Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

Lydus

  • 1 Lydus

    Lydĭa, ae, f., = Ludia, a country in Asia Minor, the capital of which was Sardis, the fabled original land of the Etruscans, Plin. 5, 29, 30, § 110; Varr. R. R. 3, 17, 4; Cic. Fl. 27, 65; Liv. 38, 39, 16 et saep.—Hence,
    A.
    Lydĭus, a, um, adj.
    1.
    Lydian:

    regna,

    of Gyges, Tib. 4, 1, 199:

    aurifer amnis,

    i. e. Pactolus, id. 3, 3, 29:

    mitra,

    Prop. 3, 15 (4, 16), 30:

    pensa,

    which Omphale gave to Hercules, Mart. 9, 66, 11:

    nurus,

    i. e. Omphale, Sen. Oet. 371: sil. Plin. 33, 13, 56, § 160: lapis, a touchstone (at first found only on the Tmolus), id. 33, 8, 43, § 126:

    moduli,

    id. 7, 56, 57, § 204.—
    (β).
    Subst.: Lydĭon, i, n., a kind of brick, Plin. 35, 14, 49, § 171.—
    2.
    Transf.
    a.
    Etruscan:

    Lydius fluvius,

    i. e. the Tiber, Verg. A. 2, 781: ripa, the right bank of the Tiber, Stat. S. 4, 4, 6:

    stagna,

    the Trasimene Lake, Sil. 9, 11.—( Lydii, false read. for ludii; v. ludius).—
    b.
    Rhætian (because the Rhætians were descended from the Etruscans, the descendants of the Lydians):

    undae,

    the Lake Benacus, Cat. 31, 13.—
    B.
    Lydus, a, um, adj., Lydian:

    Lydus servus,

    Cic. Fl. 27, 65:

    puella,

    i. e. Omphale, Ov. F. 2, 365:

    Lydae pondera gazae (i. e. aurum Pactoli),

    Stat. S. 5, 1, 60:

    nurus,

    Val. Fl. 4, 369.—
    2.
    Transf., Etrurian, Etruscan.— As subst.: Lydi, ōrum, m.:

    Lydorum manus,

    a band of Etruscans, Verg. A. 9, 11.

    Lewis & Short latin dictionary > Lydus

  • 2 Lydi

    Lydĭa, ae, f., = Ludia, a country in Asia Minor, the capital of which was Sardis, the fabled original land of the Etruscans, Plin. 5, 29, 30, § 110; Varr. R. R. 3, 17, 4; Cic. Fl. 27, 65; Liv. 38, 39, 16 et saep.—Hence,
    A.
    Lydĭus, a, um, adj.
    1.
    Lydian:

    regna,

    of Gyges, Tib. 4, 1, 199:

    aurifer amnis,

    i. e. Pactolus, id. 3, 3, 29:

    mitra,

    Prop. 3, 15 (4, 16), 30:

    pensa,

    which Omphale gave to Hercules, Mart. 9, 66, 11:

    nurus,

    i. e. Omphale, Sen. Oet. 371: sil. Plin. 33, 13, 56, § 160: lapis, a touchstone (at first found only on the Tmolus), id. 33, 8, 43, § 126:

    moduli,

    id. 7, 56, 57, § 204.—
    (β).
    Subst.: Lydĭon, i, n., a kind of brick, Plin. 35, 14, 49, § 171.—
    2.
    Transf.
    a.
    Etruscan:

    Lydius fluvius,

    i. e. the Tiber, Verg. A. 2, 781: ripa, the right bank of the Tiber, Stat. S. 4, 4, 6:

    stagna,

    the Trasimene Lake, Sil. 9, 11.—( Lydii, false read. for ludii; v. ludius).—
    b.
    Rhætian (because the Rhætians were descended from the Etruscans, the descendants of the Lydians):

    undae,

    the Lake Benacus, Cat. 31, 13.—
    B.
    Lydus, a, um, adj., Lydian:

    Lydus servus,

    Cic. Fl. 27, 65:

    puella,

    i. e. Omphale, Ov. F. 2, 365:

    Lydae pondera gazae (i. e. aurum Pactoli),

    Stat. S. 5, 1, 60:

    nurus,

    Val. Fl. 4, 369.—
    2.
    Transf., Etrurian, Etruscan.— As subst.: Lydi, ōrum, m.:

    Lydorum manus,

    a band of Etruscans, Verg. A. 9, 11.

    Lewis & Short latin dictionary > Lydi

  • 3 Lydia

    Lydĭa, ae, f., = Ludia, a country in Asia Minor, the capital of which was Sardis, the fabled original land of the Etruscans, Plin. 5, 29, 30, § 110; Varr. R. R. 3, 17, 4; Cic. Fl. 27, 65; Liv. 38, 39, 16 et saep.—Hence,
    A.
    Lydĭus, a, um, adj.
    1.
    Lydian:

    regna,

    of Gyges, Tib. 4, 1, 199:

    aurifer amnis,

    i. e. Pactolus, id. 3, 3, 29:

    mitra,

    Prop. 3, 15 (4, 16), 30:

    pensa,

    which Omphale gave to Hercules, Mart. 9, 66, 11:

    nurus,

    i. e. Omphale, Sen. Oet. 371: sil. Plin. 33, 13, 56, § 160: lapis, a touchstone (at first found only on the Tmolus), id. 33, 8, 43, § 126:

    moduli,

    id. 7, 56, 57, § 204.—
    (β).
    Subst.: Lydĭon, i, n., a kind of brick, Plin. 35, 14, 49, § 171.—
    2.
    Transf.
    a.
    Etruscan:

    Lydius fluvius,

    i. e. the Tiber, Verg. A. 2, 781: ripa, the right bank of the Tiber, Stat. S. 4, 4, 6:

    stagna,

    the Trasimene Lake, Sil. 9, 11.—( Lydii, false read. for ludii; v. ludius).—
    b.
    Rhætian (because the Rhætians were descended from the Etruscans, the descendants of the Lydians):

    undae,

    the Lake Benacus, Cat. 31, 13.—
    B.
    Lydus, a, um, adj., Lydian:

    Lydus servus,

    Cic. Fl. 27, 65:

    puella,

    i. e. Omphale, Ov. F. 2, 365:

    Lydae pondera gazae (i. e. aurum Pactoli),

    Stat. S. 5, 1, 60:

    nurus,

    Val. Fl. 4, 369.—
    2.
    Transf., Etrurian, Etruscan.— As subst.: Lydi, ōrum, m.:

    Lydorum manus,

    a band of Etruscans, Verg. A. 9, 11.

