Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Mukhin

  • 1 Мухин

    Новый русско-английский словарь > Мухин

  • 2 внутреннее освещение

    3) Astronautics: internal lighting
    4) Lighting engineering: indoor light (http://www.mukhin.ru/besthome/intelhome/36.html)

    Универсальный русско-английский словарь > внутреннее освещение

  • 3 Т-94

    В ТЕЧЕНИЕ чего PrepP Invar Prep the resulting PrepP is adv
    1. for the specified period of time
    for
    (in limited contexts) over a period of over (in) the course of.
    «Рука с рукой мы пойдём в бой против тех, кто порабощал трудящихся в течение целых столетий!» (Шолохов 3). "Shoulder to shoulder we will go into action against those who have been enslaving the working people for centuries!" (3a).
    В течение года, может быть двух, происходили столкновения, ссоры, драки, случилось даже убийство... (Федин 1). In the course of a year, maybe two, there occurred clashes, quarrels, fights, and even murder took place... (1a).
    2. over the duration of (some activity, event, occasion etc): during
    throughout all through (in limited contexts) over (in) the course of
    в течение всего дня (всего прошлого года, всего следующего месяца и т. п.) - all day (long) (all last year, all the following year etc).
    Едва ли кто-нибудь, кроме матери, заметил появление его на свет, очень немногие замечают его в течение жизни... (Гончаров 1). It is doubtful if anyone except his mother was aware of his entrance into the world, few noticed him during his lifetime...(lb).
    В течение всего его градоначальничества глуповцы не только не садились за стол без горчицы, но даже развели у себя довольно обширные горчичные плантации для удовлетворения требованиям внешней торговли (Салтыков-Щедрин 1). Throughout his governorship the Foolovites not only did not sit down to table without mustard, but even cultivated rather extensive mustard plantations to satisfy the requirements of foreign trade (1a).
    Он в течение всего спора сидел как на угольях и только украдкой болезненно взглядывал на Аркадия (Тургенев 2). Не had been sitting on tenterhooks all through the dispute, now and again stealing pained glances at Arkady (2a).
    До самого вечера и в течение всего следующего дня Василий Иванович придирался ко всем возможным предлогам, чтобы входить в комнату сына... (Тургенев 2). Till late that evening and all the following day Vassily Ivanych seized on every possible pretext to go into his son's room... (2c).
    3. inside the limits of (the specified period of time)
    within
    in the space of.
    Берман, узнав об этом деле, разъярился и проявил столько энергии, что в течение десяти дней Мухин был судим трибуналом и приговорён к расстрелу (Гроссман 2). Berman was furious, he pursued the case with such furious energy that within ten days Mukhin had appeared before a tribunal and been sentenced to be shot (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-94

  • 4 в течение

    [PrepP; Invar; Prep; the resulting PrepP is adv]
    =====
    1. for the specified period of time:
    - for;
    - [in limited contexts] over a period of;
    - over (in) the course of.
         ♦ "Рука с рукой мы пойдём в бой против тех, кто порабощал трудящихся в течение целых столетий!" (Шолохов 3). "Shoulder to shoulder we will go into action against those who have been enslaving the working people for centuries!" (3a).
         ♦ В течение года, может быть двух, происходили столкновения, ссоры, драки, случилось даже убийство... (Федин 1). In the course of a year, maybe two, there occurred clashes, quarrels, fights, and even murder took place... (1a).
    2. over the duration of (some activity, event, occasion etc):
    - [in limited contexts] over <in> the course of;
    || в течение всего дня (всего прошлого года, всего следующего месяца и т. п.) all day (long) <all last year, all the following year etc>.
         ♦ Едва ли кто-нибудь, кроме матери, заметил появление его на свет, очень немногие замечают его в течение жизни... (Гончаров 1). It is doubtful if anyone except his mother was aware of his entrance into the world; few noticed him during his lifetime...(1b).
         ♦ В течение всего его градоначальничества глуповцы не только не садились за стол без горчицы, но даже развели у себя довольно обширные горчичные плантации для удовлетворения требованиям внешней торговли (Салтыков-Щедрин 1). Throughout his governorship the Foolovites not only did not sit down to table without mustard, but even cultivated rather extensive mustard plantations to satisfy the requirements of foreign trade (1a).
         ♦ Он в течение всего спора сидел как на угольях и только украдкой болезненно взглядывал на Аркадия (Тургенев 2). He had been sitting on tenterhooks all through the dispute, now and again stealing pained glances at Arkady (2a).
         ♦ До самого вечера и в течение всего следующего дня Василий Иванович придирался ко всем возможным предлогам, чтобы входить в комнату сына... (Тургенев 2). Till late that evening and all the following day Vassily Ivanych seized on every possible pretext to go into his son's room... (2c).
    3. inside the limits of (the specified period of time):
    - in the space of.
         ♦ Берман, узнав об этом деле, разъярился и проявил столько энергии, что в течение десяти дней Мухин был судим трибуналом и приговорён к расстрелу (Гроссман 2). Berman was furious; he pursued the case with such furious energy that within ten days Mukhin had appeared before a tribunal and been sentenced to be shot (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в течение

