Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

Mūcius

  • 1 Mucius

    Mūcĭus, a ( Mutius, Lact. 5, 13, 13), the name of a Roman gens. The most celebrated are,
    1.
    C. Mucius Scaevola, who altempted to assassinate Porsena, and, on being apprehended, burned off his right hand, Liv. 2, 12; Cic. Sest. 21, 48; id. Par. 1, 2, 12; Flor. 1, 10; Sen. Ep. 24, 5; 66. 51; Sil. 8, 386; Lact. l. l.—
    2.
    Q. Mucius Scaevola, a governor in Asia, Cic. Caecil. 17, 57. —
    3.
    Q. Mucius Scaevola, an augur, the husband of Lælia, Cic. Brut. 58, 211; id. Phil. 8, 10, 31.—
    4.
    P. Mucius Scaevola, a friend of the Gracchi, and an enemy of the younger Scipio Africanus, Cic. Rep. 1, 19, 31; Pers. 1, 114; Juv. 1, 154.—In fem., Mūcĭa, the wife of Cn. Pompeius, afterwards divorced from him, Cic. Fam. 5, 2, 6; id. Att. 1, 12, 3.—Hence,
    II.
    Mūcĭus, a, um, adj., of or belonging to a Mucius, Mucian: Mucia prata trans Tiberim, dicta a Mucio, cui a populo data fuerant, Paul. ex Fest. p. 144 Müll.—
    B.
    Subst.: Mūcĭa, ōrum, n. (sc. festa), a festival kept by the Asiatics in commemoration of the good government of Q. Mucius Scaevola, the Mucius festival, Cic. Verr. 2, 2, 21, § 51.— Mūcĭ-ānus ( Mut-), a, um, adj., of or belonging to a Mucius, Mucian:

    cautio,

    Dig. 35, 1, 99:

    satisdatio,

    ib. 104: exitus, i. e. the death of Q. Mucius Scaevola, who was slain in the temple of Vesta by Damasippus, Cic. Att. 9, 12, 1.

    Lewis & Short latin dictionary > Mucius

  • 2 Mucius

    Mūcius, a, um, Name einer röm. gens, aus der am bekanntesten C. Mucius Cordus (Scaevola), der in das Lager Porsenas kam, um diesen zu töten, aber beim Mordversuche ergriffen, sich als Zeichen seiner Furchtlosigkeit die rechte Hand abbrannte u. daher den Beinamen Scaevola erhielt, den alle Mucii beibehielten, Liv. 2, 12. Cic. Sest. 48; parad. 1, 2, 12. Flor. 1, 10. Sen. ep. 24, 5 u. 66, 51. Sil. 8, 386. Lact. 5, 13, 13 (wo Mutius). – P. Mucius Scaevola, Freund der Gracchen, Feind des jüngeren Scipio Afrikanus, Cic. de rep. 1, 31 u.a. Pers. 1, 114. Iuven. 1, 154. – Q. Mucius Scaevola, Augur, Gemahl der Lälia, Cic. Brut. 211 u.a. – u. Q. Mucius Scaevola, großer Jurist u. Staatsmann, Pontifex Maximus, als Statthalter in Asien so gerecht, daß seine Verwaltung in langem Andenken blieb und die Asiaten zur Erinnerung an sie das Fest Mucia feierten, Cic. div. in Caecil. 57 u.a. – fem. Mucia, Gemahlin des Cn. Pompejus, später von ihm geschieden, Cic. ep. 5, 2, 6; ad Att. 1, 12, 3. – Plur. Scaevolae, Männer wie Scävola, Augustin. de civ. dei 5, 14. p. 220, 4 D.2 – Adi. mucisch, Liv. u.a.: subst., Mūcia, ōrum, n., das dem Q. Mucius (s. oben) zu Ehren in Asien gefeierte Fest, das Muciusfest, Cic. Verr. 2, 51. – Dav. Mūciānus, a, um, mucianisch, des Mucius, cautio, nach dem großen Juristen u. Pontif. Max. Q. Mucius Scaevola benannt, Ict.: exitus, des Pontif. Max. Q. Mucius Scaevola, der im Vestatempel von Damasippus ermordet wurde, Cic.