    Lewis & Short latin dictionary > Lydia

  • 4 Lydii

    Lydĭa, ae, f., = Ludia, a country in Asia Minor, the capital of which was Sardis, the fabled original land of the Etruscans, Plin. 5, 29, 30, § 110; Varr. R. R. 3, 17, 4; Cic. Fl. 27, 65; Liv. 38, 39, 16 et saep.—Hence,
    A.
    Lydĭus, a, um, adj.
    1.
    Lydian:

    regna,

    of Gyges, Tib. 4, 1, 199:

    aurifer amnis,

    i. e. Pactolus, id. 3, 3, 29:

    mitra,

    Prop. 3, 15 (4, 16), 30:

    pensa,

    which Omphale gave to Hercules, Mart. 9, 66, 11:

    nurus,

    i. e. Omphale, Sen. Oet. 371: sil. Plin. 33, 13, 56, § 160: lapis, a touchstone (at first found only on the Tmolus), id. 33, 8, 43, § 126:

    moduli,

    id. 7, 56, 57, § 204.—
    (β).
    Subst.: Lydĭon, i, n., a kind of brick, Plin. 35, 14, 49, § 171.—
    2.
    Transf.
    a.
    Etruscan:

    Lydius fluvius,

    i. e. the Tiber, Verg. A. 2, 781: ripa, the right bank of the Tiber, Stat. S. 4, 4, 6:

    stagna,

    the Trasimene Lake, Sil. 9, 11.—( Lydii, false read. for ludii; v. ludius).—
    b.
    Rhætian (because the Rhætians were descended from the Etruscans, the descendants of the Lydians):

    undae,

    the Lake Benacus, Cat. 31, 13.—
    B.
    Lydus, a, um, adj., Lydian:

    Lydus servus,

    Cic. Fl. 27, 65:

    puella,

    i. e. Omphale, Ov. F. 2, 365:

    Lydae pondera gazae (i. e. aurum Pactoli),

    Stat. S. 5, 1, 60:

    nurus,

    Val. Fl. 4, 369.—
    2.
    Transf., Etrurian, Etruscan.— As subst.: Lydi, ōrum, m.:

    Lydorum manus,

    a band of Etruscans, Verg. A. 9, 11.

    Lewis & Short latin dictionary > Lydii

  • 5 Lydion

    Lydĭa, ae, f., = Ludia, a country in Asia Minor, the capital of which was Sardis, the fabled original land of the Etruscans, Plin. 5, 29, 30, § 110; Varr. R. R. 3, 17, 4; Cic. Fl. 27, 65; Liv. 38, 39, 16 et saep.—Hence,
    A.
    Lydĭus, a, um, adj.
    1.
    Lydian:

    regna,

    of Gyges, Tib. 4, 1, 199:

    aurifer amnis,

    i. e. Pactolus, id. 3, 3, 29:

    mitra,

    Prop. 3, 15 (4, 16), 30:

    pensa,

    which Omphale gave to Hercules, Mart. 9, 66, 11:

    nurus,

    i. e. Omphale, Sen. Oet. 371: sil. Plin. 33, 13, 56, § 160: lapis, a touchstone (at first found only on the Tmolus), id. 33, 8, 43, § 126:

    moduli,

    id. 7, 56, 57, § 204.—
    (β).
    Subst.: Lydĭon, i, n., a kind of brick, Plin. 35, 14, 49, § 171.—
    2.
    Transf.
    a.
    Etruscan:

    Lydius fluvius,

    i. e. the Tiber, Verg. A. 2, 781: ripa, the right bank of the Tiber, Stat. S. 4, 4, 6:

    stagna,

    the Trasimene Lake, Sil. 9, 11.—( Lydii, false read. for ludii; v. ludius).—
    b.
    Rhætian (because the Rhætians were descended from the Etruscans, the descendants of the Lydians):

    undae,

    the Lake Benacus, Cat. 31, 13.—
    B.
    Lydus, a, um, adj., Lydian:

    Lydus servus,

    Cic. Fl. 27, 65:

    puella,

    i. e. Omphale, Ov. F. 2, 365:

    Lydae pondera gazae (i. e. aurum Pactoli),

    Stat. S. 5, 1, 60:

    nurus,

    Val. Fl. 4, 369.—
    2.
    Transf., Etrurian, Etruscan.— As subst.: Lydi, ōrum, m.:

    Lydorum manus,

    a band of Etruscans, Verg. A. 9, 11.

    Lewis & Short latin dictionary > Lydion

  • 6 Lydius

    Lydĭa, ae, f., = Ludia, a country in Asia Minor, the capital of which was Sardis, the fabled original land of the Etruscans, Plin. 5, 29, 30, § 110; Varr. R. R. 3, 17, 4; Cic. Fl. 27, 65; Liv. 38, 39, 16 et saep.—Hence,
    A.
    Lydĭus, a, um, adj.
    1.
    Lydian:

    regna,

    of Gyges, Tib. 4, 1, 199:

    aurifer amnis,

    i. e. Pactolus, id. 3, 3, 29:

    mitra,

    Prop. 3, 15 (4, 16), 30:

    pensa,

    which Omphale gave to Hercules, Mart. 9, 66, 11:

    nurus,

    i. e. Omphale, Sen. Oet. 371: sil. Plin. 33, 13, 56, § 160: lapis, a touchstone (at first found only on the Tmolus), id. 33, 8, 43, § 126:

    moduli,

    id. 7, 56, 57, § 204.—
    (β).
    Subst.: Lydĭon, i, n., a kind of brick, Plin. 35, 14, 49, § 171.—
    2.
    Transf.
    a.
    Etruscan:

    Lydius fluvius,

    i. e. the Tiber, Verg. A. 2, 781: ripa, the right bank of the Tiber, Stat. S. 4, 4, 6:

    stagna,

    the Trasimene Lake, Sil. 9, 11.—( Lydii, false read. for ludii; v. ludius).—
    b.
    Rhætian (because the Rhætians were descended from the Etruscans, the descendants of the Lydians):

    undae,

    the Lake Benacus, Cat. 31, 13.—
    B.
    Lydus, a, um, adj., Lydian:

    Lydus servus,

    Cic. Fl. 27, 65:

    puella,

    i. e. Omphale, Ov. F. 2, 365:

    Lydae pondera gazae (i. e. aurum Pactoli),

    Stat. S. 5, 1, 60:

    nurus,

    Val. Fl. 4, 369.—
    2.
    Transf., Etrurian, Etruscan.— As subst.: Lydi, ōrum, m.:

    Lydorum manus,

    a band of Etruscans, Verg. A. 9, 11.

    Lewis & Short latin dictionary > Lydius

  • 7 Atys

    Ătys or Attys, yos, m., = Atus, Ttus (diff. from Attis, q. v.).
    I. II.
    The ancestor of the gens Atia (cf. Atius), Verg. A. 5, 568 Wagner.—
    III.

    Lewis & Short latin dictionary > Atys

  • 8 dictator

    dictātor, ōris, m. [dicto, qs. a commander].
    I.
    A dictator, the chief magistrate in several Italian states, elected by the Romans in seasons of emergency for six months, and armed with absolute authority;

    formerly called Magister populi, and also Praetor Maximus,

    Cic. Leg. 3, 3, 9; id. Rep. 1, 40; Liv. 7, 3; Cic. Rep. 2, 32; Liv. 2, 18; Lydus de Magistr. 1, 36-38 et saep.; cf. Mommsen, Hist. Book I. ch. 2; 1, p. 330 N. Y. ed. Anthon's Smith's Antiq. p. 360; Kreuz. Excurs. XII. to Cic. Leg. p. 509.— The chief magistrate of other cities of Italy, Cic. Mil. 10; Liv. 1, 23; Spart. Hadr. 18; Inscr. Orell. 112; 2293; 3786 al.—
    B.
    Transf., of Hannibal, as chief of the Carthaginians, Column. Rostr.; cf. Cato ap. Gell. 10, 24, 7.—
    II.
    Qui dictat, one who dictates, Salv. Ep. 9 med.

    Lewis & Short latin dictionary > dictator

  • 9 vestifluus

    vestĭflŭus, a, um, adj. [vestis-fluo], that wears long, flowing garments (a late poet. word):

    Lydus,

    Petr. 133:

    Ser,

    Aus. Technop. Hist. 24.

