Перевод: с итальянского на все языки

со всех языков на итальянский

M922

  • 1 -M922

    aggrovigliare (или arruffare, imbrogliare, ingarbugliare) la matassa

    a) запутать, спутать нитки в клубке;
    b) запутать дело:

    Da parecchi anni... si lasciava spogliare, insieme col fratello maggiore Vincente, da un amministratore ladro, chiamato Jaco Pacia, il quale aveva saputo arruffar così bene la matassa degli affari, che il povero Nini, avendogliene tempo addietro domandato conto, per poco non ne aveva avuto il capogiro. (L. Pirandello, «I vecchi e i giovani»)

    Уже в течение нескольких лет он позволял обирать себя вместе со старшим братом Винченте мошеннику управляющему Яко Пачо, который так ловко сумел запутать все дела, что у бедняги Нини, когда он потребовал счета, можно сказать, голова пошла кругом.

    Così imbrogliamo di più la matassa, e non riusciamo mai a venire fuori. (V. Brancati, «Il bell'Antonio»)

    Так мы только еще больше завязнем и никогда не выйдем из тупика.

    — E quanto voleva: ha parlato proprio con quello scopo. Quando stavate per scoprire gli altarini, ha avuto paura che venisse a galla la verità e ha ingarbugliato la matassa con le vertigini. (F. Giovannini, «La babelle»)

    — Это то, что ей было надо. Она и заговорила с этой целью. Как только вы стали приоткрывать нам правду, она перепугалась, что все выплывет наружу и вконец запутала дело своими обмороками.

    Frasario italiano-russo > -M922

  • 2 MATASSA

    f

    — avere (или possedere) Il bandolo della matassa

    см. - B212

    — cercare il bandolo della matassa

    см. - B213

    — perdere (или smarrire, non trovare) il bandolo della matassa

    см. - B214

    — trovare il (или giungere al) bandolo della matassa

    см. - B215
    - M922

    aggrovigliare (или arruffare, imbrogliare, ingarbugliare) la matassa

    - M923

    dipanare (или ravviare, riordinare, strigare) la matassa

    ravviare (или riordinare, strigare) la matassa

    см. - M923

    Frasario italiano-russo > MATASSA

  • 3 scoprire gli altarini

    выдавать чужие тайны:

    «Però anche tu, Amalia, sei un fenomeno. Dicci, dicci come hai scoperto gli altarini di Nicola». (G. Marotta, «Mal di galleria»)

    — Да ведь ты, Амалия, тоже фрукт. А ну, рассказывай, как ты выдала Никола.

    «Gina non c'entra. Sono io, bello mio, che ti ho scoperto gli altarini. Gina, l'abbiamo invitata come testimone». (V. Pratolini, «Le ragazze di Sanfrediano»)

    — Джина тут ни при чем, это я, милый мой, открываю тебе глаза. Джину мы пригласили как свидетельницу.

    (Пример см. тж. - M922).

    Frasario italiano-russo > scoprire gli altarini

  • 4 -G61

    rivenire (или risalire, tornare, venire) a galla

    a) всплыть на поверхность; обнаружиться:

    Andava, con la mente tutto sottosopra dalle cose di quel giorno; ma di sotto le miserie, gli orrori, i pericoli, veniva sempre a galla un pensierino: l'ho trovata; è guarita; è mia!. (A. Manzoni, «I promessi sposi»)

    Он шел, совершенно потеряв голову от событий этого дня, но над всеми этими горестями, ошибками и опасностями парила одна радостная мысль: я нашел ее, она здорова, она моя!

    (Пример см. тж. - M922).
    b) вспомниться (о давно забытом прошлом):

    I miei amici mi hanno insegnato a fumare certe sigarette, e a volte sotto quell'influenza torna a galla un passato che a mente fresca è morto e seppellito. (V. Pratolini, «Le ragazze di Sanfrediano»)

    Друзья научили меня курить сигареты с наркотиками, и иной раз, когда я накурюсь, в моем воображении возникают картины прошлого, которое в обычном состоянии я считаю давно похороненным и забытым.

    Luca (un po' torbido). — Ci sono dei pensieri... che si portano dentro per anni.

    Francesco. — E proprio oggi ti vengono a galla?. (U. Betti, «La casa sull'acqua»)
    Лука (смущенно). — Есть мысли, которые годами носишь в себе.
    Франческо. — И именно сегодня они пришли тебе в голову?

    E l'invidia è come una palla di gomma che più la spingi sotto e più ti torna a galla e non c'è verso di ricacciarla nel fondo. (A. Moravia, «Nuovi racconti romani»)

    А зависть — как резиновый мячик: чем сильнее стараешься ее скрыть, тем быстрее она выскакивает на поверхность, и никак невозможно загнать ее внутрь.

    Risalì pure a galla l'impressione della scena svoltasi poco prima, e la signora rallentò il passo.... (T. Lori, «Bufere sull'Arno»)

    В ее воображении вновь возникла происшедшая только что сцена, и она замедлила шаг.

    (Пример см. тж. - F1025).

    Frasario italiano-russo > -G61

  • 5 AGGROVIGLIARE

    Frasario italiano-russo > AGGROVIGLIARE

  • 6 ARRUFFARE

    Frasario italiano-russo > ARRUFFARE

  • 7 IMBROGLIARE

    Frasario italiano-russo > IMBROGLIARE

  • 8 INGARBUGLIARE

    Frasario italiano-russo > INGARBUGLIARE

См. также в других словарях:

  • Composante Marine — Composante Maritime Pavillon de la Composante Maritime …   Wikipédia en Français

  • Composante Maritime — Pavillon de la Composante Maritime …   Wikipédia en Français

  • Marine belge — Composante Maritime Pavillon de la Composante Maritime …   Wikipédia en Français

  • Composante marine — Pavillon de la composante marine …   Wikipédia en Français

  • Belgian Naval Component — #if: the Royal Navy of Belgium|This article is about the Belgian Naval Component, which between 1831 and 1865 was known as the Royal Navy.|For #if: other Royal Navies|other Royal Navies|other uses, see . Infobox Military Unit unit name=Naval… …   Wikipedia

  • Tripartite class minehunter — French Tripartite minehunter Céphée Class overview Name: Tripartite Operators …   Wikipedia

  • Classe Tripartite — Tripartite Le M652 Céphée français, ex M919 Fuchsia belge Histoire A servi dans …   Wikipédia en Français

  • Belgian Navy — This article is about the Belgian Marine Component, which between 1831 and 1865 was known as the Royal Navy. For other Royal Navies, see Royal Navy (disambiguation). Marine Component of the Belgian Army Active 1831 1865: Royal Navy 1917 1927:… …   Wikipedia

  • 40 mm grenade — The 40 mm grenade is a military grenade caliber for grenade launchers in service with many armed forces. There are two main types in service: the 40x46mm, which is a low velocity round used in hand held grenade launchers; and the more powerful… …   Wikipedia

  • Bulgarian Navy — Naval Ensign of Bulgaria Naval Jack of Bulg …   Wikipedia

  • Military dummy — A dummy round is a round of ammunition that is completely inert, i.e., contains no primer, propellant, or explosive charge. It is used to check weapon function, and for crew training[1]. Dummy ammunition is distinct from practice ammunition,… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»