    lateinisch-deutsches > Mucius

  • 3 Mucius

    Mūcius, a, um, Name einer röm. gens, aus der am bekanntesten C. Mucius Cordus (Scaevola), der in das Lager Porsenas kam, um diesen zu töten, aber beim Mordversuche ergriffen, sich als Zeichen seiner Furchtlosigkeit die rechte Hand abbrannte u. daher den Beinamen Scaevola erhielt, den alle Mucii beibehielten, Liv. 2, 12. Cic. Sest. 48; parad. 1, 2, 12. Flor. 1, 10. Sen. ep. 24, 5 u. 66, 51. Sil. 8, 386. Lact. 5, 13, 13 (wo Mutius). – P. Mucius Scaevola, Freund der Gracchen, Feind des jüngeren Scipio Afrikanus, Cic. de rep. 1, 31 u.a. Pers. 1, 114. Iuven. 1, 154. – Q. Mucius Scaevola, Augur, Gemahl der Lälia, Cic. Brut. 211 u.a. – u. Q. Mucius Scaevola, großer Jurist u. Staatsmann, Pontifex Maximus, als Statthalter in Asien so gerecht, daß seine Verwaltung in langem Andenken blieb und die Asiaten zur Erinnerung an sie das Fest Mucia feierten, Cic. div. in Caecil. 57 u.a. – fem. Mucia, Gemahlin des Cn. Pompejus, später von ihm geschieden, Cic. ep. 5, 2, 6; ad Att. 1, 12, 3. – Plur. Scaevolae, Männer wie Scävola, Augustin. de civ. dei 5, 14. p. 220, 4 D.2 – Adi. mucisch, Liv. u.a.: subst., Mūcia, ōrum, n., das dem Q. Mucius (s. oben) zu Ehren in Asien gefeierte Fest, das Muciusfest, Cic. Verr. 2, 51. – Dav. Mūciānus, a, um, mucianisch, des Mucius, cautio, nach dem großen Juristen u. Pontif. Max. Q. Mucius
    ————
    Scaevola benannt, Ict.: exitus, des Pontif. Max. Q. Mucius Scaevola, der im Vestatempel von Damasippus ermordet wurde, Cic.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > Mucius

  • 4 Mucius

    Mūcius, a, um
    Муций, римск. nomen; наиболее известны
    1) C. M. Cordus, позднее прозванный Scaevola («левша»), известный своим мужественным поведением в стане этрусск. царя Порсены (508 г. до н. э.) L, C, Sen etc.
    2) P. M. Scaevola, консул в 133 г. до н. э., известный юрист; вначале он поддерживал Тиб. Гракха, впоследствии примкнул к партии оптиматов C, Pers, J
    3) Q. M. Scaevola Augur, в 120 г. до н. э. наместник в Азии, в 117 г. до н. э. консул; юрист и философ-стоик, учитель Цицерона и Аттика C
    4) Q. M. Scaevola Pontifex Maximus, в 100 г. до н. э. наместник в Азии, в 95 г. до н. э. консул; в 82 г. до н. э. убит по приказу Мария Младшего C

    Латинско-русский словарь > Mucius

  • 5 Mucius Scaevola

    1) Publius Mucius, великий Понтиф 623, знаток. гражданского права, автор 10 книг (libelli) (1. 2 § 39 D. 1, 2. cf. 1. 66 pr. D. 24, 3. 1. 4 D. 49, 15);

    Licinius Crassus, его брат, назв. Mucianus Dives, консул 622 года (Gell. I, 13. 1. 2 § 40 D. 1, 2).

    2) Quietus Mucius, сын П. М. Сцеволы, великий Понтиф 670, умер 672, замечательный писатель, учитель и советчик; написал 18 книг (libri 18 iuris civilis) систематического изложения гражданского права, из которых сохранилось только немногое в Дигестах; кроме того, написал liber singularis, дсщх (definitionum) (1. 64 D. 41, 1. § 41 eod. cf. 1. 30 D. 17, 2. 1. 3 pr. § 6. 9 D, 33, 9);

    Muciana sententia (1. 9 § 2 D. 33, 5);

    Muc. cautio (1. 76 § 7 D. 31. 1. 7. 18. 72 § 1. 2. 1. 73. 77 § 1. 1. 79 § 2. 3. 1. 101 § 3. 1. 106 D. 35, 1);

    praesumptio Muciana (1. 51 D. 24, 1. 1. 6 C. 5, 16).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > Mucius Scaevola

  • 6 Scaevola

    Scaevŏla (in the Fast. Capit. also written Scaevŭla), ae, m. [prop. a dim. of 3. Scaeva, the Left-handed].
    1.
    A surname of C. Mucius, who made his way into the camp of Porsenna to kill him, and, on being discovered, burned off his own right hand, Liv. 2, 12 sq.; Flor. 1, 10; Cic. Sest. 21, 48; Sil. 8, 386 al.—
    2.
    After his time, a frequent surname in the gens Mucia; so, P. Mucius Scaevola, consul A. U. C. 621, a friend of Tiberius Gracchus, Cic. Ac. 2, 5, 13 (cf. id. de Or. 2, 70, 285); id. Planc. 36, 88; id. Rep. 1, 19, 31.—
    3.
    Q. Mucius Scaevola, an augur, the most famous jurist of Cicero ' s time, son-inlaw of C. Laelius, Cic. Lael. 1; id. Leg. 1, 4, 13; id. Rep. 1, 12, 18; id. Brut. 26, 101 sq.; 58, 212; Liv. Epit. 86; Vell. 2, 26; Flor. 3, 21.