    Lewis & Short latin dictionary > vestifluus

  • 10 αὐθεντέω

    αὐθεντέω (s. αὐθέντης; Philod., Rhet. II p. 133, 14 Sudh.; Jo. Lydus, Mag. 3, 42; Moeris p. 54; cp. Phryn. 120 Lob.; Hesychius; Thom. Mag. p. 18, 8; schol. in Aeschyl., Eum. 42; BGU 1208, 38 [27 B.C.]; s. Lampe s.v.) to assume a stance of independent authority, give orders to, dictate to w. gen. of pers. (Ptolem., Apotel. 3, 14, 10 Boll-B.; Cat. Cod. Astr. VIII/1 p. 177, 7; B-D-F §177) ἀνδρός, w. διδάσκειν, 1 Ti 2:12 (practically = ‘tell a man what to do’ [Jerusalem Bible]; Mich. Glykas [XII A.D.] 270, 10 αἱ γυναῖκες αὐθεντοῦσι τ. ἀνδρῶν. According to Diod S 1, 27, 2 there was a well-documented law in Egypt: κυριεύειν τὴν γυναῖκα τἀνδρός, cp. Soph., OC 337–41; GKnight III, NTS 30, ’84, 143–57; LWilshire, ibid. 34, ’88, 120–34).—DELG s.v. αὐθέντης. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > αὐθεντέω

  • 11 δεξιολάβος

    δεξιολάβος, ου, ὁ Ac 23:23 (ms. A has δεξιοβόλος), a word of uncertain mng., military t.t., acc. to Joannes Lydus (in Constantinus Porphyrog., De Themat. 1, 5) and Theophyl. Sim., Hist. 4, 1 a light-armed soldier, perh. bowman, slinger; acc. to a scholion in CMatthaei p. 342 body-guard. Acc. to EEgli, ZWT 17, 1884, 20ff δεξιόλαβος left-handed (?). Spearman Goodsp., NRSV; ‘security officer’, GKilpatrick, JTS 14, ’63, 393f. W-S. §6, 4; Mlt-H. 272f.—Bruce, Acts 470. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > δεξιολάβος

