Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

Luzerne

  • 1 luzerne

    luzerne

    Nederlands-Franse woordenlijst > luzerne

  • 2 Luzerne

    Luzerne
    Luzẹ rne [lu'7a05ae88ts/7a05ae88εrnə] <-, -n>
    luzerne Feminin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Luzerne

  • 3 luzerne

    nf. lujêrna (Montagny-Bozel), LUZÊRNA (Aime.073, Albanais.001, Beaufort.065, Cordon.083, Leschaux.006, Montricher.015, Trévignin.112, Villards- Thônes), luizêrna (Chambéry.025, Gruffy.014), lizêrna (Balme-Si.020) ; pèlag(r)â nm. (006, Morzine.081, Thônes.004 | 004,112, Annecy.003, Crest-Voland, Massongy.142), pèlègâ (Gruffy.014) ; sanfan nm. (142, Saxel.002).
    A1) sainfoin (des prés), esparcet, esparcette: luzêrna (006,015,065,073,112), luizêrna (014,025), lizêrna (020) ; pélagar (083), PÈLAGÂr (001b,004b,006, 081 | 002,083), pèlagrâ (001a,003,004a,112,142, Desingy.MCD.39), pèlègâ (014) ; sinfin (001, Bloye), sanfan (142).

    Dictionnaire Français-Savoyard > luzerne

  • 4 برسيم

    luzerne

    Dictionnaire Arabe-Français > برسيم

  • 5 rupsklaver

    luzerne

    Nederlands-Franse woordenlijst > rupsklaver

  • 6 μηδική

    luzerne

    Ελληνικό-Γαλλικό λεξικό > μηδική

  • 7 luzerno

    luzerne

    Dictionnaire espéranto-français > luzerno

  • 8 فصة

    luzerne; lupuline

    Dictionnaire Arabe-Français > فصة

  • 9 فصفصة

    luzerne; lupuline

    Dictionnaire Arabe-Français > فصفصة

  • 10 beda

    luzerne f, trèfle m

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > beda

  • 11 medica

    [st1]1 [-] mĕdĭca, ae, f. [medicus]: - [abcl][b]a - Apul. femme médecin. - [abcl]b - Donat. sage-femme.[/b] [st1]2 [-] mĕdĭca, ōrum, n. [medicus]: Plin. plantes médicinales. [st1]3 [-] mēdĭca (maedĭca), ae, f. (s.-ent. herba): Virg. plante de Médie (= luzerne de Médie, importée lors des guerres médiques).
    * * *
    [st1]1 [-] mĕdĭca, ae, f. [medicus]: - [abcl][b]a - Apul. femme médecin. - [abcl]b - Donat. sage-femme.[/b] [st1]2 [-] mĕdĭca, ōrum, n. [medicus]: Plin. plantes médicinales. [st1]3 [-] mēdĭca (maedĭca), ae, f. (s.-ent. herba): Virg. plante de Médie (= luzerne de Médie, importée lors des guerres médiques).
    * * *
        Medica, medicae, penul. corr. Col. Le grand treffle, Foin de bourgongne.