    Lewis & Short latin dictionary > Scaevola

  • 7 Scaevula

    Scaevŏla (in the Fast. Capit. also written Scaevŭla), ae, m. [prop. a dim. of 3. Scaeva, the Left-handed].
    1.
    A surname of C. Mucius, who made his way into the camp of Porsenna to kill him, and, on being discovered, burned off his own right hand, Liv. 2, 12 sq.; Flor. 1, 10; Cic. Sest. 21, 48; Sil. 8, 386 al.—
    2.
    After his time, a frequent surname in the gens Mucia; so, P. Mucius Scaevola, consul A. U. C. 621, a friend of Tiberius Gracchus, Cic. Ac. 2, 5, 13 (cf. id. de Or. 2, 70, 285); id. Planc. 36, 88; id. Rep. 1, 19, 31.—
    3.
    Q. Mucius Scaevola, an augur, the most famous jurist of Cicero ' s time, son-inlaw of C. Laelius, Cic. Lael. 1; id. Leg. 1, 4, 13; id. Rep. 1, 12, 18; id. Brut. 26, 101 sq.; 58, 212; Liv. Epit. 86; Vell. 2, 26; Flor. 3, 21.

    Lewis & Short latin dictionary > Scaevula

  • 8 donum

    donum, i, n. [st2]1 [-] cadeau, don, présent. [st2]2 [-] offrande (aux dieux).    - ultima (suprema) dona: les derniers devoirs, les funérailles.    - aliquid dono donare: donner qqch à titre de présent, donner qqch comme cadeau.    - aliquid dono accipere: recevoir qqch comme cadeau.    - Patres Mucio virtutis causa trans Tiberim agrum dono dedere, Liv. 2: les sénateurs, en raison de l'héroïsme de Mucius, lui donnèrent, au-delà du Tibre, des terres.
    * * *
    donum, i, n. [st2]1 [-] cadeau, don, présent. [st2]2 [-] offrande (aux dieux).    - ultima (suprema) dona: les derniers devoirs, les funérailles.    - aliquid dono donare: donner qqch à titre de présent, donner qqch comme cadeau.    - aliquid dono accipere: recevoir qqch comme cadeau.    - Patres Mucio virtutis causa trans Tiberim agrum dono dedere, Liv. 2: les sénateurs, en raison de l'héroïsme de Mucius, lui donnèrent, au-delà du Tibre, des terres.
    * * *
        Donum, huius doni. Plin. Don.
    \
        Cerealia dona. Sil. Du pain.
    \
        Lenaea. Stat. Du vin.
    \
        Peragere dona. Virgil. Donner ce qu'on a promis.