  • 12 εἷς

    εἷς, μία, ἕν, gen. ἑνός, μιᾶς, ἑνός a numerical term, ‘one’ (Hom.+)
    a single pers. or thing, with focus on quantitative aspect, one
    in contrast to more than one
    α. adj. μίλιον ἕν Mt 5:41; cp. 20:12; 25:15, 24; Ac 21:7; 28:13; 2 Pt 3:8. Opp. πάντες Ro 5:12 (εἷς ἄνθρωπος as Hippocr., Ep. 11, 2 [IX p. 326]; SHanson, Unity of the Church in the NT, ’46, 65–73 [lit.]). Opp. the nation J 11:50; 18:14 (cp. Oenom. in Eus., PE 5, 25, 5 μεῖον εἶναι ἕνα ἀντι πάντων πεσεῖν τὸν βασιλέα=it is a lesser evil when one, instead of all the citizens, falls, namely, the king).
    β. noun, Lk 23:16 (17) v.l. w. partitive gen. (Diod S 1, 91, 5 αὐτῶν εἷς; Jos., Vi. 204; Just., A I, 1, 1 al.) Mt 5:19; 6:29; 18:6; Mk 9:42; Lk 12:27; 15:21 v.l.; 17:2, 22; 23:39; J 19:34 or w. ἐκ (Maximus Tyr. 1, 6 ab ἐκ πολλῶν εἷς; Lucian, Somn. 9; Jos., Bell. 7, 47) Mt 18:12; 22:35; 26:21; Mk 14:18; J 1:40; 6:8; Ac 11:28 al. ὁ εἷς τῶν δώδεκα one of the twelve Mk 14:10 is a peculiar expr. (cp. BGU 1145, 25 [18 B.C.] ὁ εἷς αὐτῶν Ταυρῖνος; UPZ 161, 50; 54; PTebt 138; 357, 10).
    in contrast to the parts, of which a whole is made up (Theophr. in Apollon. Paradox. 16 τὰ πολλὰ ἓν γίγνεσθαι; Stephan. Byz. s.v. Ὠκεανός: γίγνεται ἐκ δύο εἰς ἕν; Just., D. 103, 5 ἐξ ἀμφοτέρων … ἓν ὄνομα). ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν Mt 19:5; Mk 10:8; 1 Cor 6:16 (all three Gen 2:24). οἱ πολλοὶ ἓν σῶμά ἐσμεν we, though many, form one body Ro 12:5; cp. 1 Cor 12:12, 20; Eph 2:15. πάντες εἷς ἐστε you are all one Gal 3:28. ἕν εἰσιν 1 Cor 3:8; cp. J 10:30; 17:11, 21–23 (cp. 1QS 5, 2; Just., D. 42, 3 ἓν ὄντες πρᾶγμα). Also εἰς τὸ ἕν 1J 5:8 (Appian, Iber. 66 §280 ἐς ἕν=together, as a unity). εἰς ἕν J 11:52 (cp. 1QS 5, 7). ὁ ποιήσας τὰ ἀμφότερα ἕν who has united the two divisions Eph 2:14.—MAppold, The Oneness Motif (John) ’76.
    w. negative foll. εἷς … οὐ (μή), stronger than οὐδείς (Aristoph., Eccl. 153, Thesm. 549; X., An. 5, 6, 12; Demosth. 30, 33 ἡ γυνὴ μίαν ἡμέραν οὐκ ἐχήρευσεν; Dionys. Hal., Comp. Verb. 18) ἓν ἐξ αὐτῶν οὐ πεσεῖται not one of them will fall Mt 10:29 (Lucian, Herm. 28 ἓν ἐξ ἁπάντων); cp. 5:18; Mk 8:14; Lk 11:46; 12:6. The neg. rarely comes first Mt 5:36.
    a single entity, with focus on uniformity or quality, one
    one and the same (Pind., N. 6, 1 ἓν ἀνδρῶν, ἓν θεῶν γένος• ἐκ μιᾶς δὲ πνέομεν ἀμφότεροι; Dio Chrys. 19 [36], 6; Maximus Tyr. 19, 4a; cp. OGI 383, 59 [I B.C., the ruler’s statue is to be made of the type of stone used for statues of the gods]; Gen 11:1; 40:5; Lev 22:28; Wsd 7:6; Ar. 13, 5 μία φύσις τῶν θεῶν) ἐν ἑνὶ οἴκῳ in one and the same house Lk 12:52 (Diod S 14, 43, 1 ἐν ἑνὶ τόπω). Expressing unanimity ἐν ἑνὶ στόματι w. one voice Ro 15:6; τοῦ ἑνὸς ἄρτου one and the same loaf 1 Cor 10:17; εἷς ὁ θεός one and the same God (Amphitheos of Heracleia: 431 Fgm. 1b Jac. Διόνυσος κ. Σαβάζιος εἷς ἐστι θεός; difft. Ath. 10, 2 ἑνὸς ὄντος τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ) Ro 3:30; cp. 9:10; 1 Cor 6:16f; 12:9, 13. εἷς κύριος, μία πίστις, ἓν βάπτισμα• εἷς θεός κτλ. (cp. the three genders of εἷς consecutively in Simonides 97 Diehl2 ἓν πέλαγος, μία ναῦς, εἷς τάφος [of shipwrecked pers.]; Just., D. 63, 5 μιᾷ ψυχῇ … συναγωγῇ … ἐκκλησίᾳ) Eph 4:5f (NJklA 35, 1915, 224ff. The repetition of εἷς is like Herm. Wr. 11, 11; Epict. 3, 24, 10ff).—Rv 9:13; 18:8; Ac 17:26. ἐν ἑνὶ πνεύματι, μιᾷ ψυχῇ Phil 1:27; cp. Ac 4:32 (cp. Aristot., EN 9, 8, 2; Plut., Mor. 478c). τὸ ἓν φρονεῖν be of one mind Phil 2:2. συνάγειν εἰς ἕν unite, bring together (Pla., Phileb. 23e; Dionys. Hal. 2, 45, 3 συνάξειν εἰς ἓν τὰ ἔθνη; POxy 1411, 3 τῶν δημοσίων εἰς ἓν συναχθέντων; TestJob 28:5 τὰ χρήματα ἐὰν συναχθῇ εἰς ἓν ἐπὶ τὸ αὐτό ‘if all [our] valuables were brought together at one place’; Jos., Bell. 3, 518) J 11:52. τὸ ἓν καὶ τὸ αὐτό one and the same 1 Cor 12:11 (cp. Diod S 11, 47, 3; 17, 104, 6; Epict. 1, 11, 28; 1, 19, 15; Just., D. 123, 1 ἑνὸς καὶ τοῦ αὐτοῦ … νόμου); cp. ἓν καὶ αὐτό τινι 11:5.—εἰς ἕνα τόπον in a place by itself (Jos., Ant. 6, 125) J 20:7.
    (a) single, only one (Diod S 16, 11, 2; Appian, Bell. Civ. 2, 44 §180 εἷς ἀνήρ; Maximus Tyr. 11, 6c μαντεῖον ἕν al.; Just., D. 141, 3 τῆν μίαν τοῦ Δαυεὶδ … παράπτωσιν) λόγον ἕνα Mt 21:24 (GrBar 5:1); Gal 5:14. ἕνα ἄρτον Mk 8:14. εἷς ἄρτος 1 Cor 10:17a (εἷς ἄ. is also the symbol of the unity of the Pythagorean fellowship: Diog. L. 8, 35; here Diog. L. adds that οἱ βάρβαροι hold the same view ἔτι καὶ νῦν). πῆχυν ἕνα Mt 6:27 (s. πῆχυς); ἓν μέλος 1 Cor 12:26; ἓν ἔργον J 7:21 (here, following ἕν, καί adds an indication of the greatness of the accomplishment, as Appian, Bell. Civ. 2, 133 §555 ἓν ἐκ τῶν Καίσαρος ἔργων προὔθηκα …, καί). εἷς ἐστιν ὁ ἀγαθός Mt 19:17; ποιῆσαι ἕνα προσήλυτον 23:15; ἕνα εἶχεν υἱὸν ἀγαπητόν he had an only son, whom he loved dearly Mk 12:6 (εἷς υἱ. as Phalaris, Ep. 18). ὁ δὲ θεὸς εἷς ἐστιν Gal 3:20; cp. Mk 12:32; 1 Cor 8:4, 6 (v.l. adds to God the Father and Jesus Christ ἓν πνεῦμα ἅγιον κτλ. Cp. also Maximus Tyr. 11, 5a θεὸς εἷς … κ. πατήρ, κ. θεοὶ πολλοί and as early as Xenophanes, Fgm. 19 Diehl3 εἷς θεὸς ἔν τε θεοῖσι κ. ἀνθρωποῖσι μέγιστος [= Fgm. 23 Diels]); Js 2:19; PtK 3 p. 15, 20 (Herm. Wr. 11, 11; 14 εἷς ὁ θεός; POxy 1382, 20 εἷς Ζεὺς Σάραπις; Sb 159, 1 εἷς θεὸς ὁ βοηθῶν ὑμῶν; Philo, Spec. Leg. 1, 67; Jos., Ant. 5, 97 θεός τε εἷς; 8, 343, C. Ap. 2, 193; SibOr 4, 30 and Fgm. 1, 7; Ath. 6, 1 μονάς ἐστιν ὁ θεός, τοῦτʼ ἔστιν εἷς; 6, 4 ὁ θεὸς εἷς; s. EPeterson, Εἷς Θεός 1926; D. Monotheismus als polit. Problem ’35; additional reff. Horst, Ps.