    Dictionarium latinogallicum > medica

  • 12 люцерна

    ж. бот.
    * * *
    n
    1) gener. alfalfa
    2) botan. luzerne

    Dictionnaire russe-français universel > люцерна

  • 13 foin

    nm., fourrage ; au pl., travaux ou temps de la fenaison: fan (Cordon 083, Gets, Giettaz 215, Megève, Morzine 081, St-Nicolas-Chapelle, Samoëns 010, Saxel 002A), fê (Albanais 001b, Annecy 003b, Albertville 021, Arêches, Balme-Sillingy 020, Beaufort, Bellecombe-Bauges, Compôte-Bauges, Doucy-Bauges, Leschaux, Marthod, Montagny-Bozel, Table, Thoiry 225), FIN (001a, 003a, Aime, Aix, Arvillard 228, Beaufort, Chainaz-Frasses, Chambéry, Conflans, Côte-Aime, Gruffy 014, Montendry, Montricher 015, Notre-Dame-Bellecombe, Peisey 187, St-Germain- Talloires, Thônes 004, Trévignin, Villards-Thônes 028), fin, pl. fîn (St-Martin-Porte 203), fi-n (Lanslevillard) ; forazho < fourrage> (001 PPA.), forazo (215), fourâzho (002B), R.5. - E.: Couche, Épais, Faner, Mélange, Ouverture, Poignée.
    A1) foin des prairies artificielles (trèfle, sainfoin, luzerne): forazho < fourrage> nm. (001), fourâzho (le plus souvent) (002), forazo (021), R.5.
    B) le foin sur le pré: Andain, Défaut, Tas.
    B1) n., rouleau (Albanais, Cordon) // cordon (Saxel) foin de foin à demi séché et rassemblé le soir avec le râteau pour le protéger de la rosée de la nuit ou pour le mettre en tas: boudin nm. (002), bodin (001), R.2a Boudin ; r(y)wèla < rouelle> nf. (001 | 215), rwèlâ (083b), ruîre (Albiez 151) || rwé (083a), R.4 afr. roele => Rouler ; tyeûla nf. (021), R.2b. - E.: Râteler.
    B2) foin /// regain foin rassemblé au milieu du pré sur une largeur de trois mètres environ: rwè nm. (002, 081), R.4.
    B3) brins // bûches foin de foin qui reste sur le pré et qu'il faudra râteler: amasseure nfpl. (083).
    B4) v., mettre le foin en foin rouleau // cordon: anboudin-nâ vt. (002), R.2 ; an- (083) / ê-(001) / inrwèlâ (151) || ptâ ê rwèle < mettre en rouelles> (001), R.4 ; êtyeûlâ / intyeûlâ (021), R.2b.
    B5) râteler et rassembler le foin et surtout le regain, à demi-séché, vers le milieu du pré sur une largeur de trois mètres environ (avant de le mettre en cordon le soir pour le protéger de la rosée ; on fait cette opération surtout quand le foin est trop clairsemé): mètre an rwè vt., anrwèlâ (002, 081), mtâ an rwè (081), R.4.
    B6) étendre // écarter foin (le foin pour le faire sécher), défaire les andains: ébrushî (lôz andin) vt. (001), épanshî (083) ; dézandêhî vt. (081), dézandèlâ vi. (021), dézand(è)nâ (001b, 002 | 001a). - E.: Pirouette.
    B7) tourner // retourner foin (le foin pour le faire sécher): tornâ (001) ; vrî (001, 083) ; rèbrahhâ (187), R. Brasser.
    B8) faire sécher (le foin): fâre sèshî vt. (083), fére ruti (001).
    B9) entasser // mettre en tas foin du foin (du regain), qui n'est pas complètement sec, sur un pré, provisoirement pour le protéger de la pluie ou pendant la nuit pour le protéger de la rosée): anmashnâ vt. (002, 081), R.3a => Tas (mata) ; akshî (Cessens, Massingy), akushnâ (Épagny), êkoshnâ vi., ptâ ê // fotre ê // fére lô foin kshon < mettre en cuchon> (001), R.2c => Tas (kshon) ; ê- / inkastenâ vt. (021), anshâtelâ (081), R.2d => Tas (kaston) ; anvalamounâ (083, 215), R.2e => Tas (valamon).
    B10) défaire les tas provisoire de foin dans un pré et étendre le foin au soleil pour finir de le sécher: démashnâ vt. (002, 081, Habère-Poche), R.3a ; dékoshnâ vi., défére lô kshon (001), R.2c ; dékastenâ (021), R.2d ; dévalamounâ (083, 215), R.2e.