    Dictionarium latinogallicum > donum

  • 9 experior

    expĕrĭor, īri, expertus sum - tr. -    - cf. gr. πεῖρα: expérience.    - fut. arch. experibere (Ter.).    - voir expertus (avec sens actif ou passif). [st1]1 [-] essayer, faire l'expérience de, mettre à l'épreuve.    - experiri libet quantum audeatis, Liv.: je voudrais éprouver l'étendue de votre audace.    - vin' me experiri? Plaut. Merc.: veux-tu me mettre à l'épreuve?    - experiendo magis quam discendo cognovi, Cic. Fam. 1: je l'ai appris plutôt par l'expérience que par l'étude.    - dare boves experiendos, Varr.: donner des boeufs à l'essai.    - ipsa re experibere, Ter.: tu vas le savoir par expérience. [st1]2 [-] tenter, faire une tentative, risquer, s'efforcer de.    - experiri ut: tenter de, s'efforcer de.    - experiri ultima, Liv.: avoir recours aux derniers moyens.    - experiri omnia extrema, Sall.: en venir aux dernières extrémités.    - per virtutem belli fortunam experiri, Caes. BC. 2: tenter avec courage les hasards de la guerre. [st1]3 [-] éprouver, sentir, supporter, subir.    - experiri pietatem filii in aliquo, Just.: trouver chez qqn les sentiments d'un fils.    - ne Mucianum socium spreveris, quia aemulum non experiris, Tac. H. 2: ne dédaigne pas Mucius comme associé, parce que tu ne l'as pas comme rival.    - di, quos experior nimium constanter iniquos, Ov.: dieux, dont je subis les trop constantes rigueurs. [st1]4 [-] se mesurer avec (la justice, l'ennemi).    - experiri (jus): **se mesurer avec la justice** = avoir recours à la justice; faire valoir ses droits.    - experiri legibus (jure): avoir recours à la justice; faire valoir ses droits.    - judicium populi Romani experiri, Liv.: s'en remettre à la décision du peuple romain.    - experiri intra parietes aut summo jure, Cic.: régler un différend à l'amiable ou en justice.    - experiri cum aliquo, Cic.: être en procès avec qqn.    - Romanos experiri, Nep.: se mesurer avec les Romains. [st1]5 [-] aux temps du parfait: avoir fait l'essai, savoir par expérience.    - expertus sum: je sais par expérience ([j’ai fait l’essai]).    - expertus sum prodesse... Quint.: je sais par expérience qu'il est utile de...    - bis experti, Caes.: instruits par une double expérience.
    * * *
    expĕrĭor, īri, expertus sum - tr. -    - cf. gr. πεῖρα: expérience.    - fut. arch. experibere (Ter.).    - voir expertus (avec sens actif ou passif). [st1]1 [-] essayer, faire l'expérience de, mettre à l'épreuve.    - experiri libet quantum audeatis, Liv.: je voudrais éprouver l'étendue de votre audace.    - vin' me experiri? Plaut. Merc.: veux-tu me mettre à l'épreuve?    - experiendo magis quam discendo cognovi, Cic. Fam. 1: je l'ai appris plutôt par l'expérience que par l'étude.    - dare boves experiendos, Varr.: donner des boeufs à l'essai.    - ipsa re experibere, Ter.: tu vas le savoir par expérience. [st1]2 [-] tenter, faire une tentative, risquer, s'efforcer de.    - experiri ut: tenter de, s'efforcer de.    - experiri ultima, Liv.: avoir recours aux derniers moyens.    - experiri omnia extrema, Sall.: en venir aux dernières extrémités.    - per virtutem belli fortunam experiri, Caes. BC. 2: tenter avec courage les hasards de la guerre. [st1]3 [-] éprouver, sentir, supporter, subir.    - experiri pietatem filii in aliquo, Just.: trouver chez qqn les sentiments d'un fils.    - ne Mucianum socium spreveris, quia aemulum non experiris, Tac. H. 2: ne dédaigne pas Mucius comme associé, parce que tu ne l'as pas comme rival.    - di, quos experior nimium constanter iniquos, Ov.: dieux, dont je subis les trop constantes rigueurs. [st1]4 [-] se mesurer avec (la justice, l'ennemi).    - experiri (jus): **se mesurer avec la justice** = avoir recours à la justice; faire valoir ses droits.    - experiri legibus (jure): avoir recours à la justice; faire valoir ses droits.    - judicium populi Romani experiri, Liv.: s'en remettre à la décision du peuple romain.    - experiri intra parietes aut summo jure, Cic.: régler un différend à l'amiable ou en justice.    - experiri cum aliquo, Cic.: être en procès avec qqn.    - Romanos experiri, Nep.: se mesurer avec les Romains. [st1]5 [-] aux temps du parfait: avoir fait l'essai, savoir par expérience.    - expertus sum: je sais par expérience ([j’ai fait l’essai]).    - expertus sum prodesse... Quint.: je sais par expérience qu'il est utile de...    - bis experti, Caes.: instruits par une double expérience.
    * * *
        Experior, experiris, penult. prod. expertus sum, experiri. Plautus. Experimenter, Esprouver, Essayer, Tenter, Faire essay et preuve.
    \
        Experiri ad arborem cornua. Plin. Esprouver contre un arbre si elles sont fortes.
    \
        Actione experiri. Paulus. Poursuyvre son droict par action en jugement.
    \
        Certamen. Liu. Essayer le hazard du combat, Attendre le coup.
    \
        Extrema. Sallust. Essayer le dernier remede, User du dernier remede.
    \
        Fortunam. Caes. Se mettre à l'adventure.
    \
        Ius. Paulus. Poursuyvre son droict en jugement.
    \
        Libertatem. Sallust. Tascher à se mettre en liberté.
    \
        Vltima experiri. Liu. Hazarder tout, Jouer à quicte ou à double. Essayer le dernier remede.
    \
        Experiri. Vlpianus. Poursuyvre ou defendre son droict en jugement.
    \
        Expertum est. Gellius. Cela est esprouvé et experimenté.
    \
        Experiendum est. Cic. Il fault esprouver.

    Dictionarium latinogallicum > experior

  • 10 Mucianus

    Mūciānus, a, um [ Mucius ]

    Латинско-русский словарь > Mucianus

  • 11 Aquilius [2]

    2. Aquīlius (in Hdschrn. auch Aquillius), a, um, Name eines röm. Geschlechts, aus dem am bekanntesten: C. Aquilius Gallus, ein Freund Ciceros, mit diesem Prätor i. J. 66 v. Chr., als geschickter Redner vor Gericht u. gelehrter Jurist aus der Schule des O. Mucius Scävola Pontifex gerühmt, Cic. Brut. 154. – Aquilius Regulus, ein Stiefbruder des Redners Vipstanus Messala, ein nichtswürdiger Angeber der Kaiserzeit, s. Ruperti Tac. hist. 4, 42, 1. – eine Aquilia, Frau aus dem aquil. Geschlecht, Cic. ad. Att. 14, 13, 5 u. 17, 3. – Adi. aquilisch, lex Aqu., des gen. Aqu. Gallus, Cic. u. Gaius. – Dav. Aquīliānus, a, um, des Aquilius (Gallus), aquilianisch, defensio, Cic.: stipulatio, ICt.: Plur. subst., Aquīliānī, die Aquilianer, Varr. LL. 9, 71.

