Перевод: с французского на все языки

Mathias

  • 1 Mathias Kneissl

       1970 – ФРГ (94 мин)
         Произв. Bavaria Atelier (Филипп Пиллиод)
         Реж. РАЙНХАРД ХАУФФ
         Сцен. Мартин Шперр, Райнхард Хауфф
         Опер. В.П. Хассенштайн (цв.)
         Муз. Пейр Рабен
         В ролях Ганс Бреннер (Матиас Кнайссль), Франк Фрай (Алоис Кнайссль), Альфонс Шарф (отец Кнайссля), Рут Дрексел (мать Кнайссля), Петер Мюллер (Михль Пашколини), Андреа Стари (Цилли Кнайссль), Ханна Шигулла (Матильда), Фолькер Шлёндорф (начальник вокзала), Курт Рааб (Фриц Рехтхалер), Франц Петер Вирт (столяр), Райнер Вернер Фассбиндер.
       Бавария, конец XIX в. Бедная крестьянская семья промышляет грабежами и браконьерством. Мать попадает в тюрьму, отца убивают жандармы. Сын продолжает разбойничать, обирает богачей и слывет героем среди самых обездоленных жителей этого края. Схваченный властями, он умирает на плахе, не дожив до 30 лет.
        Райнхард Хауфф, талантливый представитель молодого немецкого кинематографа, стоящий чуть в стороне от флагманов, рисует портрет нового Робин Гуда: трагического, достойного сострадания человека, помогающего обездоленным ощутить собственную нищету. Он пробуждает в них совесть, и в сумрачном, варварском мире появляется лучик светлого разума. Выстраивая эту социальную притчу, Хауфф сводит к минимуму историческую реконструкцию, однако крестьянский мир предстает в картине с огромной, физически осязаемой силой. Хауфф особенно любит статичные длинные планы, неподвижность и расчетливая холодность которых служат довольно убедительным эквивалентом брехтовской отстраненности.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги опубликованы в книге Мартина Шперра «Грабитель Матиас Кнайссль» (Martin Sperr, Der Raüber Mathias Kneissl, Piper, München, 1970) – двуязычное издание на нем. языке и баварском диалекте.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Mathias Kneissl

  • 2 amende honorable

    Si maître Mathias se connaissait à l'analyse des intérêts, il connaissait peu l'analyse des passions humaines; il accepta ce mot comme une amende honorable au lieu d'y voir une déclaration de guerre. (H. de Balzac, Le contrat de mariage.) — Хотя мэтр Матиас знал толк в материальной заинтересованности людей, он плохо разбирался в человеческих страстях и принял слова мадам Эванжелисты за признание своей вины, а не за объявление войны.

    - faire amende honorable

    Dictionnaire français-russe des idiomes > amende honorable

  • 3 errer comme une âme en peine

    (errer [или rôder, traîner] comme une âme en peine)
    ходить, бродить как неприкаянный, не находить себе покоя

    La mère. - Comment se fait-il que tu ne sois pas avec Mathias? Il erre comme une âme en peine. Eurydice. - Ne t'occupe pas de lui. (J. Anouilh, Eurydice.) — Мать. - Как же это так ты оставила Матиаса одного? Он ходит как неприкаянный. Эвридика. - Не обращай на него внимания.

    Elle rôdait autour de lui, comme une âme en peine: elle eût souhaité de trouver les mots qui lui eussent fait du bien; et elle n'osait parler, de crainte de l'irriter. (R. Rolland, Le Matin.) — Она ходила вокруг него как неприкаянная. Ей хотелось найти слова утешения, но она не решалась заговорить с Кристофом, боясь вызвать его раздражение.

    Quand nous avons passé cet après-midi à Biarritz, le jour où Claire s'est absentée pour aller voir son oncle, nous traînions de rue en café comme deux âmes en peine... (J.-L. Curtis, La quarantaine.) — Когда мы приехали провести вечер в Биарриц, а Клер в тот день отправилась навестить своего дядюшку, мы с Беатрисой бродили по улицам, заходили в кафе и не знали, куда себя девать.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > errer comme une âme en peine

  • 4 par hasard

    1) loc. adv. случайно, нечаянно

    C'est l'épicier qui vole, quand il donne le coup de pouce ou quand il colle un morceau de fromage, comme par hasard, sous le plateau de sa balance. (F. Coppée, Le Coupable.) — Бакалейщик обкрадывает, когда он незаметно нажимает пальцем на чашу весов или прикрепит под нее, как бы невзначай, кусочек сыру.