  • 5 кладка вприсык

    1. Hohlfugenmauerwerk

     

    кладка вприсык
    Кладка, при которой вертикальные швы верстовых рядов заполняются сдвиганием передней кромкой укладываемого кирпича части раствора горизонтального шва
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    0550
    Кладка кирпича в присык
     

    Кладка кирпича вприсык применяется при кладке стен впустошовку и только на пластичном растворе. Каменщик кельмой разравнивает разостланный раствор, а затем гранью кирпича загребает часть его для образования вертикального шва, осаживает кирпич и выравнивает его по причалке. Если раствор хорошо уложен и разостлан лопатой, то кирпич можно укладывать одной или двумя руками, не пользуясь кельмой. Кирпич осаживают нажимом ладони руки.
    [http://www.mukhin.ru/besthome/master/11.html]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    • pose de briques à faire monter le mortier dans les joints verticaux [en taillant l'excès de mortier]

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > кладка вприсык

  • 6 нулевая отметка

    1. Nullhöhe

     

    нулевая отметка
    Уровень расположения линий состыковки стен здания с поверхностью площадки, на которой расположено здание.
    Примечание
    Во многих случаях этот уровень практически совпадает с верхней границей фундамента.
    [ ГОСТ 30546.1-98]

    отметка нулевая

    Отметка, условно принятая за начало отсчёта
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Нулевая отметка
    В строительстве за нулевую отметку (±0,000) принято считать отметку чистого пола первого этажа. От этой отметки все уровни нижележащих элементов и конструкций обозначаются со знаком (-) минус. Некоторые авторы популярной литературы за нулевую отметку ошибочно принимают уровень планировки земли, которую в строительстве называют черновой отметкой.
    http://www.mukhin.ru/stroysovet/funds/23.html

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > нулевая отметка

  • 7 кладка вприсык

    1. filled-and-cut-joint bricklaying

     

    кладка вприсык
    Кладка, при которой вертикальные швы верстовых рядов заполняются сдвиганием передней кромкой укладываемого кирпича части раствора горизонтального шва
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    0550
    Кладка кирпича в присык
     

    Кладка кирпича вприсык применяется при кладке стен впустошовку и только на пластичном растворе. Каменщик кельмой разравнивает разостланный раствор, а затем гранью кирпича загребает часть его для образования вертикального шва, осаживает кирпич и выравнивает его по причалке. Если раствор хорошо уложен и разостлан лопатой, то кирпич можно укладывать одной или двумя руками, не пользуясь кельмой. Кирпич осаживают нажимом ладони руки.
    [http://www.mukhin.ru/besthome/master/11.html]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    • pose de briques à faire monter le mortier dans les joints verticaux [en taillant l'excès de mortier]

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > кладка вприсык

  • 8 нулевая отметка

    1. zero mark
    2. zero level

     

    нулевая отметка
    Уровень расположения линий состыковки стен здания с поверхностью площадки, на которой расположено здание.
    Примечание
    Во многих случаях этот уровень практически совпадает с верхней границей фундамента.
    [ ГОСТ 30546.1-98]

    отметка нулевая

    Отметка, условно принятая за начало отсчёта
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Нулевая отметка
    В строительстве за нулевую отметку (±0,000) принято считать отметку чистого пола первого этажа. От этой отметки все уровни нижележащих элементов и конструкций обозначаются со знаком (-) минус. Некоторые авторы популярной литературы за нулевую отметку ошибочно принимают уровень планировки земли, которую в строительстве называют черновой отметкой.
    http://www.mukhin.ru/stroysovet/funds/23.html