    lateinisch-deutsches > Aquilius [2]

  • 12 caligo [2]

    2. cālīgo, āvī, ātum, āre (1. caligo), I) intr.: A) finstern Nebeldunst-, Finsternis verbreiten, dunkeln Dampf aufsteigen lassen, amnes frigidis nebulis caligant, Col. 1, 5, 4. – omnis, quae umida circum caligat, nubes, Verg. Aen. 2, 605 sq.: aram tenui caligans vestiet umbra (Centaurus), Cic. Arat. 205. – dah. meton. = Schwindel erregen, schwindeln machen, caligantes fenestrae, Iuven. 6, 31. – B) in Dunkel gehüllt-, dunkel-, düster sein, 1) eig.: a) übh.: caligans lucus, Verg.: caligantes animarum examine campi, Stat. – b) insbes., v. den Augen, α) als augenblicklicher Zustand, caligant oculi, es wird dunkel vor den Augen, Lucr., Cels. u.a.: caligavit aspectus, es schwindelte dem Blick, Cypr. de laps. 8: u. so caligat in altis obtutus saxis, Sil. 3, 492. – v. Pers., caligant, Scribon. 184: lato Mucius caligat in hoste, es wird ihm dunkel vor den Augen, Sil. 1, 499. – β) als dauernder Zustand = ἀμβλυωπειν, trübe, blöde, schwach (an Sehkraft) sein, oculi eius caligaverant, er war schwachsichtig geworden, Vulg. 1. regg. 4, 15: caligare oculi non numquam ex lippidine consuerunt, es pflegt infolge der Augenentzündung eine Abnahme der Sehkraft sich einzustellen, Cels. 6, 6, 32: cuicumque oculi caligant, wo Schwäche der Augen eintritt, ibid. § 34: longinqua oculorum acies per intervalla media caligantium, Augen, die in die Weite sehen, aber für mittlere Entfernungen nichts taugen, Gell. 14, 1, 5: von Pers., schwachsichtig sein, Mart. 10, 4, 1. – 2) übtr.: a) im allg.: orbatae caligant vela carinae, irren im Finstern = wissen nicht, wohin sie sich wenden sollen, Stat. silv. 5, 3, 238. – b) insbes. von Pers., im Finstern tappen = der Einsicht ermangeln, vivere omnes beate volunt, sed ad pervidendum quid sit quod beatam vitam efficiat caligant, Sen.: ad quas (vires religionis) maxime etiamnum caligat humanum genus, Plin. – Sprichw., caligare in sole, bei hellem Tageslicht im Finstern tappen, d.i. bei der größten Klarheit nichts verstehen, Quint. 1, 2, 19. – II) (spätlat.) tr. in Dunkel hüllen, Fulgent. Virg. contin. p. 162 M. Chrysol. serm. 42 u.a. – / In guten Hdschrn. des Liv. auch calligo geschr., s. Alschefski Liv. 22, 5. p. 306.

    lateinisch-deutsches > caligo [2]

  • 13 Licinius

    Licinius, a, um, Name einer röm. gens, aus der am bekanntesten C. Licinius Crassus, Volkstribun, Varro r. r. 1, 2, 9. Cic. de amic. 96, u. dessen Tochter Licinia, eine Vestalin, Cic. de dom. 136. Cic. Brut. 160. – ferner L. Licinius Crassus, ausgezeichneter Redner, Cic. Brut. 143 sqq.; de or. 3, 74. Tac. dial. 34, u. dessen Töchter (die eine von Mucia, der Tochter des Q. Mucius Scävola Augur, die andere von Lälia, der Tochter des C. Lälius Sapiens), Cic. Brut. 211. – u. M. Licinius Crassus, der Triumvir, Cic. de div. 2, 22. Ov. fast. 6, 465 sqq. Flor. 3, 11, 1 sqq.; 4, 9. 1. Val. Max. 1, 6, 11: ders. dives Crassus, Varro sat. Men. 36 u. Crassus, Apul. apol. 20. – Adi. licinisch, lex, Varro, Cic. u.a. – Dav. Liciniānus, a, um, licinianisch, Cato u. Colum. – subst., Liciniānī, ōrum, m., die Nachkommen des Cato Censorius von seiner Gattin Licinia, die Licinianer, Plin.

    lateinisch-deutsches > Licinius

  • 14 Mucianus

    Mūciānus, a, um, s. Mūcius.

    lateinisch-deutsches > Mucianus

  • 15 Mutius

    Mūtius, a, um, s. Mūcius.