    ... Madame Mathias l'avait retrouvé, par grand hasard, tandis qu'il sortait d'un cabaret de la rue de Rambuteau... (A. France, Pierre Nozière.) — Мадам Матиас встретилась с ним совершенно случайно, когда он выходил из кабачка на улице Рамбюто...

    2) loc. adv. неужели?, неужто?

    Oh! mon ancien! voulez-vous par hasard qu'une femme bien née comme madame de Chaverny aille se jeter à la tête de votre serviteur comme ferait une petite grisette? (P. Mérimée, La Double méprise.) — О! милейший майор, неужели вы хотите, чтобы настоящая аристократка, госпожа де Шаверни, бросилась на шею вашему покорному слуге, как какая-нибудь гризетка?

    "Je me suis laissé duper, pensait Suberceaux; Maud a manqué de loyauté. Si je suis vraiment son allié, elle devait au moins me tenir au courant de ses projets... L'aimerait-elle, par hasard?.." (M. Prévost, Les Demi-vierges.) — "Я дал себя обмануть, - думал Сюберсо. - Мод водит меня за нос. Если бы я на самом деле был ее другом, она, по крайней мере, должна была бы посвятить меня в свои планы... Неужели она любит его?.."

    3) interj еще бы!, будьте уверены!; как бы не так!

    ... On fait courir le bruit que mademoiselle Gerbert avait un rendez-vous avec votre fils, dans l'endroit le plus solitaire du parc. - Mais les a-t-on vus? - Par hasard! répondit le général, j'en mettrais ma main au feu. (J. de La Brète, L'Aile blessée.) —... Ходят слухи, что у мадемуазель Жербер было свидание с вашим сыном в самом укромном уголке парка. - Кто-нибудь их видел? - Еще бы! - воскликнул генерал. - Даю голову на отсечение.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > par hasard

  • 5 Jagdszenen aus Niederbayern

       1969 - ФРГ (82 мин)
         Произв. Rob Houver Film Produktion
         Реж. ПЕТЕР ФЛЯЙШМАНН
         Сцен. Петер Фляйшманн по одноименной пьесе Мартина Шперра
         Опер. Ален Дероб
         В ролях Мартин Шперр (Абрам), Ангела Винклер (Ханнелоре), Эльзе Кеке (Барбара), Михаэль Штрикснер (Георг), Мария Штрадлер (жена мясника), Гуня Зайзер (Мария), Ханна Шигулла (Паула), Иоганн Фукс (мэр), Ганс Эльвенпук (кюре), Ева Бертольд (учительница).
       Деревня в Баварии. Молодой слесарь Абрам возвращается из города на автобусе, перевозящем турецких рабочих. Шепчутся, будто Абрам отсидел в тюрьме за гомосексуализм. Проходят дни, начинается жатва, и намеков становится все больше, и сами они - все прямее и грубее. Мать Абрама больше не может терпеть их и просит сына уехать из деревни, чтобы не нарушать ее покой. Ханнелоре, служанка, спящая со всеми деревенскими мужчинами подряд, то ради денег, а то и бесплатно, заявляет, будто беременна от Абрама. Он - не единственная мишень для нападок: молодая вдова и ее одноногий любовник Фолькер также постоянно под прицелом. У вдовы растет сын-дебил, которого однажды видят на мосту с Абрамом. Одна бдительная женщина звонит в полицию и доносит на Абрама. Тот хочет уехать из деревни, но ему не дают сесть в автобус. Чуть позже к нему цепляется Ханнелоре, и он убивает ее. В лесу устраивают большую облаву. Абрама находят и увозят в полицейской машине. На деревенском празднике мэр вместо предвыборной речи наливает каждому по литру пива. Вдова и Фолькер объявляют, что хотят узаконить свой союз.
        Значительная картина 1-х лет «молодого немецкого кино». Фляйшманн не стремится понравиться, нисколько не заботится о ритме или темпе, отбрасывает всякие эксперименты с формой и собирает целую коллекцию мыслей и зарисовок, документальный и даже этнографический характер которых заставляет полностью забыть о театральных корнях фильма. Пошлость, узость мышления, предрассудки, скрытая и заразительная жестокость, даже дебильность: набросанная картина вызывает у зрителя тревогу и дискомфорт, а в рамках сюжета порождает банальную и мрачную трагедию, которая ничему не научит вовлеченных в нее людей. В истории «молодого немецкого кино» холодный взгляд и клинический пессимизм автора создают крепкий и бескомпромиссный материал, на основе которого, напр., Фассбиндер будет плести впоследствии свои узоры, более интеллектуальные и эстетствующие, но, по правде говоря, далеко не столь убедительные. Важнейший вклад в создание фильма внес Мартин Шперр, выступающий и как автор пьесы-первоисточника, и как исполнитель главной роли: он же написал сценарий к фильму Матиас Кнайссль, Mathias Kneissl, в чьих содержании и интонации заметно сходство с Охотничьими сценами.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Jagdszenen aus Niederbayern