-Phoc. p. 151f). εἷς ἐστιν ὑμῶν ὁ διδάσκαλος Mt 23:8; cp. vs. 9. μιᾶς γυναικὸς ἀνήρ a husband married only once (numerous sepulchral ins celebrate the virtue of a surviving spouse by noting that he or she was married only once, thereby suggesting the virtue of extraordinary fidelity, e.g. CIL VI, 3604; 723; 12405; 14404; cp. Horace, Odes 3, 14, 4; Propertius 4, 11, 36; Valerius Maximus 4, 3, 3; and s. esp. CIL VI, 1527, 31670, 37053=ILS 8393 [text and Eng. tr.: EWistrand, The So-Called Laudatio Thuriae, ’76]; s. GWilliams, JRS 48, ’58 16–29. For the use of μία in ref. to a woman: Ael. Aristid. 46 p. 346 D.: ὑπὲρ μιᾶς γυναικός=for only one woman; μία γυνή quite freq.: Diod S 17, 72, 6; cp. 1, 80, 3, where the phrase γαμοῦσι μίαν simply means that the priests married only once, not that they lead a strictly moral life, a concept for which Greeks never use the expression μιᾶς γυναικὸς ἀνήρ or anything like it; Hippostratus [III B.C.]: 568 Fgm. 1 Jac.; Appian, Bell. Civ. 4, 95 §402; Ath. 33, 2 ἐφʼ ἑνὶ γάμῳ: Ath. terms a second marriage εὐπρεπής μοιχεία veiled adultery) 1 Ti 3:2, 12; Tit 1:6; others render husband of one wife (e.g. RSV in later printings; REB). Correspondingly ἑνὸς ἀνδρὸς γυνή (cp. the exemplary conduct of Hannah [Anna] Lk 2:36; Paus. 7, 25, 13 the priestess of the earth goddess must be a woman who, before she became a priestess, was not πλέον ἢ ἑνὸς ἀνδρὸς ἐς πεῖραν ἀφιγμένη) 1 Ti 5:9.—Abs. 1 Cor 9:24; 2 Cor 5:14. μεσίτης ἑνός an intermediary for one alone Gal 3:20; cp. Js 4:12. οὐδὲ εἷς not even a single (X., Mem. 1, 6, 2, Cyr. 1, 3, 10 et al.; Sir 42:20; 49:14 v.l.; 1 Macc 11:70) Mt 27:14; Ac 4:32. Freq. at the end of a sentence or clause (ref. fr. comedy in ESchwartz, NGG 1908, p. 534, 3. Also Hermocles [IV–III B.C.] p. 174, 17 Coll. Alex.; Dio Chrys. 21 [38], 23; Ael. Aristid. 28, 156 K.=49 p. 542 D.; 53 p. 617 D.; Epict. 2, 18, 26, Enchir. 1, 3; Philonides in Stob. 3, 35, 6 ed. Hense III p. 688; Mitt-Wilck. I/2, 59, 5 [39 A.D.]; Bel 18 Theod.; 1 Macc 7:46) Ro 3:10; οὐδὲ ἕν foll. by ἐὰν μή J 3:27. This is a good reason for placing the period after οὐδὲ ἕν J 1:3 (s. GBergh van Eysinga, PM 13, 1909, 143–50. EHennecke, Congr. d’ Hist. du Christ. I 1928, 207–19; Md’Asbeck, ibid. 220–28; REisler, Revue de Philol. 3 sér. 4, 1930, 350–71; BVawter, CBQ 25, ’63, 401–6; KAland, ZNW 59, ’68, 174–209; Metzger 195f; γίνομαι 2a), but the lack of inner punctuation in the older mss. validates consideration of alternative punctuation. οὐκ ἔστιν ἕως ἑνός there is not even one Ro 3:12 (Ps 13:3; Just., D. 103, 2 οὐδὲ μέχρις ἑνὸς ἀνθρώπου ‘not a single person’). μία εἴσοδος the only entrance Hs 9, 12, 6.—ἕν only one thing: ἔτι ἕν σοι λείπει you still lack only one thing (Jos., Bell. 4, 257) Lk 18:22. ἕν σε ὑστερεῖ you lack only one thing Mk 10:21; cp. Lk 10:42. ἓν οἶδα at least this one thing I know J 9:25. ἓν δὲ τοῦτο this one thing (Porphyr., Vi. Plot. 19; Just., D. 115, 6 ἓν δὲ μικρὸν ὁτιοῦν) 2 Pt 3:8.—ἓν δέ is a short interjectional sentence (like Xenophon Eph. 1, 5, 3 τοσοῦτο δέ•) just one thing! Phil 3:13 (AFridrichsen, ConNeot 9, ’44, 31f).—Gal 5:14 commercial imagery εἷς λόγος (just) one entry, one heading (cp. BGU 831, 13).
    alone (οὐδεὶς) … εἰ μὴ εἷς ὁ θεός Mk 2:7 (in the parallel Lk 5:21 μόνος ὁ θεός, cp. Herm Wr. 11, 11 εἰ μὴ εἷς ὁ θεός … εἰ μὴ μόνῳ τῷ θεῷ); 10:18; 12:29 (Dt 6:4); Mt 23:10; Lk 18:19.—EBishop, ET 49, ’38, 363–66.
    an unspecified entity, some/one=τὶς, whereby εἷς can mean exactly the same thing as the indef. art. (Aristoph. et al. [Av. 1292 εἷς κάπηλος]; Περὶ ὕψους 33, 4 p. 62, 18 V. [the rdg. of cod. Paris], εἷς ἕτερος w. μή ‘for no other reason’; Strabo 5, 3, 2, 230c ἐπηγγείλατο ἕνα ἀγῶνα ἱππικόν; Syntipas p. 29, 3 μία γαλῆ; Appian, Liby. 117 §554 νυκτὸς μιᾶς=one night; Marc. Diac. 27, 5 ἐν μιᾷ ἡμέρᾳ=on a certain day; SIG 1170, 15 [160 A.D.] μιᾷ ἡμέρᾳ; UPZ 162 I, 27 [117 B.C.]; PAmh 30, 28 [II B.C.] Κονδύλου ἑνὸς τῶν ἁλιείων; BGU 1044, 6; Gen 21:15; Jdth 14:6; 1 Esdr 3:5. B-D-F §247, 2; Mlt. 96f; Rob. 674f; Mlt-Turner 195f; EBruhn, RhM 49, 1894, 168–71; JWackernagel, Syntax II2 1928, 151; MBlack, An Aramaic Approach3, ’67, 104–6).