    lateinisch-deutsches > Mutius

  • 16 propugnator

    prōpūgnātor, ōris, m. (propugno), der Verteidiger, Streiter, I) eig.: a) übh.: propugnatorum labor, Val. Max.: nudati propugnatoribus muri, Tac.: duplici propugnatorum ordine defendi, Caes.: ne nudentur propugnatoribus signa, Liv.: nec prius est a propugnatoribus vacuus relictus locus quam etc, Caes. – b) der Schiffssoldat, Seesoldat, dimissio propugnatorum, Cic.: ex remigum propugnatorumque numero, Caes.: nullum propugnatorem afuisse, Cic.: telis obruuntur propugnatores, Liv.: naves propugnatoribus instruere, Auct. b. Alex. – II) übtr., der Verfechter, Verteidiger, senatus, Cic.: amicorum, Sen.: communis libertatis, Cic.: impietatis Arrii apertissimus pr., Hieron.: Mucius paterni iuris defensor et quasi patrimonii propugnator sui, Cic.: agunt propugnatores sceleris, sie werfen sich auf als usw., Iustin.

    lateinisch-deutsches > propugnator

  • 17 Scaevola

    Scaevola, ae, m. (Demin. von scaeva), Linkhand, ein Beiname des mucischen Geschlechtes, s. Mucius.

    lateinisch-deutsches > Scaevola

  • 18 usurpo

    ūsūrpo, āvī, ātum, āre (zsgz. aus usu u. rapio, durch den Gebrauch an sich ziehen), gebrauchen, Gebrauch machen von etw., etw. in Ausübung bringen, ausüben, ausführen, vollführen, I) im allg.: vestes, Plin.: sibi servitutem fundi, ICt.: hereditatem, antreten, Tac.: expugnationes, Tac.: multa in vulgus grata, Tac.: ius, Liv.: libertatem (das Stimmrecht), Cic.: officium, Cic.: genus poenae, Cic.: m. folg. de u. Abl., de hoc post erit usurpandum, Varro LL. 6, 52. – dah. usurpatur, usurpatum est, es ist Gebrauch, gebräuchlich, gewöhnlich, m. folg. ut u. Konj., Colum. 2, 2, 22. Ulp. dig. 50, 13, 1. § 6. – II) insbes.: A) etw. in Anspruch nehmen, beanspruchen, etw. od. sein Recht auf etwas geltend machen (s. Weißenb. Liv. 33, 38, 3), nomen civitatis, Cic.: libertatem, Liv. u. Tac.: idque unum ex publicis muneribus usurpare, Tac. – B) (bes. als jurist. t.t.) etwas in Besitz nehmen, erwerben, a) rechtlich, amissam possessionem, Cic.: gloriam aliam, Plin.: imperium, Iustin.: dah. usurpata mulier, durch einjährigen Gebrauch zur Gattin geworden, Q. Mucius b. Gell. 3, 2, 16 sq. – b) widerrechtlich, sich aneignen, sich anmaßen, an sich bringen (vgl. Weißenb. Liv. 33, 40, 5), alienam possessionem, Liv.: gloriam istam, Plin. pan.: civitatem Romanam, Suet.: dominium, Cod. Iust. – C) Gebrauch von etw. machen durch die Sinne, empfinden, bemerken, deos caelites visu, Apul.: sensibus, Lucr.: oculis, Lucr.: aures usurpant sonitum, Plaut. – D) Gebrauch machen durch die Stimme, a) übh., gebrauchen, in den Mund nehmen, erwähnen, inter novam rem verbum usurpabo vetus, Plaut.: nomen tantum virtutis usurpas, Cic.: at quam crebro usurpat Et consul et Antonius ! Cic.: Curii memoriam cum caritate aliqua benevola, zur Sprache bringen, Cic.: id crebris sermonibus, Cic.: quod apud Bactrianos vulgo usurpabant, was bei den B. sprichwörtlich war, Curt. – b) jmd. od. etw. unter einer Benennung gebrauchen, irgendwie nennen, ihm irgend einen Namen beilegen, reliqui, quos fratres inter se agnatosque usurpari atque appellari videmus, Cic.: hoc nomine usurpant ramos truncosque prominentes, Colum.: qui sapiens usurpatur, Cic.

    lateinisch-deutsches > usurpo

  • 19 Aquilius

    2. Aquīlius (in Hdschrn. auch Aquillius), a, um, Name eines röm. Geschlechts, aus dem am bekanntesten: C. Aquilius Gallus, ein Freund Ciceros, mit diesem Prätor i. J. 66 v. Chr., als geschickter Redner vor Gericht u. gelehrter Jurist aus der Schule des O. Mucius Scävola Pontifex gerühmt, Cic. Brut. 154. – Aquilius Regulus, ein Stiefbruder des Redners Vipstanus Messala, ein nichtswürdiger Angeber der Kaiserzeit, s. Ruperti Tac. hist. 4, 42, 1. – eine Aquilia, Frau aus dem aquil. Geschlecht, Cic. ad. Att. 14, 13, 5 u. 17, 3. – Adi. aquilisch, lex Aqu., des gen. Aqu. Gallus, Cic. u. Gaius. – Dav. Aquīliānus, a, um, des Aquilius (Gallus), aquilianisch, defensio, Cic.: stipulatio, ICt.: Plur. subst., Aquīliānī, die Aquilianer, Varr. LL. 9, 71.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > Aquilius