  • 6 Der Plotzliche reichtum der armen leute von Kombach

       1970 – ФРГ (110 мин)
         Произв. и реж. ФОЛЬКЕР ШЛЁНДОРФ
         Сцен. Фолькер Шлёндорф и Маргарете фон Тротта
         Опер. Франц Рат
         Муз. Клаус Дольдингер
         В ролях Георг Лен, Райнхард Хауфф, Маргарете фон Тротта, Вольфганг Бахлер, Мария Доннерстаг.
       Фолькер Шлёндорф оставляет свой привычный академизм, чтобы в простых и поразительных образах рассказать удивительную историю нескольких бедных крестьян из Гессена, которые в 1821 г. 6 раз нападали на дилижанс налоговой службы, пока наконец их не арестовали и не казнили (что произошло очень быстро). Описание крестьянского мира и умопомешательства явно придает вдохновение молодым немецким режиссерам (см. Матиас Кнайссль, Mathias Kneissl – его режиссер Райнхард Хауф играет в картине Шлендорфа; или знаменитые Охотничьи сцены в Южной Баварии, Jagdszenen aus Niederbayern).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Der Plotzliche reichtum der armen leute von Kombach

  • 7 Матиас Кнайссль

       см. Mathias Kneissl

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Матиас Кнайссль

  • 8 8769

    2. RUS
    3. ENG
    5. FRA

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 8769

См. также в других словарях:

  • Mathias — may refer to: Places Mathias, West Virginia Mathias Township, Michigan People with the given name or surname Mathias In sports: Bob Mathias, American decathlete, two time Olympic gold medalist, and United States Congressman Mathias Jørgensen,… …   Wikipedia

  • Mathias — (aus dem Hebräischen „Geschenk Gottes“) ist eine Form des Vornamens Matthias und der Name folgender Personen: Bob Mathias (1930–2006), US amerikanischer Leichtathlet Charles Mathias (1922–2010), US amerikanischer Politiker Emmanuel Mathias (*… …   Deutsch Wikipedia

  • MATHIAS — (1557 1619) empereur germanique (1612 1619) Troisième fils de l’empereur Maximilien II et de Marie d’Espagne, l’archiduc Mathias a tenté d’abord de trouver dans les Pays Bas révoltés contre l’Espagne une principauté. Il échoue et retourne à… …   Encyclopédie Universelle

  • Mathias — Surtout porté dans le Puy de Dôme, c est un prénom d origine biblique, qui remonte à l hébreu mattithyahû = cadeau (mattath) de Yahvé. Mathias est le nom de l apôtre qui a remplacé Judas. Le prénom est souvent confondu avec Matthieu, qui a la… …   Noms de famille

  • Mathias — Mathias, s. Matthias …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Mathias — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Mathias est un nom propre qui peut désigner : Esclave. Prénom Mathias est un prénom masculin. Pour les articles sur les personnes portant ce prénom,… …   Wikipédia en Français

  • Mathias — /meuh thuy euhs/, n. Robert Bruce (Bob), born 1930, U.S. track and field athlete. * * * (as used in expressions) Mathias Bob Robert Bruce Mathias Schleiden Mathias Jacob * * * …   Universalium

  • Mathias — (as used in expressions) Mathias, Bob Robert Bruce Mathias Schleiden, Mathias Jacob …   Enciclopedia Universal

  • Mathias — This interesting name derives from the early medieval English given name Mathew , which is ultimately from the Hebrew male given name Matityahu , Gift of God . The personal name is recorded in the Greek New Testament as Matt(a)ias , later adopted …   Surnames reference

  • MATHIAS — I. MATHIAS Huniadis fil. Ungariae Rex, A. C. 1460. magnam Bohemiaepartem subegit, posteaque Bohemorum Rex electus est. Vide quoque Matthias. II. MATHIAS frater Ionae, summus Iudaeorum sacerdos, A. C. 45 …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Mathias — noun United States athlete who won Olympic gold medals in the decathlon (born in 1930) • Syn: ↑Bob Mathias, ↑Robert Bruce Mathias • Instance Hypernyms: ↑athlete, ↑jock …   Useful english dictionary

Книги

Другие книги по запросу «Mathias» >>