    someone, anyone Mt 18:24; 19:16; Mk 10:17; εἷς ὀνόματι Κλεοπᾶς Lk 24:18. Oft. w. partitive gen. foll. (Alexis 220, 5; Diod S 20, 107, 5 εἷς τῶν φίλων; Epict. 4, 2, 9; Dio Chrys. 71 [21], 15 εἷς τῶν Σπαρτῶν; TestJob 26:6 μίαν τῶν … γυναικῶν; Jos., Ant. 9, 106) ἕνα τῶν προφητῶν (some) one of the prophets Mt 16:14 (a diminishing term? s. Reader, Polemo p. 257). ἕνα τ. συνδούλων 18:28. ἐν μιᾷ τ. πόλεων Lk 5:12. ἐν μιᾷ τ. ἡμερῶν on one of the days vs. 17; cp. 15:19, 26; 22:47.
    as indef. art. (s. at 3 above beg.) εἷς γραμματεύς a scribe Mt 8:19. συκῆν μίαν a fig tree Mt 21:19; cp. 26:69; Mk 12:42. παιδάριον ἕν J 6:9 v.l.; ἑνὸς ἀετοῦ Rv 8:13; cp. 18:21; 19:17; ἄρχων εἷς ἐλθών Mt 9:18. εἷς στέφανος ApcPt 3:10; ἓν σῶμα AcPlCor 2:26.
    used w. τὶς (Pla., Thu., et al.; Jdth 2:13) εἷς τις νεανίσκος a certain young man Mk 14:51 v.l. W. partitive gen. foll. (Trypho Alex. [I B.C.] in Athen. 3, 78a ἕνα τινὰ τ. Τιτάνων; Aesop, Fab. 300 H./30 P. and H-H.; Hierocles 27, 484; IG XII/5, 445, 12 [III B.C.] ἕνα τινὰ αὐτῶν; Ael. Aristid. 29, 14 K.=40 p. 755D.: εἷς τις τ. χορευτῶν) εἷς τις τῶν παρεστηκότων a certain one of the bystanders vs. 47 (on the v.l. without τις s. PDickerson, JBL 116, ’97, 302); also εἷς τις ἐξ αὐτῶν (Jos., Vi. 290) Lk 22:50; J 11:49.
    marker of someth. that is first, the first
    perh. Hebraistic (cp. Num 1:1 ἐν μιᾷ τοῦ μηνὸς τ. δευτέρου; 2 Esdr 10:17; Esth 1:1a; Jos., Ant. 1, 29.—But s. also Lydus, Mens. 3, 4 W. τὴν κεφαλὴν τ. χρόνου οἱ Πυθαγόρειοι οὐχὶ πρώτην ἀλλὰ μίαν ὠνόμασαν; Callim., Fgm. 550 P. [482 Schneider] πρὸ μιῆς ὥρης=before the first hour of the day) is its use w. expressions denoting time instead of the ordinal number εἰς μίαν σαββάτων on the first day of the week Mt 28:1; cp. Lk 24:1; Mk 16:2; J 20:1, 19; Ac 20:7; also κατὰ μίαν σαββάτου 1 Cor 16:2 (cp. Just., D. 41, 4 τῇ μίᾳ τῶν σαββάτων ἡμέρᾳ; 27, 5 [here w. πρό and μετά resp., in accordance with Latin usage]).
    not Semitic (Hdt. 4, 161 μία, ἄλλη, τρίτη; Ael. Aristid. 36, 40 K.=48 p. 453 D.: ἕν, δεύτερον, τρίτον, τέταρτον; JosAs 2:17) εἷς καὶ δεύτερος a first and second Tit 3:10 (cp. Alciphron, Ep. 1, 9, 2; Galen XII 746 K.: ὕδωρ ὄμβριον ἔγχριε μέχρι μιᾶς καὶ δευτέρας ἡμέρας; Maximus Tyr. 28, 2h μίαδευτέρα; EpArist 143; Jos., Ant. 11, 150; 16, 350 πεσόντος ἑνός καὶ δευτέρου). S. also ἡ οὐαὶ ἡ μία Rv 9:12.—ἓν τριάκοντα Mk 4:8, 20 is prob. to be considered an Aramaism thirtyfold (B-D-F §248, 3; EKautzsch, Gramm. d. bibl. Aram. 1884 §66, 2; JHudson, ET 53, ’41/42, 266f).
    special combinations:
    εἷς … εἷς (Hom. et al. εἷς μὲν … εἷς δέ: X., Cyr. 1, 2, 4; Aristot., Rhet. 2, 20, 1393a; pap in Mitt-Wilck. I/2, 50, 11 and 13 [III B.C.] ἓν μὲν … ἓν δέ; II/2, 372 V, 14 [II A.D.] ὁ εἷς … ὁ εἷς; POxy 1153, 14 [I A.D.] ἓν μὲν … καὶ ἕν; 2 Km 12:1; Sir 34:23f εἷς … καὶ εἷς; Esth 10:3g δύο, ἕνα τῷ λαῷ … καὶ ἕνα τ. ἔθνεσιν; TestJob 51:3 μιᾶς ὑποσειμιούσης τῇ μιᾷ) (the) one … the other Mt 20:21; 24:40f; 27:38; J 20:12; Gal 4:22; B 7:6f. εἷς τὸν ἕνα one another (=ἀλλήλους) 1 Th 5:11 (cp. Theocr. 22, 65 εἷς ἑνί; TestJob 27:3 εἷς τόν ἕνα κατέρραξαν ‘threw each other to the ground’).
    εἷς … εἷς … εἷς one … another … a third Mt 17:4 (cp. 1 Km 10:3; 13:17, 18).
    εἷς ἕκαστος every single, strengthening ἕκαστος, adj. Eph 4:16. Mostly subst.; s. ἕκαστος b.
    ὁ εἷς … ὁ ἕτερος the one … the other (Aristot., De Rep. Ath. 37, 1; Hyperid. 5, 14f; UPZ 161, 39; 43; 46 [119 B.C.]; PGen 48, 6ff μίαν μὲν … τὴν δὲ ἑτέραν; BGU 194, 15f; Esth 5:1a; TestAbr A 11 p. 88, 29 [Stone p. 24]; Just. D. 49, 2 al.) Mt 6:24; Lk 7:41; 16:13; 17:34f; 18:10 al.; also ὁ εἷς … ὁ ἄλλος Rv 17:10.
    distrib. (1 Ch 24:6 εἷς εἷς; AscIs 3:27 εἷς καὶ εἷς καὶ εἷς ἐν τόποις καὶ τόποις) καθʼ ἕνα, καθʼ ἕν (Hdt., Pla. et al.; 1 Esdr 1:31; 4 Macc 15:12, 14; Jos., Bell. 4, 240, Ant. 12, 191; Ath. 25, 3 καθʼ ἕνα καὶ κατὰ ἔθνη) ITr 12:2; καθʼ ἕνα πάντες all, one by one 1 Cor 14:31 (cp. Ps.-Xenophon, Cyn. 6, 14). ὑμεῖς οἱ καθʼ ἕνα ἕκαστος each one of you Eph 5:33. καθʼ ἕν one after the other (hence τὸ καθʼ ἕν ‘a detailed list’: PLille 11, 8 [III B.C.]; PTebt 47, 34; 332, 16) J 21:25. Also καθʼ ἓν ἕκαστον (X., Cyr. 1, 6, 22, Ages. 7, 1; EpArist 143) Ac 21:19. ἓν καθʼ ἕν (Aesop, Fab. 274 P.; PLeid II, X 1, 22) each one Rv 4:8. In this pass. the second ἕν could be an undeclined nom. as in εἷς κατὰ εἷς (cp. Lucian, Sol. 9; 3 Macc 5:34. Other exx. in W-S. §26, 9; 11 and Wetstein I 627) one after the other Mk 14:19; J 8:9. τὸ καθʼ εἷς opp. οἱ πολλοί individually Ro 12:5; but κατὰ ἕνα = ἕκαστον Hs 9, 3, 5; 9, 6, 3 (B-D-F §305). ἀνὰ εἷς ἕκαστος each one Rv 21:21.
    ἀπὸ μιᾶς s. ἀπό 6 (as idiom w. noun to be supplied Mitt-Wilck. I/2, 46, 15 [338 A.D.] μίαν ἐκ μιᾶς, i.e. ἡμέραν=day after day).—B. 937; 1007f. DELG. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > εἷς