  • 20 caligo

    1. cālīgo, ginis, f., I) jeder bedeckende, verdüsternde Dunst, dichter-, starker Nebel, Dampf, Rauch u. dgl., fulvae nubis caligo crassa, Verg.: meridie nebula occepit... noctem insequentem eadem caligo obtinuit; sole orto est discussa, Liv. (vgl. Fabri Liv. 22, 5, 3. Mützell Curt. 4, 3 [14], 16): caligo, immodico terrae fervore excitata, lucem tegit, Curt.: caligo, quam circa umidi effuderant montes, Curt.: e terra fumidam exhalari caliginem (Dampf) certum est, Plin.: pingues multā caligine taedae, Lucr.: statim concidit crassiore caligine spiritu obstructo clausoque stomacho, Plin. ep. – Plur., (vites) quarum inter caligines uvae deflorescunt, Col. – II) meton., die alles bedeckende Dunkelheit, die Finsternis, A) eig.: 1) im allg.: tetrae tenebrae et caligo, Cic.: caligo tenebrarum, Amm.: c. obscura, Cic. poët.: caeca, Verg.: caliginem et tenebras et perpetuam noctem profundo incubantem mari, Curt. – 2) insbes., Dunkel vor den Augen: a) als augenblicklicher Zustand: oculorum cal. u. bl. cal., Verdunkelung der Augen, Flor, Schwindel, Cels. u.a.: cum altitudo oculis caliginem offudisset, den Blick schwindeln gemacht hatte, Liv.: alqd videre od. cernere quasi per caliginem, wie durch einen Nebel od. Flor, Cic.: u. so quasi per caliginem vidi Gitonem in crepidine semitae stantem, Petr. 9, 1. – Plur., caligines, Schwindelanfälle, Cels. 1, 3. p. 19, 33 D.,
    ————
    vollst., oculorum caligines, Plin. 25, 158 u. ö. – b) (mediz. t. t.) als dauernder Zustand = ἀμβλυωπία, die Augenschwäche, Gesichtsschwäche, mit u. ohne oculorum, Cels. u.a.: oculi caligine quādam obducuntur, Ambros. – B) übtr.: 1) im allg.: alci magnitudine suā inducere caliginem, jmds. Ruhm durch seine Größe verdunkeln, Vell. 2, 36, 1. – 2) insbes.: a) geistiges Dunkel, Nebel, Flor, caecā mentem caligine consitus, Catull.: discussa est illa caligo, quam dixi, Cic.: sed ut opinor hic error et haec indoctorum animis offusa caligo est, quod tam longe retro respicere non possunt, Cic.: eademque (philosophia) ab animo tamquam ab oculis caliginem dispulit, ut omnia supera infera, prima ultima media videremus, Cic. – b) trüber Zustand, trübe Verhältnisse, Trübsal, temporum illorum, Cic.: superioris anni caligo et tenebrae, Cic.: ecce illa tempestas, caligo bonorum, tenebrae rei publicae, Cic.: quaedam scelerum offusa c., Quint.: numquam sibi tantum caliginis, tantum perturbationis offusum, Plin. ep.
    ————————
    2. cālīgo, āvī, ātum, āre (1. caligo), I) intr.: A) finstern Nebeldunst-, Finsternis verbreiten, dunkeln Dampf aufsteigen lassen, amnes frigidis nebulis caligant, Col. 1, 5, 4. – omnis, quae umida circum caligat, nubes, Verg. Aen. 2, 605 sq.: aram tenui caligans vestiet umbra (Centaurus), Cic. Arat. 205. – dah. meton. = Schwindel erregen, schwindeln machen, caligantes fenestrae, Iuven. 6, 31. – B) in Dunkel gehüllt-, dunkel-, düster sein, 1) eig.: a) übh.: caligans lucus, Verg.: caligantes animarum examine campi, Stat. – b) insbes., v. den Augen, α) als augenblicklicher Zustand, caligant oculi, es wird dunkel vor den Augen, Lucr., Cels. u.a.: caligavit aspectus, es schwindelte dem Blick, Cypr. de laps. 8: u. so caligat in altis obtutus saxis, Sil. 3, 492. – v. Pers., caligant, Scribon. 184: lato Mucius caligat in hoste, es wird ihm dunkel vor den Augen, Sil. 1, 499. – β) als dauernder Zustand = ἀμβλυωπειν, trübe, blöde, schwach (an Sehkraft) sein, oculi eius caligaverant, er war schwachsichtig geworden, Vulg. 1. regg. 4, 15: caligare oculi non numquam ex lippidine consuerunt, es pflegt infolge der Augenentzündung eine Abnahme der Sehkraft sich einzustellen, Cels. 6, 6, 32: cuicumque oculi caligant, wo Schwäche der Augen eintritt, ibid. § 34: longinqua oculorum acies per intervalla media caligantium, Augen, die in die Weite
    ————
    sehen, aber für mittlere Entfernungen nichts taugen, Gell. 14, 1, 5: von Pers., schwachsichtig sein, Mart. 10, 4, 1. – 2) übtr.: a) im allg.: orbatae caligant vela carinae, irren im Finstern = wissen nicht, wohin sie sich wenden sollen, Stat. silv. 5, 3, 238. – b) insbes. von Pers., im Finstern tappen = der Einsicht ermangeln, vivere omnes beate volunt, sed ad pervidendum quid sit quod beatam vitam efficiat caligant, Sen.: ad quas (vires religionis) maxime etiamnum caligat humanum genus, Plin. – Sprichw., caligare in sole, bei hellem Tageslicht im Finstern tappen, d.i. bei der größten Klarheit nichts verstehen, Quint. 1, 2, 19. – II) (spätlat.) tr. in Dunkel hüllen, Fulgent. Virg. contin. p. 162 M. Chrysol. serm. 42 u.a. – In guten Hdschrn. des Liv. auch calligo geschr., s. Alschefski Liv. 22, 5. p. 306.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > caligo