    B11) travailler le même foin sans arrêt pour rien (se dit quand il fait mauvais temps): torstenâ vt. (215), R.3b.
    C) le transport du foin à dos d'homme ou en luge: Drap, Filet.
    C1) n., botte // paquet // fagot // trousse // grosse balle // ballot foin de foin (pesant entre 70 et 120 kg. à Bessans): trosséy nm. (004) || trossa nf. (Chamonix, RPB 173), R. Trousse ; korda nf., pl. kordès (Bessans 128, TRA), R. Corde ; barilyon nm. (Albanne, Montvalezan, Pezée, St-Martin-Belleville 301) ; fé < fagot> nm. (081) ; yâze < voyage> nm. (215). C1a) paquet de foin lié par un tran-nô (corde plus courte que la plètshè): portshaô nm. (081).
    C2) outil // instrument foin pour contenir la trousse de foin et qui est composé de deux grosses barres de bois (lo barons), d'une cordelette et de deux grosses cordes: paire de trousse nf. (128). C2a) grosse barre de bois longue d'environ 1,50 m. (elle est percée de neuf à dix trous espacés d'environ 10 cm. et porte des encoches à chaque extrémité ; il y en a deux par trousse): baron nm., pl. barons (128). C2b) réseau // filet foin de segments parallèles et égaux, formé par une cordelette unique passant, dans un mouvement de va-et-vient, par les trous des deux grosses barres de bois distantes d'environ deux mètres à deux mètres cinquante: (lé) tèyléss < les toiles> nfpl. (128). C2c) grosse corde longue d'environ 4,50 m., qui passe dans les encoches situées à l'extrémité des grosses barres de bois et qui sert à lier la trousse vide ou pleine (il y en a deux par trousse): (lé) karos nf. (au pl. ici) (128).
    C3) longue corde munie de navettes en bois pour lier les fagots de foin: plètshè nf. (081). C3a) navette en bois pour lier les fagots de foin (ou autre) avec une corde, petite pièce de bois de 12 à 15 cm. de long, pointue à une extrémité et arrondie à l'autre, percée de deux trous et qui sert à attacher une charge: kârklyon nm. (081) ; prolye nf. (002), trolye (028, Tignes), trolyi (203), troulye (301). C3b) corde plus courte que la plètshè et qui sert à lier un portshaô: tran-nô nm. (081).
    C4) ensemble de deux cordes parallèles reliées à une barre de bois et servant à transporte le foin à dos d'homme: kourda nf. (215). C4a) barre de bois qui relie les deux cordes parallèles: rywalè nm. (215).
    C5) chacun des deux arcs en bois qui sont employés avec le filet à foin: garo < barillon> (004).
    C6) v., rentrer le foin: rintrâ l'forazho vi. (001), portâ (083).
    C7) descendre le foin de la montagne en hiver sur des luges (traîneaux): foiner vi. (Sixt), fenater (Chamonix).
    C8) expr, (pour descendre le foin des alpages dans les terrains trop pentus ou dans un couloir de neige bien damée par fagots de foin simplement ficelé avec des cordes) sans luge: à ku nu < à cul nu> (010, Sixt 130), foinage à cul nu (130).
    D) le transport du foin par char: Peigner, Presse, râtelures, Treuil.
    D1) n., couche de foin formée de fourchées disposées suivant un certain ordre dans une charretée: lèva < levée> nf. (002), keusha (001).
    D2) v., ranger // charger foin le foin sur le char par couches uniformément: égalizâ vt. (083). - E.: Serrer, Tasser.
    E) foinage, transport du foin par traîneau: Luge.
    E1) n., charge du foin sur un traîneau: ran nm. (010).
    F) le foin au fenil ou à la grange: Foutre, Pic, Suer.