  • 13 μόνος

    μόνος, η, ον (Pind.+ [as μοῦνος as early as Hom.])
    pert. to being the only entity in a class, only, alone adj.
    with focus on being the only one
    α. used w. verbs like εἶναι, εὑρίσκεσθαι, καταλείπειν: μόνος ἦν ἐκεῖ Mt 14:23; cp. J 8:16. Λουκᾶς ἐστιν μόνος μετʼ ἐμοῦ 2 Ti 4:11. εὑρέθη Ἰησοῦς μόνος Lk 9:36. μόνην με κατέλειπεν 10:40 (w. inf. foll.); pass. κατελείφθη μόνος J 8:9; cp. 1 Th 3:1. κἀγὼ ὑπελείφθην μόνος I am the only one left (Theseus Hist. [Roman times]: 453 Fgm. 2 Jac. μόνος περιλειφθείς of the only survivor of a battle) Ro 11:3 (cp. 3 Km 19:10, 14; Job 1:15 al.).—Ac 15:33 [34] v.l.
    β. used w. a noun (TestJob 10:1 τοῖς ξένοις μόνοις; AssMos Fgm. d p. 64 λόγῳ μόνῳ) τὰ ὀθόνια μόνα Lk 24:12. μόνοι οἱ μαθηταὶ ἀπῆλθον J 6:22. μόνος ὁ ἀρχιερεύς Hb 9:7.—Cp. Mt 12:4 (Jos., Ant. 15, 419 τ. ἱερεῦσιν ἐξὸν ἦν μόνοις). οὗτοι μόνοι συνεργοί Col 4:11. μόνῳ πνεύματι AcPl Ant 13, 18 (μόνον πνεύματι Aa I 237, 3). Papias (3:2) αὐτὸν μόνον τῆς κεφαλῆς ὄγκον.—Used w. pronouns (μόνος αὐτός: Nicol. Dam.: 90 Fgm. 130, 23 p. 407, 21 Jac.; Ps.-Demetr., De Eloc. 97; 2 Macc 7:37; Philo, Agr. 39; Jos., Ant. 8, 405, C. Ap. 1, 49); αὐτῷ μόνῳ λατρεύσεις (Dt 6:13 v.l.; cp. Jos., Ant. 3, 91 τοῦτον μ.) Mt 4:10; Lk 4:8.—Mt 18:15; Mk 6:47; 9:2; J 6:15. εἰς ἑαυτὸν μόνον Gal 6:4. σὺ μόνος … ; (1 Km 21:2; TestZeb 4:12; cp. σὺ μόνος ApcSed 15:1) are you the only one? (Field, Notes 82) Lk 24:18; ἐγὼ μ. (En 6:3; TestJud 3:1; ApcMos 27) Ac 26:14 v.l.; 1 Cor 9:6; GJs 1:3; ὑμεῖς μόνοι 1 Cor 14:36 (cp. Just., D. 19, 2).
    γ. w. a negative and w. ἀλλά foll.: οὐκ ἐπʼ ἄρτῳ μόνῳ …, ἀλλʼ … (Dt 8:3) Mt 4:4=Lk 4:4. οὐ μόνον τὸ σῶμα … ἀλλὰ πολλοστόν AcPlCor 2:27 οὐκ ἐγὼ μ. …, ἀλλὰ καί … Ro 16:4; 2J 1. οὐκ ἐγράφη δὲ διʼ αὐτὸν μόνον, ἀλλὰ καί Ro 4:23. οὐκ αὐτὸν δὲ μόνον, ἀλλὰ καί Phil 2:27. Pleonast. w. εἰ μή after a neg. not … except … alone (Lydus, Magist. 1, 18 p. 22, 22) Mt 12:4; 17:8; 24:36; Mk 9:8 v.l. (for ἀλλὰ … μόνον); Lk 5:21; 6:4; Phil 4:15; Rv 9:4 v.l.
    δ. μόνος θεός (cp. Simonides, Fgm. 4, 7 Diehl θεὸς μόνος; Da 3:45; SibOr 3, 629; PGM 13, 983) the only God 1 Ti 1:17; Jd 25 (GDelling, TLZ 77, ’52, 469–76). W. article preceding ὁ μόνος θ. (EpArist 139; Philo, Fuga 71; Just., D. 126, 2 τοῦ μόνου καὶ ἀγεννήτου θεοῦ υἱόν; ὁ θεὸς μόνος 4 Km 19:15, 19; Ps 85:10; Is 37:20. Cp. ENorden, Agn. Theos 1913, 245, 1) J 5:44 (without θεοῦ v.l.). ὁ μ. ἀληθινὸς θεός the only true God 17:3 (Demochares [c. 300 B.C.]: 75 Fgm. 2 Jac. τὸν Δημήτριον οἱ Ἀθηναῖοι ἐδέχοντο … ἐπᾴδοντες ὡς εἴη μόνος θεὸς ἀληθινός, οἱ δʼ ἄλλοι καθεύδουσιν ἢ ἀποδημοῦσιν ἢ οὐκ εἰσίν. γεγονὼς δʼ εἴη ἐκ Ποσειδῶνος καὶ Ἀφροδίτης ‘the Athenians welcomed Demetrius … adulating him with the surmise that he was the only real god, whereas others were slumbering, or taking a trip, or simply did not exist; and that he was probably a descendant of Poseidon and Aphrodite’). τὸ ὄνομα τ. ἀληθινοῦ καὶ μόνου κυρίου 1 Cl 43:6 (cp. Just., D. 55, 2 κύριος μ.). μ. σοφὸς θεός the only wise God Ro 16:27 (Philo, Fuga 47 ὁ μ. σοφός; Heraclitus, Fgm. 32 ἓν τὸ σοφὸν μοῦνον). ὁ μ. δεσπότης the only one who is master Jd 4 (cp. Jos., Bell. 7, 323; 410). ὁ μακάριος καὶ μόνος δυνάστης 1 Ti 6:15.—Vs. 16; Rv 15:4.
    with focus on being helplessly alone: alone, deserted, helpless (Hom. et al.; BGU 180, 23 [172 A.D.] ἄνθρωπος πρεσβύτης καὶ μόνος τυγχάνων; 385, 4; Wsd 10:1; TestJos 1:6; La 1:1) οὐκ ἀφῆκέν με μόνον J 8:29; 16:32ab (ἀφ. μόν. as Dio Chrys. 46 [63], 2).
    with focus on isolation: isolated, by itself (cp. Bar 4:16; En 28:1; TestJud 5:3; JosAs 2:16; Ar. 11:2) ἐὰν μὴ ὁ κόκκος τ. σίτου … ἀποθάνῃ, αὐτὸς μόνος μένει J 12:24. In Hv 3, 9, 2 μ. refers to selfish Christians who isolate themselves fr. the needs of the hungry.
    a marker of limitation, only, alone, the neut. μόνον being used as an adv. (Aeschyl., Hdt. et al.)
    limiting the action or state to the one designated by the verb (TestAbr A 4 p. 81, 25 [Stone p. 10]; TestJos 16:4; JosAs 24:10) Mt 9:21; 14:36; Mk 5:36; Lk 8:50; 1 Cor 7:39; 15:19; Gal 1:23; Phil 1:27; 2 Th 2:7; Hv 3, 2, 1.—οὐκ ἀλλὰ μ. Mt 8:8.
    w. a noun (Just., A I, 22, 1 μ. ἄνθρωπος) or pron., to separate one pers. or thing fr. others: Mt 5:47; 10:42; Ac 18:25; Ro 3:29; Gal 2:10; Hb 9:10; Hm 12, 4, 7; τοῦτο μ. Gal 3:2.
    used w. negatives
    α. μ. μή only not, not only (POxy 2153, 22; TestJob 45:1) Gal 5:13. οὐ (μὴ) μ. 4:18; Js 1:22; 2:24 (s. β below). οὐ μ. … ἀλλά (without καί when the second member includes the first. X., Cyr. 1, 6, 16; Diod S 4, 15, 1; Dio Chrys. 1, 22; 62; 64 [14], 7; Just., A I, 2, 1; B-D-F §448, 1) Ac 19:26 (but some mss. add καί); 1 Th 1:8; 1J 5:6. οὐ (or μὴ) μ. …, ἀλλὰ καί not only …, but also (PMich 209, 12 [c. 200 A.D.]; TestJos 10:3; Jos., Bell. 3, 102; Just., A I, 5, 4 al.) Mt 21:21; J 5:18; Ac 21:13; 26:29; 27:10; Ro 1:32; 9:24; 13:5; 2 Cor 8:10, 21; 9:12; Eph 1:21; Phil 1:29; 1 Th 2:8; 2 Ti 2:20; Hb 12:26; 1 Pt 2:18; Qua. οὐ (μὴ) … μ., ἀλλὰ καί J 11:52; 12:9; 13:9; 17:20; Ro 4:12, 16; Phil 2:27; 1 Th 1:5 al. οὐ … μόνον ἀλλὰ καί 1J 2:2. οὐδέπω …, μ. δέ not yet …, but … only Ac 8:16. οὐ μ. δέ, ἀλλὰ καί not only this, but also (ellipsis w. supplementation of what immediately precedes; Mitt-Wilck. II/2, 26, 9=27, 9 [108 B.C.]; cp. Sb 7616 [II A.D.]; Wsd 19:15; TestJob 35:1; Just., A I, 49, 5; B-D-F §479, 1; s. Rob. 1201ff) Ro 5:3, 11; 8:23; 9:10; 2 Cor 8:19. οὐ μόνον δὲ … ἀλλὰ καί (TestZeb 3:7) Ac 19:27; 2 Cor 7:7; 1 Ti 5:13. μὴ μ., ἀλλὰ πολλῷ μᾶλλον not only, … but much more Phil 2:12. οὐδὲν (μηδὲν) … εἰ μὴ … μόνον (TestAbr B 11 p. 116, 3 [Stone p. 80]; TestJob 11:7; Ar 13, 7) Mt 21:9; Mk 6:8. μηδενὶ … εἰ μὴ μ. Ac 11:19. On 1–2c s. KBeyer, Semitische Syntax im NT ’62, 126–29.
    β. in isolation οὐκ ἐκ πίστεως μόνον not by faith viewed in isolation Js 2:24 (NEB: ‘not by faith in itself’; Goodsp.: ‘not simply by having faith’; sim. Moffatt; s. Athanasius Alexandrinus, De Virginitate PGM 28, 260c; cp. Clem., Strom. 3, 15 οὐ γὰρ μόνον ἡ εὐνουχία δικαιοῖ=being a eunuch does not of itself justify. S. also πίστις 2dδ.)
    ἵνα μόνον solely in order that 12:8; μόνον ἵνα Gal 6:12.
    κατὰ μόνας (Thu. 1, 32, 5; X., Mem. 3, 7, 4; Menand., Epitr. 988 S. [658 Kö.], Fgm. 146 Kö.; Polyb. 4, 15, 11; Diod S 4, 51, 16; Gen 32:16; Ps 4:9; Jer 15:17; 1 Macc 12:36; TestJos 4:1; Jos., Vi. 326, Ant. 17, 336 al.—Also written καταμόνας; cp. BGU 813, 15 in APF 2, 1903, 97) alone γίνεσθαι κ. μ. be alone (Syntipas p. 9, 16) Mk 4:10.—Lk 9:18; Hm 11:8.—B-D-F §241, 6.—B. 937. DELG. Schmidt, Syn. IV 535–39. M-M. EDNT. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > μόνος

