • Obacht — Sf erw. südd. (17. Jh.) Stammwort. Aus ob2 und einer Substantivierung von achten (Acht2), also das Achten auf (etwas) . beobachten. deutsch s. ob, s. Acht2 …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Obacht — Obacht, Obdach, obdachlos, Obdachlosenasyl 1↑ ob …   Das Herkunftswörterbuch

  • Obacht — Ob|acht 〈f. 20; unz.〉 Aufmerksamkeit, Beachtung ● Obacht! 〈bes. süddt.〉 Vorsicht!, aufgepasst!; gib Obacht pass auf!, sieh dich vor!; auf etwas od. jmdn. Obacht geben aufpassen [<ob2 + Acht] * * * Ob|acht, die; [aus ↑ 2ob (2) u. ↑ 3Acht, eigtl …   Universal-Lexikon

  • Obacht — O̲·bacht die; ; nur Sg, südd (A) 1 Obacht! ≈ Vorsicht! 2 (auf jemanden / etwas) Obacht geben (auf jemanden / etwas) Acht geben, aufpassen: Gib Obacht! Er muss Obacht geben, dass er keinen Fehler macht …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Obacht — die Obacht (Oberstufe) ein sehr aufmerksames Verhalten, Aufmerksamkeit (SD) Synonyme: Achtung, Vorsicht Beispiele: Obacht: Die Dateien sollten verschlüsselt sein, bevor man sie verschickt. Die deutsche Botschaft mahnte zu überhöhter Obacht vor… …   Extremes Deutsch

  • Obacht — Achtung, Vorsicht. * * * Obacht,die:O.geben,sichinO.nehmen:⇨vorsehen(II) …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Obacht — Ob|acht, die; ; Obacht geben …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Obacht, die — * Die Obacht, plur. car. ein nur in den gemeinen Sprecharten für Achtung, Aufsicht, übliches Wort; von dem Oberdeutschen Vorworte ob, auf, über, und Acht. Etwas in Obacht nehmen, in Acht, ingleichen es wahrnehmen. Obacht auf etwas geben, Achtung… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Obacht geben — [O:wachgem] = achtgeben, aufpassen, vorsichtig sein (gebts Obacht beim Hoamgeh!) …   Bayrische Wörterbuch von Rupert Frank

  • Obacht — Beispiel für aufmerksames Betrachten Verschiedene Stufen von Aufmerksamkeit Aufmerksamkeit ist die Zuweisung (beschränkter) Bewusstseinsressourcen auf Bewusstseinsinhalte, beispielsweise auf Wah …   Deutsch Wikipedia

  • Obacht — Aach (de) …   Kölsch Dialekt Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»