    F1) n., gros tas de foin dans la grange ou le fenil: maré nm. (021), mâré (002), R.2f => Tas ; mata nf. (001) || maton nm. (225), R.3a ; téshon (081, 083), téston (215), R.2g Tas (téshe).
    F2) graines et débris de foin qui s'accumulent à la longue dans le fenil ou dans la grange: pufa nf. (004) / peufa (001) || paôfè nm. (081), R. Poussière ; mârin nm. (002), R.2c ; prin nmpl. (028, 081) ; fnassa < fenasse> nf. (001).
    F3) réserve de foin dans les chalets pour parer au mauvais temps ou au chute de neige: druzhe nf. (081, Baume, Biot), R. => Dru.
    F4) entassement (action d'entasser) du foin dans la grange: antésteri nf. (215), R.2g.
    F5) v., tirer le foin au bas du tas: trére ba vt. (083).
    F6) faire tomber (le foin, la paille,...) du fenil sur le sol de la grange: fotre // ptâ // shanpâ foin ba (l'forazho, la palye,...à (001).
    G) le foin à l'écurie:
    G1) n., abat-foin (trappe, ouverture horizontale pratiquée dans le plancher de la grange (fenil) pour faire tomber le foin dans le râtelier des vaches) ; passe-foin (ouverture verticale, pratiquée dans le mur qui sépare la grange de l'étable-écurie et qui permet d'alimenter directement en foin le râtelier): dènyaô (081), dènyeu / -ò < donneur> nm. (001, St-Gervais), dènyeû (002, 020b), dènyou (020), dényeû (083, Chamonix), dényu (021, Bozel), donyeû (004, 020a, Abondance 031), donyow (004, 031), R.3c Donner, D. Donne, Donneur ; borinklyo (001, 014, Moye), borêklyo nm. (020) ; uissè (Doucy-Bauges), ussè (St-Eustache), essué (Bauges), huchet (Combe de Savoie) ; trapa < trappe> nf. (004, 015, Bozel, Massongy 142, Ste-Foy), trapon nm. dim. (004, 142) ; => Cour.
    G2) abat-foin: abatyaò (Grand-Bornand).
    G3) petite porte en bois coulissante qui ferme le passe-foin: portairon nm. (001).
    G4) petite trappe qui ferme le passe-foin: trapon nm. (001).
    G5) ration de foin, pour un repas, donnée à une ou plusieurs bête à l'étable: dènâ nf. (002b, 021, 028), dnâ (083), dènâye (002a), donâ (001 CHA.), R.3c ; rèstya nf. (Giettaz 215) ; tortsou-n < torchon> nm. (187), R.3b. - E.: Nourrir.
    G6) ration de foin distribuée aux vaches dans la crèche après les avoir abreuvées: apré-baire nm. (215).
    G7) indigestion de foin sec: êforajà nf., êforazyà (021), R.5.
    G8) débris de foin laissés par les animaux et qui tombent du râtelier par terre: brusse nfpl. (002b, Juvigny), brushe (002a, 028), R. => Branche ; palye < pailles> nfpl. (215).
    G9) reste de foin ou de paille que les vaches laissent dans la crèche: remoulyeure nfpl. (021) ; rmwé nm. (083).
    G10) petit paquet de foin qui est la ration des brebis: bordzon nm. (Bessans).
    H) v., nourrir avec du foin: aforâ vt. (228), R.5.
    H1) donner // distribuer foin du foin aux vaches dans le râtelier: vyandâ vt. (St François-Sales) ; deunâ vi. abs. (083, 215), dènâ abs. (081), R.3c ; balyî l'fan < donner le foin> (081).
    H2) se rendre malade en mangeant trop de foin fourrage sec // foin, (ep. des animaux): s'anfourazhî vp. (002), s'êforajé, s'êforazyé (021), R.5.
    H3) préparer à la grange les paquets (rations // torchons) de foin pour les animaux: aparyé vi. (026) ; tortsou-nâ (187), R.3b.
    H4) laisser du foin dans la crèche; ne pas tout manger: fâre dé rmwé vi. (083).
    I) quelques espèces de foin: Carex, Chiendent, Luzerne, Regain, Sainfoin, Trèfle.
    I1) dactyle, patte de chat: fnasse nf. (083).
    I2) graminée avec épis: fromantala nf. (083).
    I3) fléole: fléola nf. (083).

