-
1 FM-88.3, Marianna, Florida
Radio: WJNFУниверсальный русско-английский словарь > FM-88.3, Marianna, Florida
-
2 FM-94.1, Marianna, Florida
Radio: WTYSУниверсальный русско-английский словарь > FM-94.1, Marianna, Florida
-
3 TV-51, Marianna, Florida
TV: WBIFУниверсальный русско-английский словарь > TV-51, Marianna, Florida
-
4 Марианна
-
5 (США) разновидность мягкого известняка
Cement: mariannaУниверсальный русско-английский словарь > (США) разновидность мягкого известняка
-
6 Центр сельскохозяйственных исследований в Марианне, Флоридский университет
General subject: Agricultural Research Center, Marianna, University of Florida (США)Универсальный русско-английский словарь > Центр сельскохозяйственных исследований в Марианне, Флоридский университет
-
7 вид мягкого известняка
Универсальный русско-английский словарь > вид мягкого известняка
-
8 мягкий известняк
-
9 П-371
HE ПУСКАТЬ/НЕ ПУСТИТЬ НА ПОРОГ кого coll VP subj: human not to allow s.o. into one's houseX не пустит Y-a на порог = X won't let Y set foot in X's house (home etc)X won't let Y in the door (of his house etc) X won't have Y in X's home X won't allow Y over X's threshold X won't let Y (so much as) cross X's threshold."А дочь свою и не думай приводить к нам. На порог не пушу...» (Айтматов 1). "And don't have any ideas about taking your daughter in with us. I won't let her set foot in here..." (1b)....Мать (Тани) уперлась и твердила одно: Игорь - авантюрист, он хочет проникнуть в наш круг... Я его больше на порог не пущу (Ерофеев 3)....(Tanya's mother) persisted and kept repeating the same thing: Igor was a shady character, he was trying to get into their circle....She just wouldn't have him in their home one more time (3a).Отец Зины, Оскар Григорьевич Мерц, умер от грудной жабы в Берлине четыре года тому назад, и немедленно после его кончины Марианна Николаевна вышла замуж за человека, которого Мерц не пустил бы к себе на порог... (Набоков 1). Zina's father, Oscar Grigorievich Mertz, had died of angina pectoris in Berlin four years ago, and immediately after his death Marianna Nikolavna (sic) had married a man whom Mertz would not have allowed over his threshold... (1a).Эти товарищи - управители наши, Юриных родителей на порог не пускают (Рыбаков 2)....The comrades, the bosses and managers...wouldn't let Yuri's parents so much as cross their threshold... (2a). -
10 разновидность мягкого известняка
Cement: (США) mariannaУниверсальный русско-английский словарь > разновидность мягкого известняка
-
11 не пускать на порог
• НЕ ПУСКАТЬ/НЕ ПУСТИТЬ НА ПОРОГ кого coll[VP; subj: human]=====⇒ not to allow s.o. into one's house:- X won't let Yin the door (of his house etc);- X won't let Y (so much as) cross X's threshold.♦ "А дочь свою и не думай приводить к нам. На порог не пушу..." (Айтматов 1). "And don't have any ideas about taking your daughter in with us. I won't let her set foot in here..." (1b).♦... Мать [Тани] упёрлась и твердила одно: Игорь - авантюрист, он хочет проникнуть в наш круг... Я его больше на порог не пушу (Ерофеев 3)....[Tknya's mother] persisted and kept repeating the same thing: Igor was a shady character; he was trying to get into their circle....She just wouldn't have him in their home one more time (3a).