  • 14 πραίφεκτος

    πραίφεκτος, ου, ὁ (Polyb. 6, 26, 5; ins [IG XIV, 680, II A.D.; IGR 1, 10]; Lydus, Mag. 2, 6) a person appointed to administrate in a civil or military capacity, prefect (Lat. praefectus) ὁ πραίφεκτος ἀτενίζων τῷ Πέτρῳ the prefect (of the city of Rome, Agrippa) looking at Peter (said) AcPl Ox 849, 12f (Aa I 73, 20). [τῷ] προφέκτῳ (for πραιφέκτῳ) Λογ[γίνῳ] (eagerly sharing the Word) w. the (military) prefect Long[inus] AcPl Ha 9, 18.—Mason 78 (ins); Boffo, Iscrizioni p. 219.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > πραίφεκτος

  • 15 ταρταρόω

    ταρταρόω (Τάρταρος ‘the Netherworld’) 1 aor. ἐταρτάρωσα (Acusilaus Hist. [V B.C.]: 2 Fgm. 8 Jac. I p. 50; Lydus, Men. 4, 158 p. 174, 26 W.; cp. Sext. Emp., Pyrrh. Hypot. 3, 24, 210 ὁ Ζεὺς τὸν Κρόνον κατεταρτάρωσεν [this compound several times in Ps.—Apollod.: 1, 1, 4; 1, 2, 1, 2; 1, 2, 3]. Tartarus, thought of by the Greeks as a subterranean place lower than Hades where divine punishment was meted out, and so regarded in Israelite apocalyptic as well: Job 41:24; En 20:2; Philo, Exs. 152; Jos., C. Ap. 2, 240; SibOr 2, 302; 4, 186) hold captive in Tartarus 2 Pt 2:4.—DELG s.v. Τάρταρος. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ταρταρόω

  • 16 τιμωρητής

    τιμωρητής, οῦ, ὁ (τιμωρέω; 2 Macc 4:16; Philo, Rer. Div. Her. 109; PCairMasp 5, 16) avenger, punisher, of the punishing shepherd ὁ ποιμὴν ὁ τιμωρητής Hs 7:1 Joly. ὁ ἄγγελος ὁ τιμ. 7:1, 6 (cp. ὁ τιμωρὸς δαίμων Herm. Wr. 1, 23; Lydus, Mens. 90, 24).—DELG s.v. τιμωρό.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > τιμωρητής

  • 17 ἀμήτωρ

    ἀμήτωρ, ορος (since Pre-Socr., Trag., Hdt. in var. mngs.; denotes origin without a mother in Ps.-Oppian, Cyneg. 2, 567 ἀμήτορα φῦλα [fish, originating fr. slime]; Philostrat., Vi. Apoll. 2, 14 p. 57, 32 [of vipers]; Pla., Symp. 180d [of the heavenly Aphrodite]; Eur., Phoen. 666; Philo, Op. M. 100, Leg. All. 1, 15, Mos. 2, 210; Tat. 8, 3 and Celsus 6, 42 [of Pallas Ath.]; Jo. Lydus, De Mens. 2, 11; oracle of Apollo: Theosophien §13 p. 169=Lactant., Inst. 1, 7, 1, also 4, 13, 2 [of God]; Philo, Ebr. 61 [of Sara]. Cp. ἀπάτωρ) without a mother (w. ἀπάτωρ [as in Eur., Ion 109; Nonnus, Dionys. 41; 53] and ἀγενεαλόγητος) of Melchizedek, either to indicate that his genealogy is not given in the OT, or to ascribe to him heavenly origin Hb 7:3.—DELG s.v. μήτηρ. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀμήτωρ

  • 18 ἐνυπνιάζομαι

    ἐνυπνιάζομαι (s. ὕπνος) 1 fut. ἐνυπνιασθήσομαι; 1 aor. ἐνυπνιάσθην Gen 28:12 al. and ἠνυπνιάσθην Da (Theod.) 2:3; 1 aor. mid. ἠνυπνιασάμην Jer 23:25 (as dep. Hippocr. et al.; Plut., Brut. 995 [24, 3]; Jo. Lydus, De Ostentis p. 76, 21; Philo, Somn. 2, 105, and always in OT and NT) to dream ἐνυπνίοις ἐ. have visions in dreams Ac 2:17 (Jo 3:1). Of factious pers. ἐνυπνιαζόμενοι Jd 8.—M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐνυπνιάζομαι

  • 19 ἑβδομάς

    ἑβδομάς, άδος, ἡ week (Hippocr., Aphorism. 2, 24; Lydus, Mens. 2, 4 p. 21 W et al.; PPrinc III, 179, 16 [V–VI A.D.]; LXX; ApcEsdr, Philo; TestLevi 16:1; 17:10.—In Jos.=sabbath: Bell. 2, 147 and 4, 99, C. Ap. 2, 175) B 16:6 (quot. of uncertain origin; s. Windisch, Hdb. ad loc.).—B. 1005. DELG s.v. ἑπτά. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἑβδομάς

  • 20 ὑπερασπιστής

    ὑπερασπιστής, οῦ, ὁ (ὑπερασπίζω; LXX; PsSol 7:7; JosAs 12:11 [κύριος ὑπʼ τῶν διωκομένων]; Philo, Ebr. 111; Lydus, Mag. 1, 46 p. 48, 22 W.; Hesych., Suda; Jos., Bell. 1, 627) protector 1 Cl 45:7.—DELG s.v. ἀσπίζω.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὑπερασπιστής

См. также в других словарях:

  • lydus — lydùs, lydi̇̀ bdv. Labai̇̃, gerai̇̃ lydùs metãlas …   Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas

  • Lydus — For the 6th century Byzantine writer, see Joannes Laurentius Lydus . For the blister beetle genus, see Lydus (beetle).Lydus was the third king of Maeonia in succession to his father Atys. He was the third and last king of the Atyad dynasty.… …   Wikipedia

  • LYDUS — I. LYDUS Herculis fil. ex Iole. II. LYDUS fil. Atyos Maeoniae REgis ex Callithea Choraei fil. fuit, frater Tyrrheni. Cum vero Atys domi sibi multitudinem abundare videret, filiis suis hanc proposuit conditionem, ut inter se sorte ducta, alter… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • lydus — lydùs, ì adj. (4) kuris lydosi: Krosnių statyboje vartojamos įvairios plytų rūšys: paprastos molinės, sunkiai lydžios ir ugniai atsparios rš. Lydùs fosforas rš …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • Joannes Laurentius Lydus — ( el. Ιωάννης Λαυρέντιος Λυδός) was an early Byzantine administrator and writer on antiquarian subjects. Life and career He was born in 490 AD at Philadelphia in Lydia, whence his cognomen Lydus . At an early age he set out to seek his fortune in …   Wikipedia

  • Jean Lydus — Joannes Laurentius Lydus Joannes Laurentius Lydus (en grec Ιωάννης Λαυρέντιος Λυδός) est un fonctionnaire et écrivain byzantin, vivant au VIe siècle. Sommaire 1 Vie et carrière 2 Œuvre littéraire 3 Références …   Wikipédia en Français

  • Joannes Laurentius Lydus — (en grec Ιωάννης Λαυρέντιος Λυδός), ou Jean le Lydien, est un fonctionnaire et écrivain byzantin, vivant au VIe siècle. Sommaire 1 Vie et carrière 2 Œuvre littéraire …   Wikipédia en Français

  • Atys father of Lydus — Atys was the second king of Maeonia (later known as Lydia) and father of Lydus. He was the second king of the Atyad dynasty. [Herodotus. Histories , 1.7.] Referencesee also*List of Kings of Lydia …   Wikipedia

  • lengvai lydus lydinys — statusas T sritis chemija ryšiai: žiūrėk – lengvalydis lydinys …   Chemijos terminų aiškinamasis žodynas

  • LYDU — Lydus …   Abbreviations in Latin Inscriptions

  • lydi — lydùs, lydi̇̀ bdv. Labai̇̃, gerai̇̃ lydùs metãlas …   Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»