-
1 mlle
Mlle.
1> _сокр. от mademoiselle -
2 Mlle.
-
3 Mlle.
и швейц. Mlle = Mademoiselle фр.мадемуазель, госпожа ( перед фамилией незамужней женщины) -
4 Mlle.
сокр. от mademoiselle -
5 Mlle
Сокращение: Mademoiselle -
6 Mlle
франц скр от Mademoiselle -
7 Mlle
(= Mademoiselle) -
8 Mlle
-
9 Mlle.
[͵mædəmwəʹzel] сокр. от mademoiselle -
10 Mlle.
Мадемуазель. -
11 Mlle.
фр. мадемуазель -
12 госпожа
-
13 Mademoiselle
-
14 Mlles.
и швейц. Mlles = Mesdemoiselles фр. -
15 мадемуазель
ж.mademoiselle f (pl mesdemoiselles); сокр. Mlle -
16 air de deux airs
(air de deux airs [тж. un air sur deux airs])странный, двусмысленный вид; странное выражение лица- À propos, dit Clarisse, peut-on demander si Mlle d'Arriague sera du nombre? - Mais je pense que oui, certainement... Mais pourquoi cet air de deux airs, chère Clarisse? (J.-L. Curtis, La parade.) — - Кстати, - сказала Кларисса, - можно вас спросить, будет ли молодая д'Аррьяг участвовать в благотворительном базаре? - Ну конечно, будет, я полагаю... Но почему вы это говорите с таким странным выражением лица, милая Кларисса?
Marius. - Et puis, je n'aime pas qu'on me regarde d'un air sur deux airs! - Paniss. - Moi, je te regarde d'un air sur deux airs? (M. Pagnol, Marius.) — Мариус. - И потом - не люблю, когда на меня смотрят так двусмысленно. Панис. - Я на тебя смотрю двусмысленно?
-
17 attirer le tonnerre
навлекать беду, приносить несчастьеMalheureux enfants, vous avez tous deux un nom qui attire le tonnerre. (J. Sandeau, Mlle de la Seiglière.) — Бедные дети, вы оба носите имя, которое приносит несчастье.
Dictionnaire français-russe des idiomes > attirer le tonnerre
-
18 avoir chaud
погорячиться, вскипеть- avoir chaud aux fessesMlle Cloutier. -... Sans Gerval cette fille m'aurait peut-être tuée... Gerval. - Elle a eu chaud, je vous prie de le croire... (P. Gascar, Les Pas perdus.) — М-ль Клутье. - Если б не Жерваль, эта девица меня бы убила... Жерваль. - Поверьте мне, она погорячилась...
- j'ai eu chaud
- on a eu chaud! -
19 c'est un ange qui passe
(c'est un ange qui passe [тж. l'ange a passé])"тихий ангел пролетел" ( когда неожиданно общий разговор смолкает)La conversation tout de même languissait... Les anges passaient et repassaient, tirant de l'aile entre nos monosyllabes. (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) — Разговор не клеился... То и дело пролетал ангел, и было слышно, как он хлопал крыльями в паузах между односложными репликами.
Je n'ai pas peur de grand chose, mais quand il parlait des fascistes ou de certaines histoires de Barcelone ou d'ailleurs, on sentait un ange passer. (A. Sergent, Je suis ce mauvais garçon.) — Я не робкого десятка, но когда он заводил разговор о фашистах или о том, какие дела творятся в Барселоне и в других местах, воцарялось неловкое молчание.
Il n'y avait que deux ou trois instants de gêne, mais Mlle Mireille veillait, quand un ange passait, elle l'accueillait à coups de gourde. (J.-L. Curtis, Cygne sauvage.) — Неловкое молчание длилось не более двух-трех минут, но мадемуазель Мирей зорко следила за тем, чтобы пролетавшего "тихого ангела" вытолкать поскорее.
Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est un ange qui passe
-
20 ça n'est pas du joli!
разг.(ça n'est pas du joli! [тж. c'est du joli!, en voilà du joli!])1) вот так история!, хорошенькая история!La mercière m'a donné des renseignements sur la maison. Ça n'est pas du joli. (O. Mirbeau, Le journal d'une femme de chambre.) — Лавочница дала мне подробные сведения об этой семье. Нечего сказать, хорошего было мало.
- Et le règlement, fils de pouilleux, qu'en fais-tu? Si tout le monde se mettait à en faire autant dans l'armée française, ça serait du joli! (B. Cendrars, La Main coupée.) — - А как же устав, сукин ты сын, как ты его соблюдаешь? Если бы все во французской армии поступали как ты, хорошенькая была бы история!
2) дело скверное!, дело дрянь!, это постыдно!, это отвратительно!- c'est pas joli, joliSwann interloqué reprit: - "Je ne sais si ce fut ignorance ou panneau, écrit Saint-Simon", il voulait donner la main à mes enfants. Je m'en aperçus assez tôt pour l'en empêcher. Mon grand-père s'extasiait déjà sur "ignorance ou panneau", mais Mlle Celine [...] s'indignait déjà: - Comment? vous admirez cela? Eh bien! C'est du joli! (M. Proust, À la recherche du temps perdu.) — Сванн был озадачен: - "Не знаю, что это было, - как пишет Сен-Симон, - оплошность или подвох", но только Молеврье вознамерился протянуть руку моим детям. Я вовремя это заметил и предотвратил. Дедушку привело в восторг выражение: "оплошность или подвох". Но мадемуазель Селин пришла в негодование: - Как вы можете этим восхищаться? Что с вами? Да это просто отвратительно!
Dictionnaire français-russe des idiomes > ça n'est pas du joli!
См. также в других словарях:
Mlle. — Mlle. <schweiz. (nach frz. Regel) meist ohne Punkt> = ↑ Mademoiselle. * * * Mlle., Abkürzung für Mademoiselle. * * * Mlle. <schweiz. (nach frz. Regel) meist ohne Punkt> = Mademoiselle … Universal-Lexikon
Mlle. — Mlle., schweizerisch meist Mlle = Mademoiselle … Die deutsche Rechtschreibung
Mlle — Mlle., schweizerisch meist Mlle = Mademoiselle … Die deutsche Rechtschreibung
Mlle. — Mlle., Abkürzung für Mademoiselle … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Mlle — (vor Namen), in Frankreich s.v.w. Mademoiselle … Kleines Konversations-Lexikon
Mlle — abbrev. Mademoiselle * * * … Universalium
Mlle — 〈Abk. für frz.〉 Mademoiselle … Universal-Lexikon
Mlle. — Mlle. 〈Abk. für〉 Mademoiselle … Lexikalische Deutsches Wörterbuch
mlle. — mlle. (mademoiselle) n. unmarried woman, maiden, miss (French) … English contemporary dictionary
mlle.s — mlle. (mademoiselle) n. unmarried woman, maiden, miss (French) … English contemporary dictionary
Mlle — ► ABBREVIATION (pl. Mlles) ▪ Mademoiselle … English terms dictionary