♦ Отец Зины, Оскар Григорьевич Мерц, умер от грудной жабы в Берлине четыре года тому назад, и немедленно после его кончины Марианна Николаевна вышла замуж за человека, которого Мерц не пустил бы к себе на порог... (Набоков 1). Zina's father, Oscar Grigorievich Mertz, had died of angina pectoris in Berlin four years ago, and immediately after his death Marianna Nikolavna [s/c] had married a man whom Mertz would not have allowed over his threshold... (1a).♦ Эти товарищи - управители наши, Юриных родителей на порог не пускают (Рыбаков 2)....The comrades, the bosses and managers...wouldn't let Yuri's parents so much as cross their threshold... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не пускать на порог
-
12 не пустить на порог
• НЕ ПУСКАТЬ/НЕ ПУСТИТЬ НА ПОРОГ кого coll[VP; subj: human]=====⇒ not to allow s.o. into one's house:- X won't let Yin the door (of his house etc);- X won't let Y (so much as) cross X's threshold.♦ "А дочь свою и не думай приводить к нам. На порог не пушу..." (Айтматов 1). "And don't have any ideas about taking your daughter in with us. I won't let her set foot in here..." (1b).♦... Мать [Тани] упёрлась и твердила одно: Игорь - авантюрист, он хочет проникнуть в наш круг... Я его больше на порог не пушу (Ерофеев 3)....[Tknya's mother] persisted and kept repeating the same thing: Igor was a shady character; he was trying to get into their circle....She just wouldn't have him in their home one more time (3a).♦ Отец Зины, Оскар Григорьевич Мерц, умер от грудной жабы в Берлине четыре года тому назад, и немедленно после его кончины Марианна Николаевна вышла замуж за человека, которого Мерц не пустил бы к себе на порог... (Набоков 1). Zina's father, Oscar Grigorievich Mertz, had died of angina pectoris in Berlin four years ago, and immediately after his death Marianna Nikolavna [s/c] had married a man whom Mertz would not have allowed over his threshold... (1a).♦ Эти товарищи - управители наши, Юриных родителей на порог не пускают (Рыбаков 2)....The comrades, the bosses and managers...wouldn't let Yuri's parents so much as cross their threshold... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не пустить на порог
-
13 путеводная звезда
высок.guiding star; lodestar- Я счастлив, Марианна, тем, что я начинаю эту новую жизнь с тобою вместе! Ты будешь моей путеводной звездой, моей поддержкой. (И. Тургенев, Новь) — 'I'm happy, Marianna, to begin this new life together with you! You'll be my guiding star, my support.'
Русско-английский фразеологический словарь > путеводная звезда
-
14 тот
[tot] pron. e agg. dimostr. (f. та, n. то, pl. те)1.1) quelloв то время (в ту пору) — allora (a quel tempo, a quell'epoca)
на той неделе — (a) la settimana scorsa; (b) la prossima settimana
"Да он не в этот дом вошёл, а вон в тот" (И. Гончаров) — "Ma non è questa la casa in cui è entrato, è quella lì" (I. Gončarov)
2) quello, colui, ciò ( o non si traduce)тот, кто — colui che
то, что — ciò che
всё то, что — tutto ciò che
это тот, кто... — è quello che... (è colui che)
я хорошо запомнил то, что он сказал — mi ricordo bene quel che ha detto
"Что случилось, того уж не поправишь" (А. Чехов) — "Quel che è stato è stato" (A. Čechov)
"Кто жил и мыслил, тот не может в душе не презирать людей" (А. Пушкин) — "Chi visse e meditò, in cuor suo non può fare a meno di disprezzare gli uomini" (A. Puškin)
это тот (из двух), который играет на рояле? — è quello che suona il pianoforte?
ты знаешь (того), кто на ней женился? — conosci quello con cui si è sposata?