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > нулевая отметка

  • 9 кладка вприсык

    1. pose de briques à faire monter le mortier dans les joints verticaux [en taillant l'excès de mortier]

     

    кладка вприсык
    Кладка, при которой вертикальные швы верстовых рядов заполняются сдвиганием передней кромкой укладываемого кирпича части раствора горизонтального шва
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    0550
    Кладка кирпича в присык
     

    Кладка кирпича вприсык применяется при кладке стен впустошовку и только на пластичном растворе. Каменщик кельмой разравнивает разостланный раствор, а затем гранью кирпича загребает часть его для образования вертикального шва, осаживает кирпич и выравнивает его по причалке. Если раствор хорошо уложен и разостлан лопатой, то кирпич можно укладывать одной или двумя руками, не пользуясь кельмой. Кирпич осаживают нажимом ладони руки.
    [http://www.mukhin.ru/besthome/master/11.html]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    • pose de briques à faire monter le mortier dans les joints verticaux [en taillant l'excès de mortier]

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > кладка вприсык

  • 10 нулевая отметка

    1. cote zéro
    2. cote de zéro

     

    нулевая отметка
    Уровень расположения линий состыковки стен здания с поверхностью площадки, на которой расположено здание.
    Примечание
    Во многих случаях этот уровень практически совпадает с верхней границей фундамента.
    [ ГОСТ 30546.1-98]

    отметка нулевая

    Отметка, условно принятая за начало отсчёта
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Нулевая отметка
    В строительстве за нулевую отметку (±0,000) принято считать отметку чистого пола первого этажа. От этой отметки все уровни нижележащих элементов и конструкций обозначаются со знаком (-) минус. Некоторые авторы популярной литературы за нулевую отметку ошибочно принимают уровень планировки земли, которую в строительстве называют черновой отметкой.
    http://www.mukhin.ru/stroysovet/funds/23.html

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > нулевая отметка

См. также в других словарях:

  • Yury Ignatyevich Mukhin — Yury Mukhin (Russian: Юрий Игнатьевич Мухин, born on March 22, 1949, in Dnipropetrovsk) is a Russian conspiracy theorist. He graduated from Dnipropetrovsk Metallurgical Institute in 1973. In 1995–2009 he was editor in chief of the Russian… …   Wikipedia

  • Lev Mukhin — Lev Dmitrievich Mukhin ( ru. Лев Дмитриевич Мухин) (1936 mdash;1977) was a Soviet boxer, who won the silver medal in the Heavyweight division (+ 91 kg) at the 1956 Summer Olympics in Melbourne, Australia, , losing by RSC 1 (2:27), to Pete… …   Wikipedia

  • Yury Mukhin — Yury Valeryevich Mukhin ( ru. Юрий Валерьевич Мухин; born August 14, 1971 in Krasnoyarsk, Krasnoyarsk Kray) is a retired Russian freestyle swimmer, who was affiliated with Profsojuzy Samara . Mukhin is best known for winning the gold medal in the …   Wikipedia

  • Andrey Mukhin — is a Ukrainian luger who competed in the mid to late 1990s. Competing in two Winter Olympics, he earned his best finish of seventh in the men s doubles event at Nagano in 1998.References* [http://www.todor66.com/olim/1994w/Luge Men Doubles.html… …   Wikipedia

  • ā-kāṡá-mukhin — आकाशमुखिन् …   Indonesian dictionary

  • hrīta-mukhín — ह्रीतमुखिन् …   Indonesian dictionary

  • ṛitú-mukhin — ऋतुमुखिन् …   Indonesian dictionary

  • sam-mukhin — सम्मुखिन् …   Indonesian dictionary

  • Boxing at the 1956 Summer Olympics — took place in the new stadium at West Melbourne. A total number of 164 competitors entered from 35 nations, of whom 161 from 34 nations weighed in and boxing was held eight nights and five afternoons. The boxing schedule began on November 23 and… …   Wikipedia

  • Flymore — Origin Russia Genres Nu metal Industrial Metal Years active 2002 – Present Labels Right Recordings (UK) …   Wikipedia

  • Unified Team at the 1992 Summer Olympics — Infobox Country Olympics NOC=EUN flagcaption=The Unified Team used the Olympic flag games=1992 Summer competitors=475 (310 men and 165 women) sports=27 flagbearer=Aleksandr Karelin gold=45 silver=38 bronze=29 total=112 rank=1 summerappearances =… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»