    Dictionnaire Français-Savoyard > foin

  • 14 люцернов

    прил de luzerne; люцернова нива champ de luzerne(s).

    Български-френски речник > люцернов

  • 15 luzerna

    nome feminino
    BOTÂNICA luzerne

    Dicionário Português-Francês > luzerna

  • 16 донник лекарственный

    (L.)
    1) ( Melitotus officinalis) luzerne bâtarde
    2) ( Melilotus officinalis) mélilot officinal
    3) ( Melilotus officinalis) trèfle de cheval

    Русско-французский медицинский словарь > донник лекарственный

  • 17 галлица люцерновая листовая

    Dictionnaire russe-français universel > галлица люцерновая листовая

  • 18 галлица люцерновая плодовая

    Dictionnaire russe-français universel > галлица люцерновая плодовая

  • 19 галлица люцерновая почковая

    Dictionnaire russe-français universel > галлица люцерновая почковая

  • 20 галлица люцерновая цветочная

    Dictionnaire russe-français universel > галлица люцерновая цветочная

См. также в других словарях:

  • Luzerne — (Medicago sativa) Systematik Eurosiden I Ordnung: Schmetterlingsblütenartige (Fabales) …   Deutsch Wikipedia

  • luzerne — [ lyzɛrn ] n. f. • 1600; lauserne 1566; provenç. luzerno « ver luisant », de l a. provenç. luzerna « lampe », lat. lucerna ♦ Plante herbacée (légumineuses) à fleurs violettes, cultivée pour ses qualités fourragères, capable de fixer l azote des… …   Encyclopédie Universelle

  • Luzerne — podria referirse a: Condado de Luzerne, Pensilvania Luzerne Municipio de Luzerne, condado de Laffayete, Pensilvania Luzerne, Iowa Lake Luzerne Hadley, Nueva York Esta página de desambiguación cataloga artículos relacionados con el mismo …   Wikipedia Español

  • Luzerne — Luzerne, IA U.S. city in Iowa Population (2000): 105 Housing Units (2000): 39 Land area (2000): 0.125824 sq. miles (0.325882 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.125824 sq. miles (0.325882 sq. km)… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Luzerne, IA — U.S. city in Iowa Population (2000): 105 Housing Units (2000): 39 Land area (2000): 0.125824 sq. miles (0.325882 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.125824 sq. miles (0.325882 sq. km) FIPS code:… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Luzerne, PA — U.S. borough in Pennsylvania Population (2000): 2952 Housing Units (2000): 1520 Land area (2000): 0.686622 sq. miles (1.778344 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.686622 sq. miles (1.778344 sq. km) …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Luzerne — Luzerne: Der seit dem 18. Jh. bezeugte Name des Futterklees – dafür im Volksmund auch die Bezeichnungen »Schneckenklee« und »ewiger Klee« – ist aus frz. luzerne entlehnt. Dies stammt wahrscheinlich aus prov. luzerno, das zunächst »Glühwürmchen«… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Luzerne [1] — Luzerne, 1) Grafschaft im Staate Pennsylvanien (Nordamerika), 64 QM.; Flüsse: Susquehanna u. Lehigh Rivers, Lackawanna, Nescopeck, Huntingdon u. Wapwallopen Creeks; gebirgig (durch mehre Zweige des Alleghanygebirges) in den Flußthälern,… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • luzerne — LUZERNE. subst. fem. Herbe qu on seme dans les lieux gras pour la nourriture des bestiaux, & qui se fauche ordinairement trois fois l année. Semer de la luzerne …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Luzerne [2] — Luzerne, Futterpflanze, zur Pflanzengattung [640] Medicago gehörig, kommt in verschiedenen Abarten vor: a) Blaue L. (Medicago sativa), am gebräuchlichsten u. bes. deshalb sehr wichtig, weil sie Trockenheit u. Nässe besser verträgt, als andere… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Luzérne — Luzérne, s. Medicago …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»