См. также в других словарях:

  • Mucius — Mucius,   Name eines altrömischen Geschlechts. Bedeutende Vertreter:    1) Gaius Mucius Cọrdus Scaevola (»Linkshand«), römische Sagengestalt. Als der Etruskerkönig Porsenna Rom belagerte, soll Mucius, bei einem Mordanschlag auf diesen gefangen… …   Universal-Lexikon

  • Mucius — (weibliche Form Mucia) war das Nomen der plebejischen gens Mucia, einer alten Familie der Römischen Republik. Ein Zweig der Familie trug den Beinamen Scaevola (Linkshand). Für diese Familienmitglieder siehe dort. Bedeutende Vertreter, die nicht… …   Deutsch Wikipedia

  • Mucius — Mucius. Die Mucia gens war ein plebejisches Geschlecht, aus welcher bes. die Familie Scävola (s.d.) bekannt ist …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Mucĭus — Mucĭus, röm. plebejisches Geschlecht, berühmt geworden durch die Sage von Gajus M. Als nämlich 507 der Etruskerkönig Porsena Rom bedrängte, faßte M. den Entschluß, durch die Ermordung des Königs die Vaterstadt zu befreien, erstach aber aus Irrtum …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Mucius — Mucĭus, Cajus M. Scävŏla (Linkhand), unternahm bei der Belagerung Roms durch die Etrusker 507 v. Chr. einen Mordversuch gegen den König Porsena und ließ, festgenommen, zum Zeichen seiner Standhaftigkeit seine rechte Hand auf einem Kohlenbecken… …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Mucius — Mucius, plebejisches Geschlecht zu Rom. aus dem zuerst Cajus M. Scävola (d.h. Linkhand) genannt wird, welcher bei der Belagerung Roms durch Porsenna diesen König in seinem Zelte tödten wollte, statt dessen aber den Zahlmeister erstach und dann… …   Herders Conversations-Lexikon

  • Mucius — Gaius Mucius Scaevola was a noble and probably mythical Roman youth, famous for his bravery.When the Etruscan king Lars Porsenna held Rome under siege, Gaius Mucius famously sneaked into the Etruscan camp and attempted to murder Porsenna. His… …   Wikipedia

  • Mucius, S.S. (1) — 1S. S. Mucius et Soc. M. M. (17. Jan.). Von dem hl. Mucius und seinen Genossen sind uns im s. g. Martyrologium des hl. Hieronymus nichts als die Namen erhalten, nämlich: Mucius, Victor, Mistrimus, Salvinus, Miselianus, Victoricus, Tessa (Tnussa) …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

  • Mucius, S.S. (8) — 8S. S. Mucius et 2 Soc. M. M. (15. Juni). Der hl. Mucius litt mit seinen Genossen Megelia und Minginus nach den Martyrer Verzeichnissen der Griechen in unbekannter Zeit zu Constantinopel. (II. 1050) …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

  • Mucius, S. (2) — 2S. Mucius (22. Jan.), ein Martyrer in Africa. S. S. Januarius9. Er heißt auch Mauelus und Minutius. (II. 414) …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

  • Mucius, S. (3) — 3S. Mucius (Mocius), (6. Febr.), Lector zu Emesa, Martyrer ums J. 312. S. S. Silvanus. (I. 777) …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»