я видел (то), что он написал — ho visto ciò che ha scritto
вот (тот) дом, который они хотят купить — quella è la casa che vogliono comprare
это (то) письмо, о котором я тебе говорил — è la lettera di cui ti ho parlato
это (та) девушка, в которую он влюблён — è la ragazza di cui è innamorato
это (те) книги, которые оставил ему отец — sono i libri ereditati dal padre
3)тот же (самый) — stesso, medesimo, già citato
несмотря на то, что — nonostante, benché
тем не менее — tuttavia (ciò non di meno, ciònonostante)
перед тем, как — prima di
благодаря тому, что — grazie a
ввиду того, что — visto che
в то время, как — mentre
по мере того, как — man mano che (nella misura in cui)
по мере того, как пёс старел, его глаза становились всё грустнее — man mano che il cane invecchiava, i suoi occhi diventavano sempre più tristi
после того, как... — dopo che (una volta che)
после того, как все заснули — una volta che tutti dormivano
5) pron.:"Он оглянулся на Варвару, та сидела, закрыв лицо руками" (Д. Григорович) — "Guardo Varvara: lei stava lì, con il viso nascosto tra le mani" (D. Grigorovič)
у него мало друзей, да и те далеко — ha pochi amici e anche quei pochi sono lontani
"Те шепчутся, а те смеются меж собой" (И. Крылов) — "Gli uni parlocchiano, altri ridono tra loro" (I. Krylov)
6) si tratta di"Кто-то постучал в дверь. То была Марианна" (И. Тургенев) — "Qualcuno bussò alla porta. Era Marianna" (I. Turgenev)
"То слёзы бедных матерей" (Н. Некрасов) — "Furono lacrime di povere madri" (N. Nekrasov)
2.◆то ли дело лето: тепло! — in estate si sta molto meglio
тому назад — fa
и тот, и другой — tutti e due (l'uno e l'altro)
до того, что... — al punto di
он до того крепко спал, что не слышал будильника — dormiva così sodo da non aver sentito la sveglia
не то, чтобы... — non tanto... quanto
она была не то, чтобы красива, но обаятельна — non è che fosse bella, ma era piena di fascino
"Покойный дед был человек не то, чтобы из трусливого десятка" (Н. Гоголь) — "Il nonno, buon'anima, non era un pusillanime" (N. Gogol')
ни то, ни сё — né carne né pesce
"Всё не то, ребята!" (В. Высоцкий) — "Non ci siamo, ragazzi" (V. Vysockij)
См. также в других словарях:
Marianna — bezeichnet einen weiblicher Vornamen (Zusammensetzung aus Maria und Anna) einen Asteroiden, siehe (602) Marianna Personen: eine Schauspielerin Marianna (Schauspielerin) (Guerrilla Girl, 1953) Marianna von Martines, österreichische Komponistin,… … Deutsch Wikipedia
Marianna — Marianna, AR U.S. city in Arkansas Population (2000): 5181 Housing Units (2000): 2196 Land area (2000): 3.597890 sq. miles (9.318493 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 3.597890 sq. miles (9.318493… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Marianna — may refer to: Marianna, Arkansas, USA Marianna, Florida, USA An English spelling for Mariana, Minas Gerais, Brazil 602 Marianna, an asteroid, number 602 in the minor planet catalog Marianna Leporace See Marianne (given name) … Wikipedia
Marianna — (Нафплион,Греция) Категория отеля: Адрес: Potamianou 9, Нафплион, 21100, Греция Оп … Каталог отелей
Marianna — (Сидарион,Греция) Категория отеля: Адрес: Sidari, Сидарион, 49081, Греция … Каталог отелей
Marianna — (Город Скиатос,Греция) Категория отеля: Адрес: Evaggelistrias Str., Город Скиатос, 37002 … Каталог отелей
Marianna — (Ливадион,Греция) Категория отеля: Адрес: Livadi , Ливадион, 84005, Греция … Каталог отелей
Marianna — (Solarino,Италия) Категория отеля: Адрес: 96014 Solarino, Италия Описани … Каталог отелей
Marianna — (Афитос,Греция) Категория отеля: Адрес: Afitos, Афитос, 63077, Греция Оп … Каталог отелей
Marianna, AR — U.S. city in Arkansas Population (2000): 5181 Housing Units (2000): 2196 Land area (2000): 3.597890 sq. miles (9.318493 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 3.597890 sq. miles (9.318493 sq. km) FIPS… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Marianna, FL — U.S. city in Florida Population (2000): 6230 Housing Units (2000): 2764 Land area (2000): 8.027774 sq. miles (20.791839 sq. km) Water area (2000): 0.028730 sq. miles (0.074411 sq. km) Total area (2000): 8.056504 sq. miles (20.866250 sq. km) FIPS… … StarDict's U.S. Gazetteer Places